Михаил Наими - Книга Мирдада Страница 15
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Михаил Наими
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 40
- Добавлено: 2019-07-19 10:33:20
Михаил Наими - Книга Мирдада краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Наими - Книга Мирдада» бесплатно полную версию:Михаил Наими родился в 1889 году в ливанской деревушке Бишкинта, которая расположена высоко на склоне горы Саннин, откуда просматривается все Восточное Средиземноморье. Многие черты обстановки и символы для своих художественных и медитативных произведений М. Наими позаимствовал у восхитительно прекрасной природы этих величественных мест. В особенности это относится к “Книге Мирдада”.В поисках образования Наими покинул свою деревню, где он обучался в школе при греческой православной церкви. Он поступил в Педагогический Институт в Назарете, в Палестине. Затем учился в Семинарии в Полтаве, в России. Закончил он свое образование в университете города Вашингтона, США, где в 1916 году получил степень доктора философии и свободных искусств.Перебравшись в Нью-Йорк, он вместе с Халилом Джебраном и еще с восемью молодыми литераторами основывает энергичное движение, которое производит настоящую революцию в арабской литературе. В 1932 году, после смерти Халила Джебрана, он возвращается в свои любимые места, в деревню Бишкинта, где он все время, вплоть до самой смерти в 1988 году, посвящает литературному труду. Им написана тридцать одна книга, каждая из которых в арабоязычных странах признается классической. Сюда входят драмы, поэзия, критические статьи, короткие рассказы, биографии, автобиография и эссе, посвященные глубоким вопросам человеческого бытия.Наряду с “Книгой Мирдада”, которая была переведена на множество языков мира, на западе М. Наими известен еще и как автор ряда произведений, таких, как “Памяти Бродяжей Души”, “Пока Мы не Встретимся”, а также биографии Халила Джебрана.
Михаил Наими - Книга Мирдада читать онлайн бесплатно
Для молитвы вам не нужны ни губы, ни язык. Скорее, вам необходимы безмолвное, неусыпное сердце, Главное Желание, Главная Мысль, и, превыше всего, Главная Воля, чуждая сомнениям и колебаниям. Ибо от слов нет никакого толка, если только в каждом их слоге не присутствует неусыпное сердце. А когда сердце не спит и присутствует, язык лучше отправить спать, или попридержать его за запечатанными губами.
Для молитвы не нужны вам и никакие храмы.
Кто не обрел храма в своем сердце, тот не отыщет своего сердца ни в каком храме.
Но это я говорю только вам, и людям, похожим на вас, но не каждому человеку. Ибо большинство людей все еще затеряны. Они чувствуют потребность в молитве, но не ведают пути к ней. Они не могут молиться иначе, как только словами, и они не подберут для этого слов иных, чем те, что им предоставите вы. Они теряются и страшатся, коснувшись просторов своего сердца. Им удобнее и спокойнее в стенах храма и в окружении существ, подобных им самим.
Пусть они возводят свои храмы. Пусть твердят и распевают свои молитвы.
Но вас, и всех людей, я призываю молить о Понимании. Жажда чего угодно, помимо этого, никогда не будет утолена.
Помните, что ключом Жизни является Творящее Слово. А ключом к Творящему Слову является Любовь. Ключ к Любви — Понимание. Наполните свои сердца этим, и уберегите языки от множества болезненных слов, облегчите умы от груза многих молитв, освободите свои сердца от привязанности ко всем богам, которые поработили вас своими дарами; которые поддерживают вас одной рукой, только чтобы ранить другой; которые столь добры и благожелательны, если их восхвалять, и столь злы и мстительны, если укорять; которые не слышат вас, если только вы не призываете; которые не дадут вам, если только вы не попросите; и даже дав, так часто жалеют об отданном; чей фимиам — ваши слезы, а слава — ваш позор.
Да, освободите свои сердца ото всех этих богов, дабы смочь узреть в них единого Бога, кто, заполнив вас Собой, навсегда оставит полными.
Беннон: То ты говоришь о Человеке, как о всемогущем; то принижаешь его, как затерянного. Ты буквально завел нас в туман.
XIV. Беседа Двух Архангелов и Беседа Двух Архидемонов при Вневременном Рождении Человека
МИРДАД: При вневременном рождении человека два архангела вели беседу, находясь на высшем полюсе Вселенной:
Первый архангел промолвил:
На Земле рождено чудесное дитя; и вся Земля озарилась светом.
Второй архангел сказал:
На небесах рожден славный царь; и все Небеса ликуют от радости.
1-й: Он — плод единения двоих, Небес и Земли.
2-й: Он — вечное единство отца, матери и сына.
1-й: Им Земля возвышена.
2-й: Им Небеса оправданы.
1-й: День упокаивается в его взоре.
2-й: Ночь пробуждается в его сердце.
1-й: Его дыхание — средоточие штормов.
2-й: Его уста — источник песен.
1-й: Руки его охватывают горы.
2-й: Пальцы его собирают звезды в небе.
1-й: Моря ревут в его костях.
2-й: Солнце играет в его крови.
1-й: Уста его — кузнечный горн и литейная форма.
2-й: Язык его — кузнец и наковальня.
1-й: Вокруг ног его — цепи завтрашнего дня.
2-й: В сердце его ключи от цепей.
1-й: И все же, дитя это — в колыбели праха.
2-й: Но укутано оно эонами.
1-й: Подобно Богу он исчислил все тайны. Подобно Богу ему ведомо таинство слов.
2-й: Ему ведомы все числа, но не единственно Священное, которое есть первое и последнее. Ему ведомы все слова, но не единственно Творящее Слово, которое есть первое и последнее.
1-й: И все же он познает Число и Слово.
2-й: Но только не до тех пор, пока пройдет всеми неведомыми путями Пространства; не до тех пор, пока взор его проникнет в мрачные подземелья Времен.
1-й: О как чудесно, как чудесно это дитя Земли.
2-й: О сколь славен этот царь Небес.
1-й: Безымянный назовет его Человеком.
2-й: А тот назовет Безымянного Богом.
1-й: Человек — это слово Бога.
2-й: Бог — это слово Человека.
1-й: Слава Тому, чье слово — Человек.
2-й: Слава тому, чье слово — Бог.
1-й: Ныне и вовеки.
2-й: Здесь и повсюду.
Так сказали два архангела на высшем полюсе Вселенной при вневременном рождении Человека.
В то же время два архидемона на нижнем полюсе Вселенной также вели свой разговор:
Первый архидемон молвил:
В наши ряды влился могучий воин. С его помощью мы победим.
Второй архидемон сказал:
Скажи лучше, скулящий и хнычащий трус. На лбу его написана измена. И все же, он ужасен в своей трусости и измене.
1-й: Взгляд его дик и бесстрашен.
2-й: Плаксиво и покорно его сердце. И все же, он устрашающ в своей покорности и слезах.
1-й: Могуч и упорен его ум.
2-й: Ленив и туп его слух. И все же, он опасен в своей лени и тупости.
1-й: Скоры и точны его руки.
2-й: Медлительны и нерешительны его ноги. И все же, страшна его медлительность и тревожна нерешительность.
1-й: Наш хлеб для его нервов будет что сталь. Наше вино для его крови будет что огонь.
2-й: Он забросает нас нашими же хлебными корзинами. Он разобьет о наши головы наши же винные кувшины.
1-й: Его вожделение к нашему хлебу и жажда нашего вина послужит ему колесницей в битве.
2-й: Из-за своего неутолимого голода и жажды он станет непобедимым, он поднимет восстание в нашем лагере.
1-й: Но колесничим ему будет Смерть.
2-й: И со Смертью-колесничим он станет бессмертен.
1-й: Но разве Смерть приведет его куда-нибудь, кроме Смерти?
2-й: Да, он так надоест Смерти своим непрестанным нытьем, что она, наконец, отведет его в страну Жизни.
1-й: Так что, Смерть предаст саму Смерть?
2-й: Нет, просто Жизнь поверит в Жизнь.
1-й: Мы раздразним его вкус самыми редкими и утонченными плодами.
2-й: И все же, он будет стремиться к плодам, которые не растут на нашем полюсе.
1-й: Мы будем соблазнять его зрение и обоняние самыми яркими и душистыми цветами.
2-й: И все же, его зрение и его обоняние будут искать иных цветов и благоуханий.
1-й: Мы увлечем его слух сладкими, манящими мелодиями.
2-й: И все же, он будет прислушиваться к иному хору.
1-й: Нам удастся поработить его с помощью страха.
2-й: Но от страха его защитит надежда.
1-й: Нам удастся подчинить его с помощью боли.
2-й: Но от боли его избавит вера.
1-й: Мы окутаем его сон загадочными сновидениями, а день заполним таинственными тенями.
2-й: Его Фантазия разрешит загадки и разгонит все тени.
1-й: Ну, тогда мы примем его к себе, как равного.
2-й: Если хочешь, принимай его к нам, но учти, что он против нас.
1-й: Но сможет ли он одновременно быть с нами и против нас?
2-й: Он — одинокий воин в поле. Его единственный противник — собственная тень. Убери тень, и битва кончена. Он с нами, если его тень впереди. Он против нас, если она позади.
1-й: А не держать ли нам его всегда спиной к Солнцу?
2-й: Но кто удержит Солнце всегда за его спиной?
1-й: Да, этот воин — загадка.
2-й: Даже тень его — загадка.
1-й: Привет одинокому рыцарю.
2-й: Привет одинокой тени.
1-й: Привет ему, когда он с нами.
2-й: Привет ему, когда он против нас.
1-й: Ныне и вовеки.
2-й: Здесь и повсюду.
Так молвили два архидемона на нижнем полюсе Вселенной при вневременном рождении Человека.
XV. Шамадам пытается Изгнать Мирдада из Ковчега. Учитель говорит об Оскорблении и о том, что Значит Быть Оскорбленным, а также о том, из Чего Состоит Мир Святого Понимания
Наронда: Едва Учитель закончил, как при входе в Гнездо Орла появилась грузная фигура Хозяина и, как показалось, перекрыла собой весь свет и воздух. В моей голове даже мелькнула мысль, что фигура у входа принадлежит ни кому иному, как одному из архидемонов, о которых только что рассказал Учитель.
Взор Хозяина извергал огонь. Его борода ощетинилась, когда он кинулся к Учителю и схватил его за плечи, очевидно, пытаясь вытолкать вон.
Шамадам: Вот я и услышал, какую мерзкую блевотину извергает твой подлый ум. Рот твой просто брызжет ядом. Ты — рассадник заразы. Как Хозяин Ковчега я приказываю тебе немедленно убраться прочь.
Наронда: Учитель, хотя и имел хрупкое сложение, выдержал напор Хозяина с такой легкостью, как будто он был гигантом, а Шамадам всего лишь ребенком. Его самообладание, когда он взглянул на Шамадама и заговорил с ним, было поразительным.
МИРДАД: Приказать изгнать имеет власть только тот, кто может приказать принять. Разве ты, Шамадам, приказывал принять меня?
Шамадам: Тогда мое сердце было тронуто твоим несчастным видом, и я позволил тебе остаться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.