Гай Катулл - 33 стихотворения Страница 3
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Автор: Гай Катулл
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-05-20 14:10:05
Гай Катулл - 33 стихотворения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гай Катулл - 33 стихотворения» бесплатно полную версию:Гай Катулл - 33 стихотворения читать онлайн бесплатно
№ 84
Аррий всех веселил, говоря вместо «гения» — «хений»,Вместо «героя» — «херой», вместо «герани» — «херань».Сам он себя считал знатоком изысканной речи:«Ты, — говорил он, — херой, ты у нас хений, браток!»Я полагаю, что так и в семье у него говорили:Бабка по матери, мать, вольноотпущенник-дед…Словом, после того, как Аррий был в Сирию послан,Для утомленных ушей отдых желанный настал,Снова им стало легко, опасенья и страхи исчезли…Вдруг долетела до нас страшная, черная весть:Это случилось, едва он достиг Ионийского моря.Греции больше нет. Хрецией стала она.
№ 85
Я ненавижу тебя. Я люблю тебя. Как так? Не знаю.Знаю, что это так, — и худо мне, как на кресте.
№ 86
Квинтию многие чтут красавицей. Я не согласен.Правда, она стройна, и высока, и бела —
Да, по частям хороша! Но в целом в ней нет обаянья,Вроде бы все и при ней — только изюминки нет.
Лесбия — вот идеал красоты гармоничной, прелестной,Соединившей в себе всю красоту всех Венер.[2]
№ 93
Цезарь, мне безразлично, черный вы или белый,И уж совсем все равно — нравлюсь я вам или нет.
№ 96
Если безмолвные тени слышат наши рыданьяИ благодарны живым за непритворную боль,
За нежеланье смириться с утратой, за верную память,Где оживают друзья и воскресает любовь, —
Верю, что ранняя смерть для Квинтилии стала не горем,Но утешением, Кальв, — ибо ты любишь ее.
№ 105
<На Мамурру>Хрен пытается влезть на Пимплейскую гору, но тщетно:Музы его как спихнут вилами вниз головой!
№ 110
Авфиллена! Достойных подруг нельзя не восславить:Сколько назначат — берут, что обещали — дают.
Ты же вечно берешь и уходишь, не выполнив долга —Это обман и грабеж, равных которому нет.
Честная держит слово, а скромная не обещает.Но обещать и не дать, деньги вперед получив —
Это уж полный разврат! Такое гнусное блядствоМожет позволить себе только последняя блядь.[3]
№ 111
Авфиллена! Жить с одним-единственным мужем —Это, конечно, пример самый достойный из всех;Но и ложиться под каждого встречного все-таки лучше,Чем рожать детей — дяде и братьев — себе.[4]
Примечания
1
Данный перевод не вошел в изданный сборник из 33 стихотворений и добавлен позже.
2
Данный перевод не вошел в изданный сборник из 33 стихотворений и добавлен позже.
3
Данный перевод не вошел в изданный сборник из 33 стихотворений и добавлен позже.
4
Данный перевод не вошел в изданный сборник из 33 стихотворений и добавлен позже.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.