Катулл - Лирика Древнего Рима Страница 8
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Автор: Катулл
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2019-05-20 13:10:23
Катулл - Лирика Древнего Рима краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Катулл - Лирика Древнего Рима» бесплатно полную версию:Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
Катулл - Лирика Древнего Рима читать онлайн бесплатно
В пестром вешнем саду такой
Гиацинта встает цветок!
Но ты медлишь…
Уходит день, —
95 Выходи, молодая!
Выходи, молодая, раз
Ты согласна, послушайся!
Видишь, брачные факелы
Треплют кудри златистые?
100 Выходи, молодая!
Твой супруг, легкомысленно
Любодейству предавшийся,
Чувству низкому следуя,
Не захочет лежать вдали
105 От грудей твоих нежных.
Нет, как гибкая льнет лоза
К близ растущему дереву,
Так к объятьям твоим и он
Будет льнуть. Но уходит день, —
110 Выходи, молодая!
О, постель, что для каждого…
………
………
………
115 Белой ножкою ложа.
Сколько ныне супруга ждет
Новых радостей! Сколько их
Ночью ль темной, средь бела ль дня
Вкусит он! Но уходит день, —
120 Выходи, молодая!
Взвейте, мальчики, факелы!
Брачный, вижу я, плащ грядет!
Выступайте и пойте в лад:
«О Гимен, Гименей! Ио
125 Гименею, Гимену!»
Фесценнинские шутки63 пусть
Раздаются — чего ж молчать?
И орехов пусть мальчикам
Даст наложник, — утратил он
130 Ныне страсть господина!
Дай же, дай же орехов им
Ты, дружок нерадивый! Сам
Наигрался орехами!
Надо вспомнить Таласия!64
135 Дай, наложник, орехов!
Нынче утром еще торчал
У тебя на лице пушок.
Но цирюльник тебе губу
Бреет! Бедный же бедный ты!..
140 Дай, наложник, орехов!
Скажешь ты, раздушенный муж:
Нелегко отвыкать тебе
От безусых? — да срок пришел!
О Гимен, Гименей! Ио
145 Гименею, Гимену!
Знаем: лишь разрешенное
Ты изведал. Но нет, не то
Подобает женатому!
О Гимен, Гименей! Ио
150 Гименею, Гимену!
Ты ж, супруга, коль просит муж,
Берегись, не отказывай,
Чтоб не шел он других просить!
О Гимен, Гименей! Ио
155 Гименею, Гимену!
Вот как счастлив и как богат
Пред тобою супруга дом.
Будет он навсегда твоим, —
О Гимен, Гименей! Ио
160 Гименею, Гимену! —
До тех пор пока белая
Старость все не сведет концы,
Головою седой тряся.
О Гимен, Гименей! Ио
165 Гименею, Гимену!
С добрым знаменьем чрез порог
Золотой перейди стопой
Под лоснящейся притолкой!
О Гимен, Гименей! Ио
170 Гименею, Гимену!
Посмотри же: внутри супруг
Лег на ложе пурпурное,
Весь к тебе устремился он.
О Гимен, Гименей! Ио
175 Гименею, Гимену!
Нет, не менее, чем в твоем,
Тайно в сердце его горит
Пламя — глубже горит оно!
О Гимен, Гименей! Ио
180 Гименею, Гимену!
Ручку тонкую девушки
Брось, о брачная спутница!
К ложу мужнину пусть идет!
О Гимен, Гименей! Ио
185 Гименею, Гимену!
Вы же, добрые женщины,
Старым людям известные,
Уложите вы девушку!
О Гимен, Гименей! Ио
190 Гименею, Гимену!
Время! Можешь идти, супруг!
В спальню мужа взошла жена!
Молодое цветет лицо,
Словно белая лилия,
195 Словно мак огнецветный.
Но, супруг (мне свидетели
Боги в том), ты не менее
Сам прекрасен, Венерою
Не забыт… Но уходит день…
200 Так не медли же боле!
И не долго промедлил ты, —
Вот идешь! Да поможет вам
Всеблагая Венера. Ты
Взял открыто желанное
205 И любви не скрываешь.
Тот песка африканского
Иль сверкающих звезд ночных
Подсчитает вперед число,
Кто захочет исчислить игр
210 Ваших тысячи тысяч!
Так играйте ж и вскорости
Принесите детей: нельзя,
Чтоб остался столь древний род
Без потомства. Все тот же, пусть
215 Возрождается вечно!
Вскоре маленький пусть Торкват,
Потянувшись ручонками
С лона матери, радостно
Засмеется родителю,
220 Ротик полуоткрывши.
Пусть с родителем, с Манлием,
Будет схож. И незнающий
Пусть из всех узнает его.
Пусть застенчивость матери
225 На лице его будет.
Пусть от матери доброй честь
Так же сыну достанется,
Как от матери, лучшей всех,
Пенелопы, обрел навек,
230 Телемах свою славу.
Дверь закройте, о девушки!
Будет праздновать. Добрая,
Ты счастливой живи, чета,
Принося постоянные
235 Жертвы юности бодрой!
LXIIЮношиЮноши! Веспер65 взошел. Подымайтесь! Веспер с Олимпа,
Жданный нами давно, наконец свой факел возносит.
Стало быть, время вставать, отходить от столов изобильных.
Скоро невеста придет, и славить начнут Гименея.
5 К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ДевушкиЮношей видите ль вы, подружки? Вставайте навстречу!
Правда, — вечерней звезды показался огонь из-за Эты.66
Значит, время пришло, — поспешно юноши встали,
Смело встали, сейчас запоют: нужна им победа!
10 К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ЮношиДруги, победная ветвь не легко нам достанется ныне:
Девушки молча стоят, задумавшись, припоминают,
Припоминают не зря, достойное что-то готовят.
Дивно ли, если у них все мысли в таком напряженье?
15 Мы же, — и слух не настроен у нас, и рассеяны мысли.
Нас победят поделом: победа усердие любит.
Медлить поздно, пора! Берегитесь, внимательны будьте!
Девушки скоро начнут, и нам отвечать им придется!
К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
Девушки20 Веспер! Жесточе тебя несется ли в небе светило?
Можешь девушку ты из объятий матери вырвать,
Вырвать у матери вдруг ты можешь смущенную дочку,
Чистую деву отдать горящему юноше можешь.
Так ли жестоко и враг ведет себя в граде плененном?
25 К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ЮношиВеспер! Какая звезда возвещает нам большее счастье?
Брачные светом своим ты смертных скрепляешь союзы, —
Что порешили мужи, порешили родители раньше.
И заключают союз не прежде, чем ты загоришься.
30 В радостный час что желанней тебя даруют нам боги?
К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ДевушкиВеспер жестокий от нас одну отторгнул, подруги…
………
Ибо с приходом твоим всечасно бодрствует стража…
ЮношиНочью скрывается тать, но сам ты его обличаешь,
35 Лишь под названьем другим67 с востока появишься, Веспер.
Плачутся девушки пусть и притворно тебя упрекают, —
В чем упрекают тебя, не жаждут ли девушки тайно?
К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ДевушкиСкромно незримый цветок за садовой взрастает оградой.
40 Он неизвестен стадам, не бывал он плугом встревожен;
Нежат его ветерки, и росы питают и солнце,
Юношам многим он люб, он люб и девушкам многим.
Но лишь завянет цветок, подрезанный тоненьким ногтем,
Юношам он уж не люб, и девушкам боле не люб он.
45 Девушка так же: доколь не тронута, все ее любят.
Но лишь невинности цвет оскверненное тело утратит,
Юношей больше она не влечет, не мила и подругам.
К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
ЮношиЕсли на поле пустом родится лоза одиноко,
50 Сил не имея расти, наливать созревшие гроздья,
Юное тело свое сгибая под собственным весом,
Так что верхушка ее до самых корней ниспадает,
Ни земледел, ни пастух о лозе не заботится дикой.
Но коль случайно сплелась она с покровителем-вязом,
55 И земледел и пастух о лозе заботиться станут.
Девушка так же, храня свое девство, стареет бесплодно.
Но если в брак она вступит, когда подойдет ее время,
Мужу дороже она и меньше родителям в тягость.
………
Перед супругом таким теперь не упорствуй, невеста!
60 Ты не упорствуй пред тем, кому тебя отдал родитель,
Сам твой родитель и мать — во всем их слушаться надо.
Девственность вся ли твоя? В ней есть и родителей доля:
Третья часть у отца, и также у матери третья,
Третья лишь часть у тебя! Так против двоих не упорствуй,
65 Коль над тобою права с приданым отдали зятю.
К нам, о Гимен, Гименей! Хвала Гименею, Гимену!
LXIIIПо морям промчался Аттис на летучем, легком челне,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.