Джалаладдин Руми - Дорога превращений. Суфийские притчи Страница 18
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Джалаладдин Руми
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 45
- Добавлено: 2019-05-16 08:55:45
Джалаладдин Руми - Дорога превращений. Суфийские притчи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джалаладдин Руми - Дорога превращений. Суфийские притчи» бесплатно полную версию:Новый поэтический перевод суфийских притч из всемирно известной поэмы Руми «Маснави» сопровождается комментариями мистического и психологического характера. Многие притчи переведены впервые.
Джалаладдин Руми - Дорога превращений. Суфийские притчи читать онлайн бесплатно
М. Х.
ПодражаниеОднажды, представ перед шейхом, мюридУвидел, что плачет учитель навзрыд, —
И, вторя наставнику, сам застонал,Хотя о причине рыданий не знал.
Так плакали оба, и шейх, и мюрид.Вдруг, плач прерывая, мудрец говорит:
«Хоть сам-то себе ты отчет отдавал,О чем ты скорбел, почему горевал?
Когда ты стезей подражанья идешь —Свой собственный путь у себя ты крадешь!
Воистину скорбным того назови,Кто плачет от боли, чье сердце в крови.
Но если не сердцем печаль рождена,То слезы – ничтожны, и грош им цена!»
Суфий, осел и прислужник
Рассказ осуждает чисто теоретическое изучение суфизма («всё из Корана он шептал цитаты») и учит, что только сам человек в состоянии исполнить свой долг. Большой ошибкой является всякая попытка препоручить свои обязанности другому («все делай сам – другим не доверяй!»).
Д. Щ.
Суфий, осел и прислужникРаз некий суфий, дальний путь свершая,Остановился в караван-сарае
И попросил, чтобы один из слугПитье и пищу дал его ослу,
А сам свершил одну из медитаций,Пред тем как жирным пловом напитаться.
Призвав слугу в преддверии еды,Он вновь напомнил: «Дай ослу воды!»
Слуга сказал: «Да я на то и здесь,Чтоб мог осел напиться и поесть!»
«Он стар, он целый день возил меня,Ему не пожалей ты ячменя!»
А тот: «Я угодить считаю честьюТебе, ему и вам обоим вместе!»
Но суфий продолжал: «Чтобы в пылиНе спать ослу, ты коврик подстели!»
Слуга сказал, скрывая раздраженье:«Готов я сделать это одолженье!»
«Чтоб ночью не простыл мой ослик сонный,Его прикрой ты перед сном попоной!»
Слуга: «Зачем твердить мне сорок раз?Нет, я осла не упущу из глаз,
Как никогда не упускал, признаться,Того, что служит к пользе постояльца!»
Откланялся слуга, собравшись с духом,И в тот же миг, забыв о длинноухом,
Пошел к друзьям и вместе с ними ржал:Мол, гость ему все уши прожужжал
И наставлял его полночи в том,Как нужно обращаться со скотом.
А суфию все время не спалось,Он волновался: что с ослом стряслось?
В предчувствии беды, как виноватый,Всё из Корана он шептал цитаты.
Но все же на минуту он забылся —И сон узрел: осел упал, разбился,
В грязи лежал и долго не вставал,И волк его на части разорвал.
Тут пробудился суфий: «Что за диво?Ужель слуга попался нерадивый
Настолько, что, не вспомнив про осла,Душе моей доставил столько зла?
Но нет, одни лишь дьяволы и змеиСпособны на такое. Я не смею
Подумать, что мой ближний – хуже всех,И этим взять на душу тяжкий грех».
...А ослик старенький всю ночь томился,Поскольку к пище и воде стремился,
И плакал: «Почему же для меняЗдесь не нашлось питья и ячменя?
Зачем лежу я в этой грязной луже?Еще нигде мне не бывало хуже...»
Слуга явился, чуть заря взошла,Одним ударом поднял он осла,
Пинок-другой – и тот как будто ожил.И суфий на осле свой путь продолжил.
Но, словно бы в мечети на моленье,Осел вдруг опустился на колени —
Как видно, белый свет ему постыл:Уткнулся мордой в землю – и застыл.
Тут к суфию попутчик обратился:«Да ты ж всегда ослом своим гордился,
Что может он весь день вперед идти,И никогда не подведет в пути?!.»
А тот: «Сей ночью, как мы думать можем,Он выжил только попеченьем Божьим,
Иначе б жизнь его пришла к концу:Вот он теперь и молится Творцу!..»
...Посулам недостойного не верь,Когда клянется он – захлопни дверь.
Ведь, прибыль извлекая из игры,Мошенники, как женщины, хитры.
И сам шайтан, чтоб впали мы в угар,Клянется, говоря: «Аллах акбар!»
О человек, ты сам понять сумей,Кто пред тобой – Иблис иль просто змей.
Поймай врага, раскрой его обман,Покуда сам не угодил в капкан.
И чтоб, как предок, не утратить рай,Все делай сам – другим не доверяй!
Новолуние
Рассказ подчеркивает влияние внутреннего состояния человека на его восприятие внешней реальности и передает суфийское учение о необходимости «выправления» души и очищения сердца. Здесь просматривается также скрытая полемика с религиозными рационалистами – последователями Аристотеля, утверждавшими, что духовный мир недоступен для восприятия, в то время как мир физический отражается человеческими чувствами адекватно («Конечно, к раю Божьему пробиться // Не смог бы сквозь созвездия мой взор, // Но серп – как видел, вижу до сих пор!»). По мнению суфиев, «искривленность» души («ресница, что загнулась») как раз и мешает правильно воспринимать явления зримого мира.
Д. Щ.
НоволуниеВ былые дни, в правление Омара,Когда заканчивался месяц старый,
А новый наступал, и, глядя ввысь,Все мусульмане вместе собрались
(Ведь сроков по Луне определеньеЕсть ясное Корана повеленье,
И все того приветствовать должны,Кто первый узрит новый серп Луны), —
Вдруг некий юноша воскликнул:«Во?т он!» Но посмотрел Омар – и, ничего там
Не видя в небе, полном темноты,Сказал: «О юноша, ошибся ты!»
А тот: «Не мог я в этом ошибиться!Конечно, к раю Божьему пробиться
Бессилен сквозь созвездия мой взор,Но серп – как видел, вижу до сих пор!»
Омар в ответ: «Он мог тебе примниться:Ты плюнь на палец и протри ресницы!»
Когда ж послушно поступил он так,То стерся месяц, и сомкнулся мрак.
Изрек халиф: «Ресница, что загнулась,Серпом в твоем виденье обернулась,
Ресница луком для тебя была,И устремилась ввысь мечты стрела!
Но, коль ресницы малое движеньеТакое вызывает искаженье,
То что ж тогда способен видеть взорСквозь более внушительный засор?!.»
Покупка дома
Рассказ осуждает «прожектерство» чисто теоретических последователей суфизма, не желающих в действительности следовать духовному пути ( тарикату) для самоисправления. Разрушенный дом («развалины») – образ хаотического состояния внутреннего мира таких людей, в то время как благоустроенный («настоящий») дом – символ души человека, ставшей обителью Божественного Света.
Д. Щ.
Покупка домаРаз некий человек узнал о том,Что друг его купить задумал дом,
И молвил, с ним гуляя средь развалин:«Когда бы не был этот дом развален,
Да если б здесь пристроечка была,Да по соседству роза бы цвела,
Да сбоку красовалась бы терраска,Тогда бы это был не дом, а сказка!
И если бы хозяин голодал,То он бы этот дом тебе продал!»
А друг: «Ну нет, уж лучше я пойдуИ настоящий дом себе найду!
Как хорошо, что я еще не рабХозяина по имени „когда б“!»
Проданный осел
Притча обличает лжесуфиев («свирепых псов», «воров»), слепое подражание обычаям и обрядам которых («и пил и пел за праздничным столом») наносит ущерб чересчур доверчивому «искателю духовности». О лжесуфиях Саади писал: «Раньше суфий был внешне распущен, а внутренне сосредоточен, а сейчас он внешне сосредоточен, а внутренне порочен!» («Гулистан», глава «О нравах дервишей», перевод Рустама Алиева).
Д. Щ.
Проданный оселПусть притча скажет твоему уму:Не подражай бездумно никому!..
...В обитель к суфиям в вечерней мглеЗаехал как-то дервиш на осле,
И тотчас, не подозревая зла,Служителю препоручил осла.
Мы слепы, и о будущем не знаем —Оно предстанет адом, или раем...
А в том приюте обитали те,Что проводили дни свои в посте —
Не понуждаемые благочестьем,А потому, что не давали есть им.
Ведь нищий обретает избавленьеВ том, в чем богатый видит преступленье:
Пусть тот, кто сам ни разу не страдал,Не судит тех, кто долго голодал.
Те люди с голодухи – не со зла —Ворвавшись в стойло, увели осла,
Притом крича: «Раскаиваться надо ль?Пророк голодным разрешил и падаль!..»
...Был продан наш осёл без лишних слов.И вот на всех готов горячий плов,
Горят огни, веселья слышен глас,В обители настал счастливый час:
«Постились мы, но больше нам невмочь —Гуляем и пируем в эту ночь!..»
...Меж ними дервиш, что владел ослом,И пил и пел за праздничным столом,
Там лучшие куски ему давали,Припав с поклоном, руки целовали.
И молвил он: «Сколь чудное виденьеЛюбви и братства! Пусть теперь раденье
Во имя Божье завершит наш пир,Чтоб в каждом сердце воцарился мир!»
И тут-то все пустились в пляску сразуПод аккомпанемент зурны и саза,
И каждый старец, сердцем молодой,Пел, с пола пыль взметая бородой...
...Зов плоти многих суфиев прельщает:Свет знанья живота не насыщает.
Один в молитву душу погружает,Ну, а другой всего лишь подражает
Тому, в чьем сердце слышен Божий глас, —И без молитв готов пуститься в пляс!..
...Суть – глубь морская, видимость – волна.Под маской притчи – скрыта глубина.
Коль ты и притчу понял не вполне,Прямая речь дозволена ли мне?
Не постигая замыслов Творца,Ты сказку слушаешь и ждешь конца,
Как просит мальчик: «Подари орех!»Что ж, слушать сказку тоже ведь не грех.
Лишь отдели орех от скорлупы,Чтоб очи сердца не были слепы!..
...Вот кто-то из плясавших в раж вошёлИ начал песню: «Ах! Исчез осёл!»
И круг танцоров встрепенулся весь,И хором вторил: «Ах! Осёл исчез!»
Столь песня заразительна была,Что и хозяин нашего осла
В ладони хлопал, бил ногами полИ пел со всеми: «Ах! Исчез осёл!..»
...Вот кончен пир, заря уже взошла,Идет наш дервиш навестить осла:
Он смотрит – а конюшня-то пуста,Как брюхо после долгого поста.
«Где ж ослик?» – вопрошает он слугу,А тот в ответ: «Откуда знать могу?
Не ты ль, когда был продан твой осёл,С друзьями вместе пел, садясь за стол?»
«Ну нет, слуга, я на тебя найдуУправу! Я предам тебя суду!
Кто не вернет доверенное в срок —Тех покарать нам повелел Пророк!»
А тот: «Орава нищих без числа,Ворвавшись в стойло, увела осла:
Что мог я сделать, посуди ты сам?Что скажет кот в ответ свирепым псам?..»
Заплакал суфий: «Ты бы пир прервал,И закричал бы, и меня позвал, —
И мне б хоть возместили часть урона,И от осла б осталась хоть попона!»
Слуга в ответ: «Да как бы я посмелСкандалить там, где ты всех громче пел,
Где с хором возносился до небесТвой вопль счастливый: «Ах! Осёл исчез!»
Я и решил, что продал ты осла,Чтоб накормить голодных без числа».
Ответил суфий: «Ах, мне стыд и срамЗа то, что спьяну вторил я ворам.
Теперь, прозрев, я понял навсегда,Что подражанье – страшная беда!»
Женитьба шута
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.