Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы Страница 3
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Автор неизвестен Древневосточная литература
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 94
- Добавлено: 2019-05-20 11:39:06
Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы» бесплатно полную версию:В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы читать онлайн бесплатно
Мы вкратце рассказали здесь о героях повестей и новелл, предлагаемых читателю в этой книге. Но кроме них здесь есть еще один герой, общий для всех этих произведений, — красноречивое слово. Пафос красноречивого, прекрасного и убедительного слова пронизывает все произведения классической арабской прозы. «Поистине в слове — волшебство», — сказано в Коране, и средневековые литераторы Ближнего и Среднего Востока с упоением развивают эту мысль. Прославленный средневековый прозаик ал-Джахиз посвятил специальный труд искусству красноречивого слова, восхваляя издревле присущее арабам красноречие, искусство импровизации, умение применять словесные средства так, чтобы они оказывали самое сильное впечатление, «убивали и оживляли». Даже в фантастической сказке и приключенческой повести мы видим преимущественное внимание к искусно обработанному слову, сверкающему своими гранями, как драгоценный камень. К сожалению, в переводе не всегда удается передать все средства, к которым прибегают авторы, пишущие на арабском языке, — аллитерации, игру слов и образов, ритмическую и рифмованную прозу. В дидактических повестях мы особенно видим филигранное «плетение словес»: мысль многократно повторяется, находя для себя всякий раз иную словесную форму, в которой эта мысль предстает все в новом обличье, раскрывается все полнее.
Читателю, наверное, знакомы некоторые произведения средневековой арабской прозы, прежде всего сказки и повести «1001 ночи», ставшей поистине всенародным и всемирным чтением. Прочтя эту книгу, можно пополнить свои представления о богатейшей средневековой арабской литературе, тем более что новый перевод снимает с «арабских сказок» налет ложной экзотики, отсутствующий в оригинале и приближает их к нашему восприятию.
Б. ШидфарПОВЕСТЬ о царе, царевиче, везирах и невольнице
В древние времена и давно минувшие века жил на свете царь. У него было много войска и челяди, и он обладал могуществом и богатством.
Был он уже в летах, но Аллах не одарил его сыном. Полный тревоги, он обратился именем пророка — да благословит и да приветствует его Аллах! — к всевышнему Аллаху и просил его ради величия тех, кто был послан людям, святых, мучеников и праведников подарить ему сына, который стал бы светом его очей и унаследовал бы после него царство. Аллах услышал его молитву, и вскоре царица понесла, а когда наступило время разрешения от бремени, она родила мальчика прекрасного, как луна в полнолуние.
У царя был мудрый советник, которого звали Синдибадом. Когда мальчику исполнилось десять лет, он начал учиться у Синдибада достойным наукам, приобщаясь к его мудрости. Он так преуспел в учении, что никто не мог тягаться с ним в овладении науками, знании правил обхождения с людьми и сообразительности. Когда царь узнал об этом, он пригласил искусных наездников-арабов, чтобы они обучили царевича верховой езде. Скоро и в этом искусстве царевич превзошел всех людей своего времени, и не было ему равных среди приближенных царя.
Однажды мудрый Синдибад составил гороскоп, чтобы узнать судьбу царевича. Из гороскопа он понял, что если юноша в течение недели произнесет хоть одно слово, то сразу же погибнет. Мудрец поспешил к царю, отцу царевича, и сообщил ему эту весть. «Как же ты думаешь, мудрец, предотвратить несчастье?» — спросил царь. «О государь, я считаю, что нужно отослать царевича куда-нибудь. Пусть развлекается и веселится, пока пройдет эта неделя», — отвечал мудрец. Царь послал за одной из своих лучших и надежных невольниц. Когда она явилась и приветствовала царя, он сказал ей: «Возьми с собой царевича в свой дворец и держи его там, пока не кончится эта неделя».
Служанка увела юношу в свой дворец, где было сорок комнат и в каждой комнате по десять невольниц. Каждая из них играла на флейте, лютне или литаврах, и, слушая их игру, все во дворце радовались и веселились. Вокруг дворца протекал журчащий ручей, а рядом простирались прекрасные сады, где было множество деревьев с благоухающими плодами.
Юноша был неописуемо прекрасен и строен, и стоило ему провести во дворце лишь одну ночь, как невольница, которая была наложницей царя, влюбилась в него. Она не смогла совладать с собою и сказала юноше, что любит его.
Царевич ответил ей: «Когда, бог даст, я выйду отсюда, то пойду к отцу и расскажу ему обо всем, а он убьет тебя». Невольница, стеная и плача, отправилась тотчас же к царю. «Что случилось? — спросил царь. — Как поживает твой господин, все ли у него обстоит как должно?» — «О повелитель мой, — ответила служанка, — мой юный господин пытался соблазнить меня и, получив отказ, хотел меня убить. Я убежала и никогда больше не вернусь к нему во дворец». Услышав эти слова, царь сильно разгневался и приказал своим везирам казнить царевича.
Задумались везиры, как им быть. Они говорили: «Царь решил убить своего сына, но, узнав о смерти царевича, он непременно раскается, ведь у нашего повелителя нет никого дороже сына. Он вымолил его у Аллаха после того, как отчаялся иметь наследника. Мы исполним его волю, а он призовет нас и спросит с укором: „Почему вы не придумали что-нибудь, чтобы помешать мне казнить царевича?“».
И решили везиры придумать какую-нибудь хитрость, чтобы предотвратить казнь царевича. Первый везир вышел вперед и сказал: «Я отведу сегодня от вас зло царя!» Он отправился во дворец, вошел к царю и сказал: «О царь, если бы судьба одарила тебя тысячью сыновей, ты мог бы без ущерба для души казнить одного из них по навету невольницы, не думая о том, правдивы ее слова или лживы. Но я думаю, что все это — лишь козни невольницы, замышляющей погубить твоего сына!» — «А что тебе известно о коварстве и кознях женщин?» — спросил царь. «Мне известно вот что», — ответил везир.
РАССКАЗ первого везира о коварстве женщин
«О счастливый царь, — начал везир, — некогда жил повелитель, который больше всего на свете любил женщин. Однажды он сидел у себя во дворце и смотрел на улицу, чем-то растревоженный. Вдруг он заметил в доме напротив девушку, прекрасную и стройную, которая расхаживала по плоской крыше дома. Увидев девушку, он влюбился в нее и спросил окружающих, кому принадлежит дом. Ему сказали: „Дом этот принадлежит твоему везиру!“ Царь тут же послал за ним и, когда везир явился, приказал ему немедленно отправиться по стране, чтобы узнать, как идут дела в государстве, а затем вернуться обратно. Везир поступил, как велел государь, и отправился в путешествие. После отъезда везира царь с помощью разных уловок проник в его дом. Увидев царя, девушка сразу узнала его, подошла к нему, поцеловала его руки и ноги и приветствовала его. Затем она встала вдали от него, готовая ему услужить, и спросила: „О повелитель, будь благословен твой приход! Я еще не удостаивалась такой чести. В чем же причина этого?“ — „Меня привела сюда страсть к тебе“, — ответил царь. Девушка снова поцеловала землю перед ним и сказала: „О повелитель, я недостойна даже твоих слуг, откуда же пришло ко мне такое великое счастье, что я возвысилась до такой степени? А теперь, государь, я прошу тебя остаться в моем доме сегодня на целый день, пока я не приготовлю для тебя достойную еду“. Она усадила царя на ложе везира, принесла ему книгу, содержащую назидательные рассказы, чтобы царь читал, пока она приготовит еду. Царь взял книгу и стал читать. Он нашел в этой книге немало увещеваний и мудрых назиданий. Но они не могли удержать царя от прелюбодеяния, которое он собирался совершить, и не отвратили его помыслы от греха, к которому он стремился. Тем временем девушка приготовила угощение и поставила перед царем девяносто разных блюд. Царь отведал по одной ложке от каждого блюда. Несмотря на то что блюда были разные, вкус у всех был одинаковый. Царь был необычайно удивлен этим и обратился к девушке: „О женщина, я вижу, вкус у всех одинаковый. Чем это объяснить?“ Девушка ответила: „Да ниспошлет Аллах царю счастье! С помощью этой уловки я хотела привести пример, дабы царь извлек из него полезный урок“. „Объясни мне этот пример“, — велел ей царь.
„Да сделает Аллах благополучным дела нашего государя! — сказала женщина. — Повелитель наш, в твоем дворце живут девяносто наложниц. У них разная внешность, разный цвет лица, но ведь в конце концов они одинаковы“. Услышав эти слова, царь устыдился, тут же встал и покинул дом везира, не покушаясь больше на честь женщины. И случилось так, что, направляясь в большом смущении в свой дворец, царь забыл свой перстень под подушкой на ложе везира. Однажды царь сидел у себя во дворце, и в это время везир вернулся из поездки, предстал перед государем, поцеловал землю перед ним и сообщил о положении дел, ради которых царь отправил его. Затем везир вернулся к себе домой и сел на свое обычное место.
Протянув руку, он хотел поправить подушку и обнаружил перстень царя. Везир спрятал перстень и затаил в сердце смертельную обиду. Он удалил жену от себя и не разговаривал с ней в течение целого года. Не понимая причины его гнева, бедняжка наконец послала за своим отцом и сообщала ему о том, что случилось и что везир, ее муж, уже целый год не разговаривает с ней и не обращает на нее внимания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.