Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» Страница 36
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Абулькасим Фирдоуси
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-05-20 12:07:27
Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме»» бесплатно полную версию:Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» читать онлайн бесплатно
Глава сорок седьмая
Приход войска в Азербайджан. Встреча Хосрова с Бандуем
Шесть дней в пирах веселых провели,В еде, в питье, от горестей вдали,
А на седьмые сутки той неделиПоходные литавры загремели.
Вступили всадники в Азербайджан.В пустыне Дук расположили стан.
«Вкусить покой коням и людям надо.Будь пастырем воинственного стада, —
Шах молвил Ниятусу. — Я сейчасС друзьями верными помчусь в Ханджас».
Хосров погнал коня по той дороге,Где пребывали в смуте и тревоге
Бандуй с дружиной, армянин Мусиль.Увидев издали густую пыль,
Они мечи на бедра нацепилиИ понеслись навстречу этой пыли.
Спросил Густахма юный шахиншах:«Кто скачет к нам, степной взметая прах?»
Сказал Густахм: «Пусть с места не сойду я,Когда вдали не вижу я Бандуя!»
Воскликнул шах. «Да ты мне растолкуй, —С чего ты взял, что всадник тот — Бандуй?
Он жив? Тогда в тюрьме томится в страхе,А мертв — так голова его на плахе».
Сказал Густахм: «Клянусь я головой,Что рядом с другом скачет дядя твой».
Вот прискакал Бандуй с Мусилем вместе.Они сошли с коней в тенистом месте,
Хосрову поклонились до земли.Сказал Бандуй: «Мы счастье обрели».
О сыне Сиавуша он поведал,Которого насильник смерти предал.
Сказал Хосров: «Ты много перенес».Потом Бандую задал он вопрос:
«Кто спутник твой?» Бандуй ему ответил:«Зачем Мусиля с лаской ты не встретил?
Из-за тебя покинул он Иран,В далекий Рум направил караван,
Не зная, где рабы костьми полягут!Из-за тебя он столько вынес тягот,
Благоустроенный покинул дом,Своей звездой к твоей звезде ведом!
Есть жемчуга, оружье и дружинаУ благороднейшего армянина».
Шах молвил: «Верностью я дорожу.Тебя, Мусиль, я щедро награжу.
С вельможами воссядешь ты моими,Над всеми я твое возвышу имя».
Сказал Мусиль: «Рожден для добрых дел,О шах, счастливым сделай мой удел!
Позволь твое мне славословить время,Позволь твое поцеловать мне стремя…»
В Азербайджан Хосров погнал коня,И путники вступили в храм огня.
Они святому поклонились месту.К ним вышел маг, читая Зенд-Авесту.
Шах жемчуга насыпал на ладоньИ бросил драгоценности в огонь.
Рыдая, властелин ушел от мага.Воскликнул: «О Яздан, податель блага,
Повергни зложелателей во прах!Не только слезы на моих глазах, —
Все помыслы мои открыты богу.Избрал я справедливости дорогу,
Так справедливому ты помоги,Да не ликуют злобные враги».
Так говорил Хосров. Правдив и молод,Грядущих мук предчувствием уколот,
Он в сердце вдруг почувствовал недуг.Вступил он заполночь в пустыню Дук.
Когда примчалась весть, что шах вернулся,Военный стан мгновенно встрепенулся.
Сказал бы ты, взглянув издалека,Что не земля бушует, а река.
Дружины вспомнили о бранном деле,Литавры на слонов своих надели.
Глава сорок восьмая
Бахрам пишет письмо военачальникам Хосрова. Письмо попадает в руки Хосрова. Ответ Хосрова
Едва Бахрам узнал от верных слуг,Что прибыл с войском шах в пустыню Дук,
Призвал он, не удерживая вздоха,Вельможу знатного Доропаноха.
С приязнью относясь к его уму,Бахрам послание вручил ему
На имя Андиёна и Гардуя,Густахма, и Шапура, и Бандуя,
И родовитейших богатырей,Служивших юному царю царей.
Писал он так: «Я в сердце славлю бога,Да будет зла противна вам дорога,
Да наставляет вас благой творец, —Друзья, от сна проснитесь, наконец.
С тех пор, как дерева Сасана семяВзошло у нас, — настало скорби время.
Прочтите письмена: одно лишь злоТо дерево Ирану принесло.
Сасаны не искали благородства,Они алкали крови и господства.
Убийц родоначальник, Ардашир,Поверг в печаль и смуту целый мир.
О Суфарое вам напомнить надо:Освободил он от оков Кобада,
Не дал он голове его упасть.Но лишь Кобад обрел венец и власть, —
Неблагодарный, все дела устроя,Спасителя убил он — Суфароя.
Тот жалок, кто, всю жизнь ища эбен,Слоновью кость найдет ему взамен.
Тот никогда не встретится с удачей,Кто ищет жемчуга в воде стоячей.
Отца не уважающий злодейПогубит счастье собственных детей.
Тот, кто решил довериться Сасанам,Доверился коварствам и обманам.
Вы для Хосрова — это не слова —От старой безрукавки рукава!
А для меня вы — как зеница ока,Вокруг меня воссядете высоко,
Я мягко буду править, как Ормузд.Без вас душа скорбит, дворец мой пуст.
Я не боюсь ни Рума, ни кайсара,Погибнет враг от моего удара.
Садитесь на коней, ко мне спеша,Да возликует вновь моя душа».
Бахрам с дарами то письмо отправил,А караван Доропанох возглавил.
Когда гонец достиг пустыни Дук,Он столько войска увидал вокруг,
Что вся земля была под ним: казалось,На ней дорог свободных не осталось!
«Ужель, — решил он, — смерть потребна мне?Стремленье шаха не враждебно мне.
Везя на тридцати верблюдах вьюки,Зачем на верные итти мне муки?
Тот видит гору, кто стоит внизу.Давай-ка я Хосрову отвезу
Письмо Бахрама и дары Бахрама,И отстранюсь я от игры Бахрама».
В укромный час к Хосрову он пришел.Царю царей письмо вручил посол,
И много жемчугов, и много денег,И много слов принес ему изменник.
Сказал Хосров, когда письмо прочел:«Ты мудро поступил, что к нам пришел.
От низкого уйдя, избегнешь срама.Мы презираем грязного Бахрама.
Достойно смеха жалкое письмо:Лежит на нем бессилия клеймо».
Велел он написать слова ответа,Как бы от имени мужей совета:
«Твое письмо, о гордый муж войны,Пришло, как дуновение весны.
Веди дружины — мы тебе поможем,В бою мы всех румийцев уничтожим.
Мы ждем тебя, покорностью дыша:С Хосровом наш язык, с тобой — душа.
Тебя Хосров презренный устрашитсяИ побежит в день битвы, как лисица,
Когда увидит воинство твое,Величье и достоинство твое».
Печатью шахиншах скрепил посланье,Сказал Доропаноху на прощанье:
«Вручи письмо Бахраму Чубина.За службу воздадим тебе сполна».
Он щедро наградил его деньгами,И ценным яхонтом, и жемчугами.
С ответом поспешил Доропанох:Гонец от радости не чуял ног.
Прочтя письмо, Бахрам утратил разомСпокойный дух и прозорливый разум.
Велел он войску двинуться в поход.Он изумил вельмож и воевод.
Пришли седоголовые в печали:«Отсюда ты не уходи, — сказали. —
В Иране войско должен ты беречь:Хосрова встретят здесь вражда и меч.
Подумай о своей грядущей долеИ не ищи спасения в престоле».
Но войску двинуться велел Бахрам,Не вняв седобородым мудрецам,
И всадники, внимая барабану,Помчались по пути к Азербайджану.
В пустыню Дук вступили на заре.Дорогу преградили мошкаре.
Сошлись они с румийцами вплотную.Воскликнул Чубина: «Теперь взгляну я,
Воинственна ли вражеская рать?Воистину ли сможет воевать?
Насколько будет бой с Хосровом труден?Сказав, мироискатель-простолюдин
Вдел ноги в боевые стремена.За ним — Изадгушасп, Ялонсина
Приблизились к румийцам незаметно,Увидели, что войско их несметно.
Ошеломило их и потряслоМечей, знамен и всадников число.
А в это время воины-румийцы,Пред шахом повязали поясницы,
Сказав: «Мы ждем. Настал сраженья час».И, согласившись, отдал шах приказ.
Глава сорок девятая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.