Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» Страница 36

Тут можно читать бесплатно Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме». Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме»

Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме»» бесплатно полную версию:

Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» читать онлайн бесплатно

Абулькасим Фирдоуси - Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Абулькасим Фирдоуси

Глава сорок седьмая

Приход войска в Азербайджан. Встреча Хосрова с Бандуем

Шесть дней в пирах веселых провели,В еде, в питье, от горестей вдали,

А на седьмые сутки той неделиПоходные литавры загремели.

Вступили всадники в Азербайджан.В пустыне Дук расположили стан.

«Вкусить покой коням и людям надо.Будь пастырем воинственного стада, —

Шах молвил Ниятусу. — Я сейчасС друзьями верными помчусь в Ханджас».

Хосров погнал коня по той дороге,Где пребывали в смуте и тревоге

Бандуй с дружиной, армянин Мусиль.Увидев издали густую пыль,

Они мечи на бедра нацепилиИ понеслись навстречу этой пыли.

Спросил Густахма юный шахиншах:«Кто скачет к нам, степной взметая прах?»

Сказал Густахм: «Пусть с места не сойду я,Когда вдали не вижу я Бандуя!»

Воскликнул шах. «Да ты мне растолкуй, —С чего ты взял, что всадник тот — Бандуй?

Он жив? Тогда в тюрьме томится в страхе,А мертв — так голова его на плахе».

Сказал Густахм: «Клянусь я головой,Что рядом с другом скачет дядя твой».

Вот прискакал Бандуй с Мусилем вместе.Они сошли с коней в тенистом месте,

Хосрову поклонились до земли.Сказал Бандуй: «Мы счастье обрели».

О сыне Сиавуша он поведал,Которого насильник смерти предал.

Сказал Хосров: «Ты много перенес».Потом Бандую задал он вопрос:

«Кто спутник твой?» Бандуй ему ответил:«Зачем Мусиля с лаской ты не встретил?

Из-за тебя покинул он Иран,В далекий Рум направил караван,

Не зная, где рабы костьми полягут!Из-за тебя он столько вынес тягот,

Благоустроенный покинул дом,Своей звездой к твоей звезде ведом!

Есть жемчуга, оружье и дружинаУ благороднейшего армянина».

Шах молвил: «Верностью я дорожу.Тебя, Мусиль, я щедро награжу.

С вельможами воссядешь ты моими,Над всеми я твое возвышу имя».

Сказал Мусиль: «Рожден для добрых дел,О шах, счастливым сделай мой удел!

Позволь твое мне славословить время,Позволь твое поцеловать мне стремя…»

В Азербайджан Хосров погнал коня,И путники вступили в храм огня.

Они святому поклонились месту.К ним вышел маг, читая Зенд-Авесту.

Шах жемчуга насыпал на ладоньИ бросил драгоценности в огонь.

Рыдая, властелин ушел от мага.Воскликнул: «О Яздан, податель блага,

Повергни зложелателей во прах!Не только слезы на моих глазах, —

Все помыслы мои открыты богу.Избрал я справедливости дорогу,

Так справедливому ты помоги,Да не ликуют злобные враги».

Так говорил Хосров. Правдив и молод,Грядущих мук предчувствием уколот,

Он в сердце вдруг почувствовал недуг.Вступил он заполночь в пустыню Дук.

Когда примчалась весть, что шах вернулся,Военный стан мгновенно встрепенулся.

Сказал бы ты, взглянув издалека,Что не земля бушует, а река.

Дружины вспомнили о бранном деле,Литавры на слонов своих надели.

Глава сорок восьмая

Бахрам пишет письмо военачальникам Хосрова. Письмо попадает в руки Хосрова. Ответ Хосрова

Едва Бахрам узнал от верных слуг,Что прибыл с войском шах в пустыню Дук,

Призвал он, не удерживая вздоха,Вельможу знатного Доропаноха.

С приязнью относясь к его уму,Бахрам послание вручил ему

На имя Андиёна и Гардуя,Густахма, и Шапура, и Бандуя,

И родовитейших богатырей,Служивших юному царю царей.

Писал он так: «Я в сердце славлю бога,Да будет зла противна вам дорога,

Да наставляет вас благой творец, —Друзья, от сна проснитесь, наконец.

С тех пор, как дерева Сасана семяВзошло у нас, — настало скорби время.

Прочтите письмена: одно лишь злоТо дерево Ирану принесло.

Сасаны не искали благородства,Они алкали крови и господства.

Убийц родоначальник, Ардашир,Поверг в печаль и смуту целый мир.

О Суфарое вам напомнить надо:Освободил он от оков Кобада,

Не дал он голове его упасть.Но лишь Кобад обрел венец и власть, —

Неблагодарный, все дела устроя,Спасителя убил он — Суфароя.

Тот жалок, кто, всю жизнь ища эбен,Слоновью кость найдет ему взамен.

Тот никогда не встретится с удачей,Кто ищет жемчуга в воде стоячей.

Отца не уважающий злодейПогубит счастье собственных детей.

Тот, кто решил довериться Сасанам,Доверился коварствам и обманам.

Вы для Хосрова — это не слова —От старой безрукавки рукава!

А для меня вы — как зеница ока,Вокруг меня воссядете высоко,

Я мягко буду править, как Ормузд.Без вас душа скорбит, дворец мой пуст.

Я не боюсь ни Рума, ни кайсара,Погибнет враг от моего удара.

Садитесь на коней, ко мне спеша,Да возликует вновь моя душа».

Бахрам с дарами то письмо отправил,А караван Доропанох возглавил.

Когда гонец достиг пустыни Дук,Он столько войска увидал вокруг,

Что вся земля была под ним: казалось,На ней дорог свободных не осталось!

«Ужель, — решил он, — смерть потребна мне?Стремленье шаха не враждебно мне.

Везя на тридцати верблюдах вьюки,Зачем на верные итти мне муки?

Тот видит гору, кто стоит внизу.Давай-ка я Хосрову отвезу

Письмо Бахрама и дары Бахрама,И отстранюсь я от игры Бахрама».

В укромный час к Хосрову он пришел.Царю царей письмо вручил посол,

И много жемчугов, и много денег,И много слов принес ему изменник.

Сказал Хосров, когда письмо прочел:«Ты мудро поступил, что к нам пришел.

От низкого уйдя, избегнешь срама.Мы презираем грязного Бахрама.

Достойно смеха жалкое письмо:Лежит на нем бессилия клеймо».

Велел он написать слова ответа,Как бы от имени мужей совета:

«Твое письмо, о гордый муж войны,Пришло, как дуновение весны.

Веди дружины — мы тебе поможем,В бою мы всех румийцев уничтожим.

Мы ждем тебя, покорностью дыша:С Хосровом наш язык, с тобой — душа.

Тебя Хосров презренный устрашитсяИ побежит в день битвы, как лисица,

Когда увидит воинство твое,Величье и достоинство твое».

Печатью шахиншах скрепил посланье,Сказал Доропаноху на прощанье:

«Вручи письмо Бахраму Чубина.За службу воздадим тебе сполна».

Он щедро наградил его деньгами,И ценным яхонтом, и жемчугами.

С ответом поспешил Доропанох:Гонец от радости не чуял ног.

Прочтя письмо, Бахрам утратил разомСпокойный дух и прозорливый разум.

Велел он войску двинуться в поход.Он изумил вельмож и воевод.

Пришли седоголовые в печали:«Отсюда ты не уходи, — сказали. —

В Иране войско должен ты беречь:Хосрова встретят здесь вражда и меч.

Подумай о своей грядущей долеИ не ищи спасения в престоле».

Но войску двинуться велел Бахрам,Не вняв седобородым мудрецам,

И всадники, внимая барабану,Помчались по пути к Азербайджану.

В пустыню Дук вступили на заре.Дорогу преградили мошкаре.

Сошлись они с румийцами вплотную.Воскликнул Чубина: «Теперь взгляну я,

Воинственна ли вражеская рать?Воистину ли сможет воевать?

Насколько будет бой с Хосровом труден?Сказав, мироискатель-простолюдин

Вдел ноги в боевые стремена.За ним — Изадгушасп, Ялонсина

Приблизились к румийцам незаметно,Увидели, что войско их несметно.

Ошеломило их и потряслоМечей, знамен и всадников число.

А в это время воины-румийцы,Пред шахом повязали поясницы,

Сказав: «Мы ждем. Настал сраженья час».И, согласившись, отдал шах приказ.

Глава сорок девятая

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.