Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература Страница 6

Тут можно читать бесплатно Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература» бесплатно полную версию:

Первый научный перевод и исследование древнейшего из дошедших до нашего времени вьетнамского исторического источника. Перевод сопровождается тщательным и всесторонним анализом датировки текста, обстоятельств его появления, религиозно-философской ориентации различных его частей.

Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно

Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Донг Ти, который писал, что Ле Ван Хыу перерабатывал другие исторические произведения[42]. Чан Ван Зяп же утверждает, что смысл предисловия Нго Ши Лиена свидетельствует о том, что сочинение Ле Ван Хыу — первое вьетнамское историческое произведение. Однако представляется, что предисловие свидетельствует скорее об обратном. Например, в нем есть фраза: «...в нашей стране[43] недостаточно написано исторических сочинений»[44] («недостаточно» можно перевести и как «мало»). Эта фраза относится к описанию периода, предшествовавшего появлению «Исторических записок о Великом Вьете». «Недостаточно», «мало» — эти слова дают основание предположить, что исторические источники все же существовали. Далее в том же предисловии Нго Ши Лиена прямо говорится, что произведению Ле Ван Хыу предшествовали исследование и переработка других источников: Ле Ван Хыу и его преемник Фан Фу Тиен, «повинуясь приказу записывать историю родной страны, повсюду искали сохранившиеся исторические сочинения, обрабатывали их и писали книгу...»[45]. Приведенные фразы, разбор которых не дал Чан Ван Зяп, отнюдь не противоречащие общему смыслу предисловия, подтверждают, что Ле Ван Хыу использовал в своей работе один или несколько ранних вьетнамских, а возможно, и китайских исторических источников. Если обратиться к упоминавшемуся ранее труду Фан Хюи Тю, то в числе описываемых им исторических сочинений действительно нет таких, которые были бы написаны до «Исторических записок о Великом Вьете» (кстати, это обстоятельство почему-то не приводилось как подтверждение своих концепций ни Чан Ван Зяпом, ни другими исследователями). Однако это не означает, что их не было, так как Фан Хюи Тю не упоминает не только не дошедшие до нас источники, но и сохранившиеся полностью. О том, что произведение Ле Ван Хыу не было первым вьетнамским историческим сочинением, свидетельствует и его объем — 30 книг. Такое произведение не могло возникнуть на пустом месте. Если согласиться с Чан Ван Зяпом, то выходит, что четыре вьетнамские династии не имели исторических источников, что маловероятно. Для опровержения гипотезы Чан Ван Зяпа можно привести хотя бы тот факт, что при описании событий с начала XI в. вьетнамские исторические источники для обозначения Тьямпы и тьямских королей используют иероглифы, отличающиеся от иероглифов в китайских исторических источниках того времени.

Идеологическая направленность комментариев Ле Ван Хыу свидетельствует о том, что он был последовательным сторонником конфуцианства. Так, он осуждал первого императора династии Ли — Ли Тхай то (1010-1028) — за широкое распространение буддизма в стране (строительство пагод, массовое обращение в монахи)[46], за незнание конфуцианского учения и древних установлений, выразившееся, в частности, в неправильном наименовании императорских могил[47]. В другом комментарии Ле Ван Хыу критиковал императора Ли Тхан тонга (1127-1137) за то, что в честь победы над Тьямпой он устроил благодарственное молебствие в пагодах, а не в храмах предков[48]. К беспощадному отношению к врагам призывает Ле Ван Хыу, критикуя императора за то, что тот простил мятежника Нунг Чи Као, а не казнил его. В данном случае, по мнению автора летописи, было проявлено неуместное буддийское милосердие[49]. Интересен один из комментариев Ле Ван Хыу, в котором он осуждает сразу нескольких императоров — Тхань тонга (1054-1072) и Као тонга (1175-1210) — за то, что они, не зная ритуала, неправильно именовали себя[50]. Как можно будет увидеть дальше, подобные комментарии и межвременные сопоставления и обобщения полностью отсутствуют в «Краткой истории Вьета».

Значительный интерес представляет собой комментарий Нго Шы Лиена, написанный с позиций реалиста-конфуцианца, объясняющего невозможность чуда, происшедшего в буддийской пагоде (пагода Чунгкуанг, 1135 г.). В этом комментарии Нго Ши Лиен обвиняет летописца в незнании ритуала[51]. Кого же обвиняет Нго Ши Лиен? Ле Ван Хыу? Но на примере приведенных выше комментариев, принадлежащих его перу, видно, что он по своим взглядам последовательный конфуцианец, знающий учение и не оставляющий без внимания неконфуцианские поступки императоров и их придворных. Значит, перед нами отрывок из какого-то иного вьетнамского исторического источника, непосредственно взятый Фан Фу Тиеном или Нго Ши Лиеном или приведенный Ле Ван Хыу. Авторство описания этого буддийского чуда нельзя приписать ни одному из этих трех конфуцианцев. Необходимо отметить, что в третьей книге «Краткой истории Вьета» под 1135 г. описания этого чуда нет. Это лишний раз свидетельствует о том, что Ле Ван Хыу, Фан Фу Тиен и Нго Ши Лиен располагали историческими источниками, среди которых были и буддийские по своему характеру.

Одной из особенностей летописи Ле Ван Хыу, присущей времени правления династии Чан, является замена фамилии Ли на фамилию Нгуен. В одном из комментариев Ле Ван Хыу имеет место подобная смена фамилии[52]. Дело в том, что династия Чан, узурпировавшая престол династии Ли, запретила носить фамилию Ли не только членам бывшей императорской семьи (большая часть которых была физически уничтожена), но и всем чиновникам и простым людям, носившим эту фамилию. Вероятной целью этого шага была ликвидация попыток восстановления династии Ли на престоле. Официальным оправданием этому служило то, что имя одного из членов рода Чан было Ли, которое объявили запретным, хотя он не был императором. В «Краткой истории Вьета» также имеет место замена фамилии Ли на фамилию Нгуен. В этой связи для решения проблемы датировки важно выяснить, когда был снят запрет на фамилию Ли. Этот вопрос будет решен при рассмотрении других источников этого периода.

В настоящее время трудно судить об объеме, структуре и степени подробности описания событий в произведении Ле Ван Хыу. Историк Чан Ван Зяп сравнивал его по значению с произведением Сыма Цяня в китайской историографии[53]. Подобная абсолютизация значения «Исторических записок о Великом Вьете» в раннем вьетнамском летописании и представление «Записок» как единственного для этого периода исторического сочинения на основании вышесказанного, по-видимому, неправомерны.

Таким образом, при рассмотрении сочинения Ле Ван Хыу были выяснены следующие факты, которые будут необходимы при решении круга проблем, связанных с изучением «Краткой истории Вьета». Летопись Ле Ван Хыу не является первым вьетнамским историческим произведением, а имеет предысточники. Был отмечен год сдачи Ле Ван Хыу конкурсных экзаменов — 1247-й. Выяснена идеологическая направленность комментариев Ле Ван Хыу, позволяющая сделать вывод о конфуцианском духе произведения. Содержание комментариев Ле Ван Хыу и Нго Ши Лиена позволяет предположить, что источниками их сочинений были буддийские исторические источники. Был отмечен факт замены фамилии Ли на фамилию Нгуен.

Другим историческим сочинением, написанным в правление династии Чан, является хроника Ле Чака «Краткие записки об Аннаме». Это единственное произведение рассматриваемого периода, о котором известно почти все. Долгое время эта хроника

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.