Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис Страница 13
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис Страница 13
Тут можно читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис» бесплатно полную версию:
«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре. Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса. В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо. Вступ. статья Н. Томашевского; Примеч. А. Смирнова, Ю. Стефанова, Н. Томашевского; Иллюстрации Д.Бисти
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис читать онлайн бесплатно
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Гонгора Луис
XLV «Коль сможете Роланда погубить, Без правой Карл останется руки. Коль войско пэров истребите вы, Вновь Карлу не найти бойцов таких. 600Во Франции наступит вечный мир». Мавр обнял графа, поблагодарил, Повел смотреть сокровища свои. Аой! XLVI Сказал король: «Мы речи тратим зря. Совету без доверья грош цена. 605Клянитесь же Роланда нам предать». Посол сказал: «Охотно клятву дам». Морглес он взял, поклялся на мощах: Их в рукоять меча он вделал встарь [52]. Аой! XLVII Слоновой кости там стоял престол. 610Кладет Марсилий книгу [53] на него. Записан терваганов в ней закон. Поклялся сарацин на книге той, Что если в арьергард Роланд пойдет, Всю рать арабы разом двинут в бой, 615Чтоб ускользнуть от смерти граф не мог. «Да будет так!» — промолвил Ганелон. Аой! XLVIII Язычник Вальдаброн пришел туда. Марсилия воспитывал он встарь. С веселым смехом он послу сказал: 620«Вот меч — нигде такого не сыскать. За рукоять я сто червонцев дал. Его примите, граф, приязни в знак. Сгубить Роланда пособите нам, Добейтесь, чтоб он в арьергард попал». 625Ответил Ганелон: «Да будет так», Облобызал язычника в уста. XLIX Язычник Климорен подходит к ним, Послу с веселым смехом говорит: «Вот шлем — нигде такого не найти. 630Дарю его, чтоб был наш враг убит. Чтоб мы могли Роланда посрамить». «Да будет так!» — посланец подхватил, И с ним облобызался сарацин. Аой! L Подходит королева Брамимонда 635И молвит графу: «Вы мне милы очень. Вас хвалят все — и муж мой, и вельможи. Жене свезите две богатых броши. На них немало аметистов добрых, И все богатства Рима их не стоят. 640Ваш император не видал подобных». Взял граф и сунул их в сапог глубоко. Аой! LI Марсилий казначея подозвал: «Готова ль дань для Карла, Мальдуа [54]?» Ответил тот: «Погружена казна. 645Семьсот верблюдов с нею шлем мы в дар. Заложников получит двадцать Карл». Аой! LII Король Марсилий Ганелона обнял И молвит: «Нет мудрей, чем вы, барона. Молю вас вашей верою святою — 650За нас и впредь, как ныне, верно стойте. Не пожалею я для вас сокровищ. Дам десять мулов, золотом груженных, И столько ж буду слать вам ежегодно. Вот вам ключи богатой Сарагосы. 655Вы их вручите королю с поклоном. Роланда прикрывать назначьте войско. Я повстречаюсь с ним в ущельях горных, И мы тогда на смертный бой сойдемся». Ответил граф: «Нельзя мне медлить дольше». 660Сел на коня и в путь помчался снова. Аой! LIII Путь император к Франции направил, Стал по дороге лагерем под Гальной [55]. Разрушен этот город был Роландом, Сто лет потом там не селились мавры. 665Ждет Карл вестей от своего посланца И дани от испанских басурманов. С зарей, едва лишь солнце показалось, Граф Ганелон въезжает в лагерь Карла. Аой! LIV Чуть свет наш император с ложа встал. 670Он в церкви у обедни побывал, Сел на траву у своего шатра. При нем Роланд и Оливье‑вассал, Немон и прочих рыцарей толпа. Предатель Ганелон пришел туда, 675Коварно речь повел издалека. «Храни вас бог! — он королю сказал. — Вот здесь ключи от Сарагосы вам, А вот и мной полученная дань. Заложников для вас я двадцать взял. 680Король Марсилий просит не серчать, Что он вам альгалифа не прислал. Четыре сотни тысяч мусульман, Все в панцирях и крепких шишаках, Чернь с золотом на их стальных мечах, 685Уселись с альгалифом на суда, Чтоб таинства крещенья избежать. Но не пришлось отплыть — я видел сам — И на четыре мили кораблям, Как налетели шторм и ураган. 690Погибли альгалиф и с ним вся рать; А будь он жив, он был бы здесь сейчас. Клянется вам Марсилий‑басурман, Что месяц не пройдет еще сполна, Как явится он в наш французский край, 695Воспримет там святой закон Христа, Вам руки в руки вложит, как вассал, И в лен возьмет Испанию от вас». Король воскликнул: «Господу хвала! А вам не пожалею я наград». 700Трубят французы в трубы и рога, Садятся на коней, покинув стан, В дорогу к милой Франции спешат. Аой!
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия. Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.