Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ Страница 14
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Т. Михайлова
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 78
- Добавлено: 2019-05-15 15:59:19
Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ» бесплатно полную версию:По мнению составителей предлагаемого издания, после уже существующего сборника ирландских саг Л. А. Смирнова, настоящий перевод памятников должен более или менее полно отразить один из сложившихся в раннее средневековье циклов эпических повествований – героических саг, традиционно группировавшихся вокруг наиболее значительных по объему и месту в истории ирландской культуры – «Похищения Быка из Куальнге». Среди множества менее значительных по объему саг героического цикла некоторые считались как бы предваряющими «Похищение Быка из Куальнге». В подборе текстов мы следовали установившемуся соотнесению малых саг с основным текстом.Подавляющее большинство публикуемых текстов переводится впервые. Исключение составляют саги «Недуг уладов», «Изгнание сыновей Уснеха». «Сватовство к Эмер» и «Смерть Кухулина», уже переведенных Смирновым. В настоящем издании они переведены заново с целым рядом уточнений. В значительной степени откорректирован и перевод одного из эпизодов «Похищения», который в качестве самостоятельного отрывка фигурирует в книге Смирнова – «Бой Кухулина с Фер Диадом».Нам хотелось бы выразить благодарность А. А. Королеву, чьи советы и поддержка много значили при подготовке этой книги.
Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ читать онлайн бесплатно
– Иди к тому месту, где я вошел в воду, – сказал ему Фроэх, – и отыщи там лосося. Отнеси его к Финдабайр и покажи ей, да вели хорошо приготовить. В желудке у него кольцо, и, мнится мне, что попросят его у Финдабайр сегодня же вечером.
Тем временем все захмелели, слушая музыку и песни.
– Принесите мне все мои сокровища, – сказал Айлиль.
Принесли Айлилю его богатства и разложили перед ним.
– Чудесно! Чудесно! – воскликнули все.
– Позовите ко мне Финдабайр! – сказал Айлиль.
Пришла к королю Финдабайр, и с ней пятьдесят девушек.
– О, дочь моя, – молвил Айлиль, – где то кольцо, что подарил я тебе год назад? Принеси его нам, дабы взглянули на него мои воины, а потом заберешь обратно.
– Не знаю я, что с ним случилось, – ответила Финдабайр.
– Разыщи же его, – сказал Айлиль, – ибо уж лучше тебе найти кольцо, чем проститься с жизнью.
– Нет в том нужды, – сказали тогда воины, – довольно и так здесь богатств!
– Не пожалею я ничего из своих сокровищ, чтобы выкупить девушку, – сказал Фроэх, – ибо она подала мне меч, чтобы спасти мою жизнь.
– Никаких сокровищ не хватит, если не найдет она то кольцо, – ответил Айлиль.
– Не в моей власти вернуть его, – сказала девушка, – поступай со мной как желаешь.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, что помертвеют твои губы, коли не принесешь ты кольцо, – сказал Айлиль. И прошу я о том, ибо знаю, что доколе не восстанут вновь все умершие от сотворения мира, не добраться до места, куда оно брошено.
– Да уж не появится эта драгоценность за деньги или любовь, – сказала Финдабайр, – но если вы так спешите увидеть ее, отпустите меня за кольцом.
– Ты не пойдешь, – отвечал ей Айлиль, – но можешь послать за ним девушку.
Послала тогда Финдабайр девушку принести кольцо.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, – сказала Финдабайр, – что если отыщется кольцо, не останусь я больше в твоей власти, пусть только кто-нибудь возьмет меня под свою защиту.
– Уж если найдется кольцо, – ответил Айлиль, – не стану я тебя удерживать и отпущу хоть к конюху.
Тем временем принесла девушка блюдо с политым медом лососем. Вкусно приготовила его девушка, а кольцо положила на рыбу. Увидели его Айлиль и Медб.
– Глядите-ка, – сказал тут Фроэх и открыл свой кошель. – Помнится мне, при свидетелях клал я свой пояс. Во имя чести короля, скажи, что ты сделал с кольцом?
– Не скрою я от тебя правду, – ответил Айлиль. Моим было кольцо, что лежало в твоем кошеле и я знал, что дала его тебе Финдабайр. Вот почему я и бросил кольцо в Дублинд. Во имя чести твоей и жизни ответь, как удалось достать его оттуда?
– И я не скрою от тебя правду, – ответил Фроэх. Однажды нашел я кольцо у ограды и сразу же понял, что в нем ценный камень. Вот почему сберегал я его в кошеле. Когда же пошел я к реке, то увидел обронившую кольцо девушку, которая искала его. Спросил я девушку, как вознаградит она меня за кольцо, и ответила девушка, что на год отдаст мне свою любовь{108}. Случилось так, что не было при мне того кольца, ибо, отправляясь в путь, оставил я его дома. С той поры не встречал я девушку до того дня, как в реке подала она мне меч. Видел я, как ты открыл мой кошель и бросил кольцо в воду, и как потом кинулся к кольцу лосось и проглотил его. Тогда поймал я лосося и спрятал на берегу, а немного спустя отдал девушке. Это тот самый лосось, что сейчас пред тобою на блюде.
Тут принялись все восхвалять их и не могли надивиться на то, что услышали.
– Не смогу и помыслить я ни об одном ирландском воине, после того как узнала тебя, – сказала Финдабайр.
– Обручись с ним, – сказали Айлиль и Медб Финдабайр. Ты же приходи к нам со всей своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге. Когда снова придешь ты с востока со своей скотиной, тогда и проведешь первую ночь с Финдабайр.
– Так я и сделаю, – ответил Фроэх.
До следующего дня оставались Фроэх и его люди во дворце, а потом собрались в путь и распрощались с Айлилем и Медб.
Отправились они в свои родные края, и случилось так, что тем временем похитили скотину Фроэха. Вышла к нему его мать.
– Не к добру ты ушел в этот раз, – сказала она, – и немало узнаешь ты горя. Похитили твою скотину, трех твоих сыновей и жену увели в Альпы. Три коровы теперь на севере Британии у круитни{109}.
– Скажи, что мне делать? – спросил Фроэх.
– Не нужно тебе идти за ними и губить свою жизнь, – ответила мать. Я дам тебе других коров.
– Нет, я пойду, – сказал Фроэх, – ибо честью и жизнью поручился перед Айлилем и Медб, что явлюсь со своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге.
– Не видать тебе того, что ты ищешь, – сказала ему мать и ушла от него.
Тогда взял с собой Фроэх три раза по девять мужей, сокола да пса и отправился в страну уладов. Там, у холмов Баирхэ{110}, встретил он Конала Кернаха и рассказал ему все.
– Несчастье принесет тебе то, что ты задумал, – сказал ему Конал. – Много узнаешь ты горя, если и вправду решился.
– Раз уж мы встретились, – сказал Фроэх, – то помоги мне и раздели со мной путь.
– Хорошо, я пойду, – сказал Конал.
Втроем переправились они через море, прошли страну саксов, переплыли пролив и, проникнув на север страны лангобардов, добрались до Альп{111}. Там увидели они перед собой женщину, которая пасла стада.
– Пусть останутся здесь наши воины, – сказал Конал Фроэху, – а мы с тобой пойдем поговорить с женщиной. Пошли они поговорить с женщиной.
– Откуда вы? – спросила та.
– Мы ирландцы, – ответил ей Конал.
– Несчастье принесут ирландцам эти земли, – сказала женщина, – моя мать тоже из ваших краев.
– Тогда помоги нам как соплеменникам и укажи дорогу. В какую страну мы попали?
– Это дикая и ужасная страна, – ответила женщина, – и живут здесь свирепые воины. Во все концы света отправляются они за скотиной, женщинами и иной поживой.
– Какова же их последняя добыча? – спросил Фроэх.
– Это скотина Фроэха, сына Идата с запада Ирландии, да его жена и трое сыновей, – ответила женщина. – Жена его с их королем, а скотина пасется перед вами.
– Помоги нам, – сказал Конал.
– Немногим могу я помочь, – ответила женщина, – разве что укажу дорогу.
– Перед тобою сам Фроэх, сказал Конал, – это у него угнали скотину.
– Верите ли вы женщине? – спросила она.
– Верил я женщине, когда она пришла, но теперь, может быть, нет ей веры.
– Пойди к женщине, что пасет скотину, и расскажи ей все. Из Улада и Ирландии ее род.
Подошли они к женщине, обняли ее и назвали свои имена. Тогда приветствовала их женщина.
– Что с вами случилось? – спросила она.
– Несчастье, – ответил ей Конал, – ибо скотина и женщина в крепости наши.
– Воистину нелегко будет вам одолеть ее стражу, – сказала женщина. – Но самое трудное победить змею, что охраняет крепость.
– Пусть она не приближается ко мне. Уж лучше я поверю не этому, а тебе, ибо ты из уладов.
– Как вас зовут, если и вы из уладов? – спросила женщина.
– Вот Конал Кернах, лучший воин среди уладов, – сказал Фроэх.
Обняла женщина Конала.
– На этот раз не избежать разрушения, – сказала она, – ибо пришел его час. Предсказано, что тебе суждено разрушить крепость. Не останусь я здесь и не буду доить коров. Открою я ворота крепости, которые мне положено закрывать. Скажу я, что высосали телята все молоко у коров. Вы же входите в крепость, когда все заснут. Нет ничего страшнее для вас, чем змея. Немало уже людей стало ее добычей.
Потом напали они на крепость, и тогда бросилась змея на Конала Кернаха и попала в его боевой пояс. Разрушили они крепость, вызволили женщину да трех сыновей и взяли дорогую добычу. Тогда выпустил Конал змею, и никто из них не причинил вреда другому.
Потом отправились они в страну круитни и привели оттуда трех своих коров. С востока обошли они Дун Оллах мак Брион и подошли к Ард Уа Эках. Там умер слуга Конала, Бикнэ, сын Лоэгайре, который гнал скотину. Отсюда и название Инбер Бикнэ, что близ Беннкура{112}. Через это устье перевели они скотину, что сбросила там свои рога. Отсюда и название Трахт Беннкур.
Потом отправился Фроэх в свои края, а с ним его жена да сыновья, да скотина. И был он с Айлилем и Медб{113} при Похищении Быка из Куальнге.
Конец. Конец. Аминь.
Перевод С. Шкунаева.ПРИКЛЮЧЕНИЕ НЕРЫ{114}
Однажды в день Самайна были Айлиль и Медб со всеми своими людьми в Рат Круахан. Они сидели у очага. А днем раньше захватили они двух пленников. Сказал тогда Айлиль:
– Тот, кто сумеет обвязать ивовыми прутьями ноги пленников{115}, получит от меня такую награду, какую захочет.
Темна была та ночь и полна ужаса, демоны мелькали в темноте. Не смог ни один человек уйти далеко, все быстро возвращались обратно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.