Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ Страница 2

Тут можно читать бесплатно Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ

Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ» бесплатно полную версию:
По мнению составителей предлагаемого издания, после уже существующего сборника ирландских саг Л. А. Смирнова, настоящий перевод памятников должен более или менее полно отразить один из сложившихся в раннее средневековье циклов эпических повествований – героических саг, традиционно группировавшихся вокруг наиболее значительных по объему и месту в истории ирландской культуры – «Похищения Быка из Куальнге». Среди множества менее значительных по объему саг героического цикла некоторые считались как бы предваряющими «Похищение Быка из Куальнге». В подборе текстов мы следовали установившемуся соотнесению малых саг с основным текстом.Подавляющее большинство публикуемых текстов переводится впервые. Исключение составляют саги «Недуг уладов», «Изгнание сыновей Уснеха». «Сватовство к Эмер» и «Смерть Кухулина», уже переведенных Смирновым. В настоящем издании они переведены заново с целым рядом уточнений. В значительной степени откорректирован и перевод одного из эпизодов «Похищения», который в качестве самостоятельного отрывка фигурирует в книге Смирнова – «Бой Кухулина с Фер Диадом».Нам хотелось бы выразить благодарность А. А. Королеву, чьи советы и поддержка много значили при подготовке этой книги.

Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ читать онлайн бесплатно

Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Т. Михайлова

– Я сделаю так, – сказала Несс. – Один лишь есть у него путь, и освобожу я его тогда, когда будет надо.

И вышла Несс на луг на берегу реки Конхобар. Села она на камень у самого края. И опять стала она испытывать родовые муки. Так сказал тогда Катбад{21} и предрек рождение Конхобара.

Несс, ты терпишь муки,Бремя боли будит,Дай родиться сыну.Твои руки белы,Дочь Эоху Буйде.О, моя супруга,Будет смел и славенСын тебе на радость.В этот час родитсяОн, владыка мира,

Будет его силаНа века воспета.В эту ночь родитсяПовелитель битвы,Не узнает пленаОн и Христос{22}.

Он рожден в долинеНа высоком камне.Будет славной повестьО его правленье.Пса узнает Улад,Ум его и удаль.Вызовет он ужасВ справедливом гневе.

Назван он Конхобар,Будет он Конхобар{23}.Будет всюду первымОн с оружьем алым.Смерть его настигнетПосле смерти Бога.Светлый меч сверкаетНад холмами Лайм.

Видит ясно КатбадУм его и храбрость,Он полюбит сына,Как родного сына,Будет сыном Фахтны,Как сказала Скатах{24}.В плен возьмет он многихС севера и с юга.О, Несс!

И тогда девушка позволила ребенку родиться, и славным был ее сын, все в Ирландии узнали о нем. До сих пор стоит камень, на котором он родился на западе Айргдеха{25}. Так родился этот сын: в каждой руке у него было по червяку. Пошел он к реке Конхобар, и расступилась река перед ним. И тогда назвал его Катбад по имени той реки: Конхобар, сын Фахтны. Взял его Катбад на руки, дал ему имя и предсказал ему будущее, такую он промолвил песнь:

В славный час пришел он в мир, Славен будет он. Справедливым будет он, Катбада он сын.

Катбада он сынИ прекрасной Несс.Вот пришел он в мир,Навсегда мой сын.

Навсегда мой сынСтанет королем,Песни сложит он,Споры разрешит.

И всегда во всемБудет первым он,Мой любимый сын,Голова моя.

Конхобар воспитывался у Катбада и всегда был рядом с ним, так что стали называть его некоторые: Конхобар, сын Катбада. А потом получил Конхобар власть в Уладе после матери своей и отца, ведь королем был Фахтна Фатах. А от Катбада получил он мудрость и друидическое знание, которые помогли ему выиграть битву при Гайрех и Илгайрех{26} против Айлиля и Медб во время Похищения быка из Куальнге.

Перевод Т. Михайловой

ИЗГНАНИЕ СЫНОВЕЙ УСНЕХА{27}

Как произошло изгнание сыновей Уснеха? Не трудно сказать.

Собрались улады на пир в доме Федельмида, сына Далла, рассказчика Конхобара. Была среди них и жена того Федельмида, она прислуживала гостям. А была она уже на сносях. Много было выпито рогов с пивом, много было съедено мяса, поднялось в доме пьяное веселье. Настала ночь, и направилась женщина к своему ложу. Когда проходила она по дому, раздался в ее животе страшный крик, разнесся он по всему дому. Все мужчины в доме вскочили со своих мест и сбежались на этот крик. Сказал тогда Сенха, сын Айлиля:

– Стойте, – сказал он, – пусть приведут сюда эту женщину, и она объяснит нам, что значит этот крик.

Привели ту женщину. Сказал ей тогда муж ее, Федельмид:

Страшный стон изверглоТвое ревущее чрево.Что означает этотКрик из разбухших бедер?Страхом скрепил он сердце,Ужасом уши ранил.

Тогда подошла она к Катбаду и так сказала:

Вы послушайте лучше КатбадаБлагородного и прекрасного,Осененного тайным знанием.А сама я словами яснымиПро то, что Федельмид вложил в меня,Не могу сказать.

Ведь не ведомо женщине,Что во чревеУ нее спрятано.

Тогда сказал Катбад:

В чреве твоем спрятанаДевочка ясноглазая,С кудрями белокурымиИ щеками пурпурными.Ее зубы белы как снег,Ее губы красны как кровь.Много крови из-за нееБудет пролито среди уладов.Девочка в чреве спрятана,Стройная, светлая, статная.Сотни воинов сразятся из-за нее,Короли к ней будут свататьсяИ с войсками подступят с ЗападаВраги пятины Конхобара.Будут губы ее как кораллы,Будут зубы ее как жемчуг,Позавидуют королевыКрасоте ее совершенной.

Положил Катбад ладонь на живот женщины и ощутил трепет под своей ладонью.

– Поистине, – сказал он, – это девочка. Будет имя ее – Дейрдре{28}. И много зла случится из-за нее.

Когда девочка родилась, спел Катбад такую песнь:

Предрекаю тебе, о Дейрдре,Что лицо твое, полное прелести,Принесет много горя уладам,О, прекрасная дочь Федельмида.Будут горькие годы долгими,О, женщина жестокая,Будут изгнаны из УладаСыновья могучего Уснеха.Будет время то тяжким бременем,Будет Эмайн горем усеяна,О лице твоем память скорбнаяСохранится на годы долгие.По вине твоей будут оплаканы,О, женщина желаннаяСмерть Фиахны, сын КонхобараИ уход от уладов Фергуса.Красотой твоей будут вызваны,О, женщина желанная,Гибель Герке, сына Иладана,Срам Эогана, сына Дуртахта.Жить недолгий век тебе выпало,Но оставишь ты память долгую.

– Да будет убита эта девочка, – сказали все.

– Нет, – сказал Конхобар. – Пусть завтра принесут ее в мой дом. Будет она воспитана у меня и, когда вырастет, станет моей женой.

Никто из уладов не стал тогда спорить с ним. Так все и было сделано.

Была воспитана она у Конхобара, и стала прекраснейшей девушкой в Ирландии. Воспитывалась она отдельно от всех, чтобы ни один улад не увидел ее, пока не разделит она ложе Конхобара. Ни один человек не допускался к пей, кроме ее кормилицы и названного отца, да еще приходила к ней Леборхам, которой ничего нельзя было запретить, ибо была она заклинательницей.

Как-то зимним днем названный отец девушки обдирал на дворе теленка, чтобы приготовить для нее еду. Прилетел тут ворон и стал пить пролитую на снег кровь. И тогда сказала Дейрдре Леборхам:

– Смогу я полюбить только такого человека, у которого будут эти цвета: щеки, как кровь, волосы, как ворон, тело, как снег.

– Счастье и удача тебе! – сказала Леборхам, – ибо близко от тебя этот человек, это Найси, сын Уснеха.

– Не буду я здорова, – сказала девушка, – пока не увижу его.

Как-то однажды гулял Найси один возле королевского замка в Эмайн и пел. Чудесным было пение сыновей Уснеха. Каждая корова и каждая пчела, слыша его, давала в три раза больше молока и меда. Сладко было слышать его и людям, впадали они от него в сон, как от чудесной музыки. Умели они и владеть оружием: если становились они спинами друг к другу, не могли одолеть их и все уладские воины. Таким было их воинское искусство и выручка в бою. Быстры, как псы, были они на охоте и поражали зверя на бегу.

И вот, когда гулял Найси так один и пел, выскользнула она наружу и стала прохаживаться мимо него и не признала его.

– Красива, – сказал он, – телочка, что прохаживается возле нас.

– Телочки хороши, коли есть на них быки, – сказала она.

– Рядом с тобой есть могучий бык, – сказал он, – король уладов.

– Из вас двоих больше мне по душе, – сказала она, – молодой бычок вроде тебя.

– Не бывать этому! – сказал он ей, – известно мне предсказание Катбада.

– Ты отказываешься от меня?

– Да, – сказал он.

Тогда бросилась она к нему и схватила его за оба уха.

– Да будут на них срам и стыд, – сказала она, – коли не уведешь ты меня с собой.

– Оставь меня, женщина! – сказал он.

– Да будет так! – сказала она.

Тогда крикнул он громкий клич. Услышали его улады и сбежались, готовые к бою. Прибежали и сыновья Уснеха, услышав крик своего брата.

– Что случилось, – сказали они, – отчего улады готовы перебить друг друга?

Рассказал он им все, что случилось с ним.

– Великое зло произойдет от этого, – сказали они, – но не оставим мы тебя, пока живы. Мы уйдем в другую страну. Нет короля в Ирландии, который не впустил бы нас в свою крепость.

Стали они держать совет. В ту же ночь отправились они в путь, и трижды пятьдесят воинов было с ними, и трижды пятьдесят женщин, и трижды пятьдесят псов, и трижды пятьдесят слуг, и Дейрдре.

Долго переходили они от одного короля к другому, спасаясь от мести Конхобара. Всю Ирландию прошли от Эсс Руада до Бенна Эн-гара, на северо-востоке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.