Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый - Оливье де Ла Марш Страница 2
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Оливье де Ла Марш
- Страниц: 82
- Добавлено: 2024-05-20 16:12:32
Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый - Оливье де Ла Марш краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый - Оливье де Ла Марш» бесплатно полную версию:Имя Оливье де Ла Марша неразрывно связано с превознесением рыцарской идеи и прославлением бургундского двора. Он вырос при дворе бургундских герцогов и прошел всю служебную лестницу, начав пажом конюшни и закончив первым гофмейстером и капитаном гвардии. Организуя повседневную жизнь двора в течение тридцати лет, Оливье де Ла Марш досконально изучил ее и отразил в своих произведениях. Ла Марш — один из «великих риториков», ему приписывают около пятнадцати поэм и восьми трактатов. Наиболее известное произведение — «Мемуары» было закончено им незадолго до смерти в 1502 году.
В этой книге мы представляем отечественному читателю два трактата Оливье де Ла Марша. Это «Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый», написанный по заказу английского короля Эдуарда IV, и «Трактат о свадьбе монсеньора герцога Бургундского и Брабантского». Эти тексты были выбраны как одно из самых ярких свидетельств бургундского церемониала. Первый из трактатов отражает сложное внутреннее устройство двора, тогда как во втором дается пример его блестящего функционирования.
Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый - Оливье де Ла Марш читать онлайн бесплатно
* * *
При подготовке переводов мы использовали последнее, наиболее полное издание трудов Оливье де Ла Марша, подготовленное Анри Боном и Жюлем д'Арбомоном во второй половине XIX в.[15] Мы стремились как можно точнее передать авторский стиль Оливье де Ла Марша. Следует отметить, что язык Ла Марша весьма беден: синтаксические структуры дублируют друг друга, а лексика часто повторяется. Тем не менее, мы не считали себя вправе редактировать автора, внося разнообразие в синтаксис или переводя одно и то же французское слово разными русскими синонимами, чтобы избежать повторов. Мы позволили себе лишь разделить чересчур длинные предложения на более короткие. Однако это нельзя считать вмешательством в текст самого Оливье де Ла Марша, так как расстановка знаков препинания и разбивка текста на предложения принадлежит издателям, ибо во второй половине XV в. система пунктуации французского языка и практика четкой фиксации конца предложения еще не сформировались.
Одной из самых сложных задач оказался перевод терминов, обозначающих придворные должности. Здесь мы пошли вслед за отечественной традицией в исследовании европейских дворов[16] и, наряду с русскими, используем немецкие термины, так как они вошли в русский язык еще в петровскую эпоху и могут с полным правом считаться русскими словами. Большинство случаев использования допетровских названий должностей связаны с особыми обстоятельствами, которые мы оговариваем в сносках (как, например, в случае с чашниками), или специфическими «этимологическими» рассуждениями самого Ла Марша (стольник). Латинские цитаты в тексте Ла Марша мы оставляли в том виде, в каком их транскрибировали издатели[17]. Перевод этих цитат дан в комментариях. Английские имена переданы Ла Маршем на французский лад, поэтому в тексте мы транслитерируем их согласно правилам французского языка, а в комментариях даем английское имя.
Кроме того, читатель может отметить небольшое нарушение хронологии: первым в настоящей публикации помещен трактат «Описание герцога Карла Бургундского», созданный в 1474 г., а затем — «Трактат о свадьбе монсеньора герцога Бургундского и Брабантского», события которого относятся к 1468 г. Это вызвано желанием сначала дать читателю общее представление об организации бургундского двора, а потом предоставить возможность оценить результаты деятельности этого механизма.
Наконец, хотели бы выразить самую глубокую признательность всем тем, кто помогал нам в работе над этими переводами: Д. И. Веберу, А. А. Майзлиш, Н. Б. Срединской, И. А. Левинской, М. А. Юсиму, А. М. Лобанову, а также А. Ю. Карачинскому и сотрудникам издательства «Евразия».
Е. И. Носова, К. В. Сергейчев
Оливье де Ла Марш: шестьдесят лет на службе бургундскому дому
При дворе герцогов Бургундских было множество выходцев из их северных владений. В противоположность им Оливье де Ла Марш был бургундцем: он принадлежал к знатной фамилии, происходившей из региона Бресс, в южной части графства Бургундия, и был крещен в церкви в Виллегоден близ Шалон-сюр-Сон, в герцогстве Бургундия. Таким образом, когда Ла Марш называет себя бургундцем, не совсем понятно, к какой именно Бургундии он относит свое происхождение. Его родителями были Филипп де Ла Марш (La Marche) и Жанна Бутон (Bouton).
Дата рождения Оливье де Ла Марша стала предметом спора, поскольку судить о ней приходится на основании произведений самого Ла Марша, которые бывают не всегда точны. Жозеф Кервин де Леттенхове полагал, что Ла Марш родился в 1420 г.[18] Франсуа Ла Круа дю Мэн и Антуан дю Вердье относили это событие к 1422 г.[19] Жозеф Мишо, Жан Пужула и Опост Валле де Виривиль называли 1425 или 1426 г.[20], а Анри Бон и Жюль д'Арбомон — 1427 или 1428 г.[21] Анри Стен, посвятивший проблеме установления даты рождения Ла Марша отдельную статью, полагал, что Ла Марш родился в 1422 г.[22] Алистер Миллар, автор последней биографии Оливье де Ла Марша, склоняется к 1425 г.[23], однако его работа, защищенная в Эдинбурге, долго оставалась вне поля зрения на континенте[24]. По-видимому, дискуссия несколько утомила исследователей, и некоторые предпочитают вообще не касаться этого вопроса[25].
В 1439 г. Ла Марш поступил на службу к герцогу бургундскому Филиппу Доброму. Разумеется, здесь не обошлось без протекции. Семья Ла Марша состояла на бургундской службе в течение многих лет. Гийом I де Ла Марш (ум. 1404), дед Оливье, занимал должность смотрителя ярмарок и бальи Шалона. Вторым браком он был женат на Мари де Серее (Sercey). Она происходила из семьи Серее, которая имела видное положение при бургундском дворе. Например, один из представителей этой фамилии, Жан де Серее, был кравчим Иоанна Бесстрашного в 1417 г.[26] Маргарита де Серее была супругой Жака I де Вильера. Советник и камергер Филиппа Доброго, он был назначен в 1425 г. душеприказчиком Екатерины Бургундской, герцогини Австрийской, дочери Филиппа Храброго и Маргариты Мальской (1378–1425), которая в 1393 г. вышла замуж на Леопольда IV Габсбурга[27]. Брат Маргариты де Серее, Гийом де Серее, был камергером Филиппа Доброго[28]. Один из сыновей Гийома де Ла Марша, Антуан де Ла Марш (1395–1438), дядя Оливье, был кравчим и камергером при дворе Иоанна Бесстрашного, а затем — Филиппа Доброго. Служа под началом Жана де Тулонжона (Toulongeon), Антуан сделал также военную карьеру, прославившись в боях с Живодерами[29]. Наконец, Филипп де Ла Марш, отец Оливье, был шталмейстером при дворе Филиппа Доброго, а позднее стал смотрителем вод и лесов Бургундии (grayer)[30].
Предки Ла Марша по материнской линии были не менее известны при бургундском дворе: Жак Бутон, дядя Ла Марша с материнской стороны, был камергером и советником Филиппа Доброго[31]. Фамилия Бутон была связана с семейством Сален, из которого происходила третья жена канцлера Бургундии Николя Ролена, Гигонь де Сален[32]. После смерти отца Оливье де Ла Марша его дядя со стороны матери Жак де Бутон способствовал тому, что Оливье оказался при дворе Гийома де Люирьё (Luyrieux/Lurieu) и его жены Анны де Ла Шамбр (Chambre). Семейства Люирьё и Бутон состояли в родственных отношениях, так как Жан де Бутон и Ланселот де Люирьё, брат Гийома, были женаты на сестрах Антуанетте и Ренодин де Сален. Гийом де Люирьё занимал должность советника и гофмейстера короля Франции Людовика XI[33].
В 1439 году, как сообщает сам Ла Марш, Гийом де Люирьё «привел меня [Оливье де Ла Марша. — Е. Н.] ко двору»[34]. Он не утверждает, что именно Люирьё представил Ла Марша Антуану де Круа, первому камергеру и доверенному лицу
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.