Софокл - Антигона Страница 3
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Софокл
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 32
- Добавлено: 2019-05-15 16:42:29
Софокл - Антигона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Софокл - Антигона» бесплатно полную версию:Софокл - Антигона читать онлайн бесплатно
Уходит во дворец.
Страж И я согласен, чтоб его поймали.Но будет ли он пойман, или нет —Ведь в этом властен бог один — с возвратом330 Меня не жди. И то уж я не думал,Что жизнь цела останется моя;Спасибо, боги, вам за милость вашу!
(Поспешно уходит.)Стасим Первый
ХорСтрофа I Много в природе дивных сил,[10]Но сильней человека — нет.Он под вьюги мятежный войСмело за море держит путь;Кругом вздымаются волны —Под ними струг плывет.Почтенную в богинях, Землю,Вечно обильную мать, утомляет он;340 Из году в год в бороздах его пажити,По ним плуг мул усердный тянет.
Антистрофа I И беззаботных стаи птиц,И породы зверей лесных,И подводное племя рыбВласти он подчинил своей:На всех искусные сетиПлетет разумный муж.Свирепый зверь пустыни дикой350 Силе его покорился, и пойманныйКонь густогривый ярму повинуется,И царь гор, тур неукротимый.
Строфа II И речь, и воздушную мысль,И жизни общественной духСебе он привил; он нашел охрануОт лютых стуж — ярый огнь,От стрел дождя — прочный кров.360 Благодолен! Бездолен не будет он в грозеГрядущих зол; смерть однаНеотвратна, как и встарь,Недугов же томящих бичТеперь уж не страшен.
Антистрофа II Кто в мудрость искусство возвел,Превыше бессильных надежд,Тот путь проторил и к добру и к худу.Кто Правды дщерь, Клятву, чтит,Закон страны, власть богов, —370 Благороден! Безроден в кругу сограждан тот,[11]Кого лихой Кривды путьВ сердце дерзостном пленил:Ни в доме гость, ни в вече другОн мне да не будет!
Эписодий Второй
Со стороны поля появляется Страж, ведущий Антигону.
Корифей Непонятное диво мне разум слепит.Это ты, Антигона? Зачем не могуУличающих глаз я во лжи уличить!380 О Эдипа-страдальца страдалица-дочь!Чего ради, царевна, схватили тебя?Неужели дерзнула ты царский законНеразумным деяньем нарушить?
Страж Да, да, она виновница; ее мыЗастали хоронящей. Где Креонт?
Корифей Он вовремя выходит из дворца.
Креонт С какой потребностью совпал мой выход?
Страж Да, государь; ни в чем не должен смертныйДавать зарок: на думу передумаВсегда найдется. Вот возьми меня:390 Я ль не клялся, что ни за что на светеНе возвращусь сюда? Такого страхуТвои угрозы на меня нагнали.Но сам ты знаешь: всех утех сильнееНежданная-негаданная радость.И вот я здесь, и клятвы все забыты,И эту деву я привел: у трупаЛелеяла покойника. Без жребья,Без спора мне присуждена находка.Ее тебе вручаю я: суди,Допрашивай, меня же от опалы400 Освободи и отпусти домой.
Креонт Ее привел ты… как и где найдя?
Страж Труп хоронящей — этим все сказал я.
Креонт Ты понимаешь, что ты говоришь?
Страж Сам видел, хоронила труп она,Тебе наперекор. Ужель не ясно?
Креонт Как ты увидел? Как схватил ее?
Страж Так было дело. Я туда вернулсяПод гнетом яростных угроз твоих.Смели мы пыль, что покрывала труп,410 И обнажили преющее тело.Затем расселись на хребте бугра,Где ветер был покрепче — от жары ведьТлетворный запах издавал мертвец.Чуть засыпал кто — руганью усерднойЕго будил сосед — знай дело, значит.Так время проходило. Вот уж небаСредину занял яркий солнца круг,И стал нас зной палить. Внезапно смерчС земли поднялся, в небо упираясьСвоей верхушкой. Всю равнину вмиг420 Собой наполнил он, весь беспредельныйЭфир; кругом посыпались с деревьевЛиства и ветви. Мы, глаза зажмурив,Старались божью вынести напасть.Прождали мы немало; наконец,Все успокоилось. Глаза открыли —И что же? Дева перед нами! ПлачетОна так горько, как лесная пташка,Когда, вернувшись к птенчикам, застанетПустым гнездо, осиротелым ложе.Так и она, увидев труп нагим,Взрыдала, проклиная виноватых,И тотчас пыли горстию сухой430 И, высоко подняв кувшин узорный,Трехкратным возлияньем труп почтила.Увидев это, бросились мы к ней.Она стоит бесстрашно. Мы схватилиЕе, и ну допрашивать: о прежнемОбряде, о вторичном — и во всемОна призналась. И отрадно мне,И жалко стало. Да и впрямь: ведь сладко,Что сам сухим ты вышел из беды;А все же жаль, когда беду накличешьТы на людей хороших. — Ну, да что!440 Всегда своя рубашка к телу ближе.
Креонт (Антигоне)
Ты это! Ты!… Зачем склоняешь взор?Ты это совершила или нет?
Антигона Да, это дело совершила я.
Креонт (Стражу)
Теперь иди, куда душе угодно:С тебя снимаю обвиненье я.Страж уходит. Креонт обращается к Антигоне:А ты мне ясно, без обиняковОтветь: ты о моем запрете знала?
Антигона Конечно, знала; всем он ведом был.
Креонт Как же могла закон ты преступить?
Антигона 450 Затем могла, что не Зевес с ОлимпаЕго издал, и не святая Правда,Подземных сопрестольница богов.А твой приказ-уж не такую силуЗа ним я признавала, чтобы он,Созданье человека, мог низвергнутьНеписанный, незыблемый законБогов бессмертных. Этот не сегодняБыл ими к жизни призван, не вчера:Живет он вечно, и никто не знает,С каких он пор явился меж людей.Вот за него ответить я бояласьКогда-нибудь пред божиим судом,А смертного не страшен мне приказ.Умру я, знаю. Смерти не избегнуть,460 Хотя б и не грозил ты. Если жизньЯ раньше срока кончу — лишь спасибоТебе скажу. Кто в горе беспросветномЖивет, как я, тому отрадой смерть.Нет, не в досаду мне такая участь.Но если б брата, что в одной утробеСо мной зачат был — если б я его,Умершего, без чести погребеньяОставила — вот этой бы печалиЯ никогда осилить не смогла.Ты разума в словах моих не видишь;Но я спрошу: не сам ли неразумен,470 Кто в неразумии корит меня?
Корифей Отца мятежного мятежный духВ тебе живет: не сломлена ты горем.
Креонт (Антигоне)
Ну, так узнай: чем круче кто в гордыне,Тем ближе и падение его.Пусть раскалится в огненном горнилеЖелеза сила: будет вдвое легчеЕго ломать и разбивать тогда.И пылкого коня лихую удальУзда смиряет малая: не следКичиться тем, кто сильному подвластен.
(К старцам)Что ж нам о ней поведать? Провинилась480 Уж в первый раз сознательно она,Когда закон, известный всем, попрала;Теперь же к той провинности вторуюПрибавила она, гордяся деломСодеянным и надо мной глумясь.Не мужем буду я — она им будет —Коль власть мою ей в поруганье дам.Нет; будь сестры она мне ближе, ближеНам всем родного домового Зевса:[12]Они с Исменой не избегнут кары,И кары строгой. Обе виноваты:490 Они вдвоем обдумали тот шаг.
(Страже)Вы, позовите мне сюда Исмену.Я только что ее в покоях виделБезумною от крайнего волненья.Да, кто во тьме недоброе замыслит,В своей душе предателя взрастит;Но хуже тот, кто, пойманный с поличным,Прикрасы слов наводит на вину.
Антигона Ты кару ищешь мне сильнее смерти?
Креонт Нет, этого достаточно за все.
Антигона Зачем же ждать? Мне речь твоя противна;500 Не примирюсь я с нею никогда.Так и тебе не по сердцу мой подвиг. —И все ж — могла ли я славнее славуСтяжать, чем ныне? Я родного братаМогилою почтила.
(Указывая на хор)Если б страхЯзык им не сковал, они б призналисьЧто мыслями со мною заодно.Завидна жизнь царей: они лишь могутИ говорить, и делать, что хотят.
Креонт Ужели всех кадмейцев ты умнее?
Антигона Спроси у них — пусть разомкнут уста.
Креонт 510 Не стыдно ль мыслить розно ото всех?
Антигона Почтить родного брата — не позорно.
Креонт А тот не брат, что с ним в бою сразился?
Антигона О да, и он: одна и та же кровь.
Креонт За что ж его ты оскорбила тень?
Антигона Меня покойный не осудит, знаю.
Креонт Как? Нечестивца ты сравняла с ним!
Антигона Погиб мой брат, а не какой-то раб.
Креонт Погиб врагом, а тот спасал наш город!
Антигона И все ж Аида нерушим закон.
Креонт 520 Нельзя злодеев с добрыми равнять!
Антигона Почем мы знаем, так ли там судили?
Креонт Вражда живет и за вратами смерти!
Антигона Делить любовь — удел мой, не вражду.
Креонт (указывая на землю)
Ступай же к ним и их люби, коль надо;Пока я жив, не покорюсь жене!
Из дворца выводят Исмену.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.