Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 6
Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: де Вега Лопе Феликс Карпио
- Страниц: 173
- Добавлено: 2020-09-16 09:09:03
Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио» бесплатно полную версию:Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно
Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио
Альбериго
Откуда ж он?Корнехо
Из Арагона.Альбериго
Зачем явился?Корнехо
Говорит, Приехал он сюда недавно.Тевано
Вот поразвлечься случай славный Для дам, не будь уж стол накрыт.Корнехо
Поужинали бы сначала: Простынет все… Вас ждут давно Паштет, индейка и вино.Фелисьяна
Ступай зови! Что я сказала?Корнехо
Когда ж вы сядете за стол? Охота к танцам вдруг припала… Вот, черт возьми, проклятый малый!(Уходит.)
Флорела
Зови скорей!Тевано
Он уж пошел.Фелисьяна
Как раз нам послан тот, кто нужен.Флорела
Нас точно кто-то услыхал.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго, Альдемаро, Белардо, Корнехо.
Альдемаро
(к Корнехо)
Ты им сказал, кто я?Корнехо
Сказал. Еще сказал, что стынет ужин.Альдемаро
Сеньоры! Если я достоин, То я служить вам буду рад.Тевано
(тихо)
Как элегантен!Альбериго
(тихо)
Гордый взгляд!Флорела
(сестре)
Как он красив!Фелисьяна
(сестре)
Красив и строен.Альдемаро
(в сторону)
Я весь дрожу… Не знаю я, Какого с ней держаться тона…Альбериго
Откуда вы?Альдемаро
Из Арагона.Альбериго
А город ваш?Альдемаро
О, город славный! Он в Арагоне всех славней.Альбериго
Так, значит, Сарагоса?[9]Альдемаро
В ней Наш старый род живет издавна.Альбериго
А вы?Альдемаро
А я учился танцам В Неаполе, в одной из школ; Учителей я превзошел И стал известен итальянцам. Избрав профессию мою, Теперь даю уроки дамам, Однако только знатным самым Свое искусство отдаю.Тевано
(тихо)
Должно быть, он незаурядный Учитель танцев и манер.Флорела
(тихо)
Он настоящий кавалер По виду.Альдемаро
(в сторону)
Ангел ненаглядный!Фелисьяна
Какие танцы вы назвать Могли бы?Альдемаро
Много есть… Ниццарда… Потом задорная гальярда[10].(В сторону.)
Совсем глазам твоим под стать.Фелисьяна
Ниццарда? Это что такое?Альдемаро
Из Франции завезена.Фелисьяна
А как танцуется она?Альдемаро
Жаль, инструмента нет со мною, Иначе был бы очень рад Сейчас ее вам показать я: Прыжки, изгибы и объятья…Фелисьяна
Объятья?Альдемаро
На французский лад.(В сторону.)
Хотя я мог бы их примерно И по-испански показать.Флорела
Гальярду я б хотела знать: Французский танец также, верно?Альдемаро
Нет, родина ее была Наварра, и как раз Тудела.(в сторону.)
Там родилась, где и Флорела, И так же, как и ты, мила!Флорела
А, здешний танец?Альдемаро
Да, сеньора, И я ему стал земляком.Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.