Элиас Лённрот - Калевала Страница 11
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Элиас Лённрот
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 115
- Добавлено: 2019-05-15 13:31:17
Элиас Лённрот - Калевала краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элиас Лённрот - Калевала» бесплатно полную версию:Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.
Элиас Лённрот - Калевала читать онлайн бесплатно
Песнь пятая
Вяйнямёйнен отправляется на море, чтобы выловить сестру Йовкахайнена. Она попадается ему на удочку в облике странной рыбины, стихи 1-58. — Он собирается порезать ее на куски, но рыбина выскальзывает из рук, уходит в воду и, вынырнув, признается, кто она на самом деле, с. 59–133. — Тщетно пытается Вяйнямёйнен уговорами и снастями поймать рыбину вновь, с. 134–163. — В тяжелых думах возвращается он домой и получает от своей покойной матери совет отправиться сватать за себя деву Похьи, с. 164–241.
Слух повсюду прокатился,весть далёко разлетелась:дева юная угасла,сгинула навек девица.
5 Вековечный Вяйнямёйненпригорюнился безмерно,днем он плачет, плачет утром,вот уже и ночью плачет,что красавица погибла,10 что навек уснула дева,сгинула в зыбучем море,под глубокою волною.
Шел герой, вздыхая тяжко,сердцем маятным горюя.15 Вот пришел на берег моря.Так сказал он, так промолвил:«Унтамо[47], свой сон поведай,расскажи свой сон, почивший,где живет семейство Ахто[48],20 девы Велламо[49] ютятся?»
Унтамо свой сон поведал,рассказал свой сон, почивший:«Там живет семейство Ахто,девы Велламо ютятся —25 на краю косы туманной,возле мыса островного,под глубокими волнами,на придонной черной тине.
Там живет семейство Ахто,30 девы Велламо ютятся —в небольшой избушке тесной,в узкой маленькой каморке,у скалы под боком пестрым,в пазухе большого камня».
35 Тут-то старый Вяйнямёйненподошел к своим причалам,удочки свои проверил,осмотрел и переметы.Положил крючок в мешочек,40 ко́ванец[50] в карман упрятал,начал выгребать на лодке,прибыл к острову средь моря,на конец косы туманной,на пустынный мглистый берег.
45 Этот рыболов искусный,ловко лескою владевший,рыбу сеткой поднимавший,опускает ла́вню[51] в воду,поджидает, подсекает.50 Медная уда трясется,нить серебряная свищет,золотой звенит шнурочек.
Вот однажды днем прекрасным,спозаранок как-то утром55 за крючок схватилась рыба,в кованец таймень вцепился.Вытащил он рыбу в лодку,положил улов на днище.
Поворачивает, смотрит,60 слово молвит, произносит:«Что за рыбина попалась?Никогда такой не видел.Для сига гладка уж больно,слишком светлая — для кумжи,65 слишком серая — для щуки,странная — для человека,перьев нет — считаться рыбой,нет подвесок — быть девицей,пояска — быть девой моря,70 нет ушей, чтоб стать супругой;видно, все же — это семга,окушок волны глубокой».
Нож за поясом у Вяйнобыл с серебряною ручкой.75 Вот свой нож он вынимает,острое берет железо,чтобы рыбину порезать,чтобы лосося разделатьсамому себе на завтрак,80 на закуску в малый полдник,на обед себе обильный,на большой хороший ужин.
Лосося лишь начал резать,стал пластать чудну́ю рыбу,85 семга прыгнула в пучину,пестрая, в волне блеснула,вырвавшись из лодки красной,Вяйнямёйнена ладейки.
Подняла из волн головку,90 правое плечо — из моряна волне прибойной пятой,на шестом валу высоком,правою рукой взмахнула,ножкою мелькнула левой95 на седьмом высоком гребне,на хребте волны девятой.
Так промолвила оттуда,так промолвила, сказала:«Ой ты, старый Вяйнямёйнен,100 я не лососем явилась,чтоб меня ножом пластали,на кусочки разрезалисамому себе на завтрак,на закуску в малый полдник,105 на обед себе обильный,на большой хороший ужин».
Молвил старый Вяйнямёйнен:«Для чего же ты являлась?»
«Я из моря появлялась,110 чтобы стать твоей голубкой,вечною женою в доме,верною твоей супругой,чтоб стелить тебе постели,чтоб взбивать тебе подушки,115 наводить в избе порядок,подметать полы в жилище,приносить огонь в избушку,раздувать в печурке пламя,выпекать большие хлебы,120 печь медовые ковриги,подносить в кувшине пиво,для тебя готовить пищу.
Не была я вовсе семгой,окунем волны глубокой —125 молодой была девицей,Йовкахайнена сестрицей,той, о ком весь век ты грезил,той, о ком всю жизнь ты думал.
Ой ты, старец бестолковый,130 слабоумный Вяйнямёйнен,удержать меня не смог ты,деву Велламо морскую,дочь единственную Ахто».
Молвил старый Вяйнямёйнен,135 свесив голову уныло:«Йовкахайнена сестрица!Ты приди еще разочек!»
Не пришла ни разу больше,никогда не появлялась:140 повернулась, покатиласьс водной глади в глубь морскую,в недра пестрого утеса,внутрь коричневого камня.
Вековечный Вяйнямёйнен145 думу думает, гадает,как тут быть и что тут делать.Невод шелковый закинулпоперек и вдоль залива,вдоль пролива, вдоль другого,150 протянул по водной глади,вдоль по лудам лососевым,водам Вяйнолы[52] прекрасной,по заливам Калевалы,по морским пучинам темным,155 омутам большим, глубоким,Йовколы широким плесам,побережьям дальней Лаппи.
Наловил немало рыбы,всякой живности подводной,160 не сумел поймать лишь рыбки,о которой долго грезил, —девы Велламо прекрасной,дочери красивой Ахто.
Тут уж старый Вяйнямёйнен,165 свесив голову уныло,наклонив печально шапку,говорит слова такие:«Ох я, глупый, неразумный,бестолковый, горемычный,170 был когда-то дан мне разум,был рассудок мне дарован,сердце мне дано большое,было все в былое время.Только нынче, в эту пору,175 в этом возрасте преклонном,на исходе целой жизнимысли все перемешались,думы унеслись куда-то,все не так идет, как надо.
180 Та, о ком весь век я думал,та, кого я ждал полжизни, —дева Велламо морская,что ушла недавно в море,та, кого хотел я в жены,185 в вечные свои супруги, —на крючок ко мне попалась,оказалась даже в лодке,я же взять не догадался,унести домой добычу,190 отпустил обратно в море,под волну воды глубокой!»
Он пошел, вздыхая тяжко,он побрел, горюя сильно,поспешил к родному дому.195 Так сказал он, так промолвил:«Пели прежде мне кукушки,птицы радости былые,пели вечером и утром,куковали также в полдень.200 Что же нынче не кукуют,что же смолк красивый голос?Грусть им голос надломила,извела забота песню.Потому и не кукуют,205 не поют мои кукушкимне на радость каждый вечер,по утрам — на утешенье.
Я теперь совсем не знаю,как тут быть и что мне делать,210 как мне жить под этим небом,по земле ходить родимой.Если б мать жила на свете,в здравии была родная,мне она бы подсказала,215 как тут быть, как удержаться,от печали не сломаться,от заботы не угаснутьв это тягостное время,в этом мрачном настроенье!»
220 Из могилы мать сказала,из-под волн проговорила:«Мать твоя жива покуда,в здравии еще родная,вот она тебе подскажет,225 как тебе прожить на свете,от печали не сломиться,от заботы не угаснутьв это тягостное время,в этом мрачном настроенье.230 В Похьеле бери невесту.Там красивее девицы,дочери в два раза краше,в пять и в шесть — порасторопнейнеуклюжих дев из Йовки,235 глупых недотёп из Лаппи.
Там сосватай, мой сыночек,лучшую из дочек Похьи,что лицом мила, пригожа,что своим прекрасна станом,240 на ногу легка, проворна,что ловка в своих движеньях».
Песнь шестая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.