Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала Страница 16

Тут можно читать бесплатно Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала

Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала» бесплатно полную версию:
«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Лённрота выработать современный финский литературный язык.«Калевала» — это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен — любовь и надежда простого народа, «работающий для блага грядущих поколений». Во множестве народных рун он отразился именно таким.Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л.Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.

Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала читать онлайн бесплатно

Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен - Эпосы

Руна шестая

Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу (1–78). — Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь (79–182). — Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Ёукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню (183–234)

Старый, верный ВяйнямёйненПриготовился к отъездуВ те холодные селенья,В Похъёлу, в страну тумана.5 Мастью конь его похож былНа горох иль на солому.На коня надел уздечку,Недоуздок он накинул,На спине коня уселся10 И от дома отъезжает.Гонит сильно по дороге,Проезжает путь поспешноНа коне, что на соломуИль горох походит мастью.15 Полем Вяйнёлы несётся,По полянам Калевалы,На коне он быстро скачетОт родной земли всё дальше,По хребту морскому едет,20 По равнине вод открытых.У коня копыта сухи,На ногах не видно влаги.Молодой же Ёукахайнен,Юноша дрянной лапландский,25 До сих пор был всё озлоблен,Уж давно питал он завистьК Вяйнямёйнену седому,К вещим старца песнопеньям.Лук он огненный устроил,30 Выгиб сделал в украшеньях;Лук он сделал из железа,Выгиб он отлил из меди,Золотом его украсил,Серебра туда прибавил.35 Где же он возьмёт верёвку,Где он тетиву разыщет?Жилы лося взял у Хийси[47],Взял он нитки льна у Лемпо[48].Вот готов был выгиб лука,40 И концы его готовы.Был тот лук на вид прекрасен,Должен был немало стоить,Наверху конёк поставлен,По бокам бежит жеребчик,45 Медвежонок спит на сгибе,На зарубке дремлет зайчик.Он вырезывает стрелы,Трижды стрелы оперяет.Из железа точит стержень,50 Из смолистых веток — кончик.Стрелы вырезал искусно —И тогда их оперяетТонким перышком касатки,Воробьиными крылами.55 Закалил он эти стрелы,А потом концы намазалЯдовитым чёрным соком,Что нашел в крови змеиной.Так готовы были стрелы.60 Натянул свой лук упругий,Вяйнямёйнена всё ждал он,Всё стерёг он друга моря.Утром, вечером сидит он,Стережёт и в час полудня.65 Вяйнямёйнена всё ждет он,Ждёт без устали неделю,Поджидает под окошком,Стережёт в углу забора,Слушает в конце дороги70 И высматривает в поле;За спиной колчан повешен,А в руках тот лук прекрасный.Вот стеречь он дальше вышел,От другого дома смотрит:75 С края огненного мыса,От излучины залива,С водопада огневого,От святой реки кипящей.Наконец, однажды утром,80 Он свои направил взорыИ на север, и на запад.Повернул лицо он к солнцу —Что-то чёрное заметил,Что-то синее на море:85 «То не облако ль с востока,Не заря ли ранним утром?»То не облако с востока,Не заря то ранним утром —Это старый Вяйнямёйнен,90 Вековечный песнопевец.В Похъёлу свой путь держал он,В Пиментолу[49] направлялся,На коне, что на соломуИль горох похож был мастью.95 Лук схватил тут Ёукахайнен,Юноша дрянной лапландский,Он схватил, пылая гневом,И направил лук прекрасныйВяйнямёйнену на гибель,100 Чтобы моря друг скончался.Мать его тогда спросила,Седовласая старушка:«Для кого ты лук устроил,Обложил его железом?»105 Так ответил ЁукахайненИ сказал слова такие:«Вот зачем я лук устроил,Обложил его железом:Вяйнямёйнену на гибель,110 Чтобы моря друг скончался.Вяйнямёйнена сражу я,Песнопевца Калевалы,В сердце самое и в печеньИ в лопатку я ударю».115 Но стрелять не позволяет,Запрещает мать-старушка:«Вяйнямёйнена не трогай,Песнопевца Калевалы.Рода славного тот Вяйнё,120 Мне по шурину племянник.Вяйнямёйнена застрелишь,Песнопевца Калевалы, —Вмиг исчезнет в мире радость,На земле погибнет песня;125 Здесь на свете лучше радость,На земле приятней песня,Чем в полях подземных, тёмных,В мрачном Туонелы жилище?»Всё же юный Ёукахайнен130 Призадумался немного,На минуту он сдержался;Бить одна рука велела,Бить нещадно заставляла,А противилась другая.135 Говорит слова такиеИ такие молвит речи:«Пусть погибнет в мире радость,Пусть исчезнут в мире песни, —Я стреляю без раздумья,140 Я стреляю без боязни».Лук свой огненный направил,На колене левом держитВ медь обитое оружье:Стал на правое колено.145 Взял стрелу он из колчана,Оперенную он вынул;Выбрал ту, что всех покрепче,У которой стержень лучше;К луку он её приладил,150 На льняную клал он нитку.Лук свой огненный приподнял,К правому плечу приставил,Приготовился стрелять он,В Вяйнямёйнена направил,155 Говорит слова такие:«Мчись ты, кончик из березы..Будь прямей, сосновый стержень,И скользи, льняная нитка;Коль рука нацелит низко,160 Пусть стрела идет повыше;Коль нацелит слишком кверху,Пусть стрела помчится ниже».Наконец за спуск он дёрнулПервую стрелу пустил он;165 Высоко стрела взлетела,Через голову на небо,В облака расцветки пёстройИ в нахмуренные тучи.Не печалясь, он стреляет;170 Вот пустил стрелу вторую —Полетела слишком низкоГлубоко воткнулась в землю,В Манале[50] быть захотела,Разнести там холм песчаный.175 Тотчас он пускает третью;Та попала прямо в печеньВяйнямёйнена оленя,В быстрого коня вонзилась,Что своей похож был мастью180 На горох иль на солому,Через мясо у подмышки,Через левую лопатку.

И упал тут ВяйнямёйненПрямо пальцами во влагу,185 Пал руками в волны моря,Он свалился прямо в пенуСо спины лосиной синей,С своего коня на волны.Поднялся ужасный ветер;190 В море сильное волненье:Понесло оттуда старца,От земли его отбилоНа просторы вод широких,На открытое теченье.195 Начал хвастать Ёукахайнен,Так он громко восклицает:«О ты, старый Вяйнямёйнен!Никогда в теченье жизни,Никогда ты не увидишь200 Света месяца златого,Вяйнёлы полей широкихИ просторы Калевалы!Шесть ты лет по морю плавай,На волнах семь лет качайся, —205 Восемь лет метаться будешьНа пространстве вод широких,По открытому теченью:Как сосна на море, шесть лет,И как ель на волнах, семь лет,210 Восемь лет, как пень древесный!Вот в избу он воротился.Мать его в избе спросила:«Неужель сразил ты Вяйнё?Сына Калевы убил ты?»215 Молвил юный Ёукахайнен,Дал в ответ такое слово:«Вяйнямёйнена сразил я,Сына Калевы убил я.Пусть он море расчищает,220 Пусть метёт проворно воды.В волны илистого моря,В мутные его потокиСтарый пальцами упёрся.Он упал на море локтем225 И склонился прежде на бок,А потом спиной улёгся,По морским волнам понёсся,По морской поплыл пучине».Мать тогда сказала слово:230 «Ты, несчастный, дурно сделал,Что сразил ты старца Вяйнё,Сына Калевы убил ты,Сувантолы[51] песнопевца,Калевалы украшенье».

Руна седьмая

Вяйнямёйнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо (1–274). — Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы (275 322). — Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой (323–368)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.