Народное творчество - Гэсэр Страница 18

Тут можно читать бесплатно Народное творчество - Гэсэр. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Народное творчество - Гэсэр

Народное творчество - Гэсэр краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Народное творчество - Гэсэр» бесплатно полную версию:
Гэсэр – герой бурятского эпоса, небожитель, спустившийся на землю и превратившийся в человека, чтобы совершить подвиг добра. Он должен победить чудовище, угрожающее роду человеческому.

Народное творчество - Гэсэр читать онлайн бесплатно

Народное творчество - Гэсэр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народное творчество

Прибытие женихов

До Зутана дошел в некий часТурушхэй-Баяна указ.Порешил криводушный хан,Что пора добыть ему счастье,В состязанье принять участье,В жены взять Тумэн-Жаргалан.Он велел коня черной мастиСнарядить в поход поскорей —Пусть к царевне свой бег направит,И решил Зутан, что возглавитТриста воинов-богатырей.Стал просить Нюсата-Нюргай:«В этот северо-западный крайВместе с вами, дядя, поеду,Может быть, я добуду победу».Рассердился Хара-Зутан,И не внял он просьбе-желанью,А прогнал племянника с бранью.

Возвратился Нюсата домой.Там, на тоненьких ножках, худой,Серой масти плелся лончак,Замедлял ослабелый шаг.Вот и лошадь для Соплячка!Серомастного лончакаОн седлает седлом дряннымС потником, но волосяным.Был из шкурок мышиных – подхвостник,Был из сусличьих шкурок – подгрудник,А подпруга, хотя и крепка,Да из шкурок была колонка,А из шкурки бурундукаОн к седлу приделал подкладку.Он сказал: «Снарядил скакуна,—Хоть на праздник помчится, хоть в схватку,Но и мне одежда нужна,Снаряжусь и я для порядку».

Позаботился он об одёже,—Он мышиные шкурки надел.Застегнул накидку-дэгэлИз обрезков-лоскутьев кожи.Малахай, на колоду похожий,Он на голову натянул.Он из ивового кустаЛук и стрелы сработал спроста.Был в глазу его правом гной —В бабку конскую величиной.Был в глазу его левом гнойникКак пчелы разбухшей двойник.Он, прищурясь, оглядывал разомЗапад неба своим правым глазом,А прищурив левое око,Он высматривал небо востока.В путь, который ему был неведом,На трепещущем лончакеОн за дядей отправился следом,А Зутан скакал вдалеке.

Край родной – за его спиной,В горный край он вступает чужой,А не видно Хара-Зутана.Вдруг примчались три великана:Глянешь спереди – горные кряжи,Если сзади посмотришь на них,То не сыщешь сравнения даже!Лица алые – цвета заката,Каждый зуб во рту – как лопата.Имена этих трех силачей;Нагадай-Мэргэн-дэгэй,Солнца светлого сын молодой,И Сэсэн-Мэргэн-дэгэй,Тот, который рожден звездой,И Сайхан-Мэргэн-дэгэй —Крепкостанный отпрыск луны.

Трех светил удальцы-сыныГромко крикнули, вопрошая:«Эй ты, черная тварь земная,Средь безлюдных гор и равнинДалеко ли ты едешь один?»

«Еду в край Турушхэй-Баяна,Чтоб жениться на дочери хана,На прекрасной Тумэн-Жаргалан».В гнев и ярость три великанаОт такого ответа пришли:«Ах ты, черная тварь земли!Удальцы, что тебя почище,К ней не смели приехать в дом!» —И огрели Нюсату кнутомС тамарисковым кнутовищем,И, помчавшись, над горным хребтом,Словно горы, они возвышались,За вершины порою держались,И верхушек деревьев касались,И деревьями сами казались.Вслед за ними – Нюргай, и нежданноОн догнал нойона Зутана,Но поплелся с опаскою сзади,Побоялся приблизиться к дяде.

Так приехали в те места,Где ни дерева, ни куста.Холод в этой глуши окаянной!У нойона Хара-ЗутанаВсе замерзло: и меч, и броня,И в колчане стрелы, и тело,И одежда на нем задубела,А согреться нельзя: нет огня!

Не горюет Нюсата отважный:Он с собой взял огонь очажный.У огня, посреди дороги,Греет руки и греет ноги.

А Зутан, увидев дымок, —В чем тут дело, понять не мог.Повелел он воинам: «НадоРасспросить и услышать слова:Где Сопляк раздобыл дрова?» —И послал половину отряда.Прискакали сто пятьдесят,На огонь с удивленьем глядят.Говорит им Нюсата невинно:«Там, за горным хребтом, – седловина,Там простерлась Долина Седла.Значит, седла мы там добудем,Так к чему же хорошим людямЗамерзать-пропадать без тепла?Я свое разрубил седлоИ разжег-раздобыл тепло».

Удивились сто пятьдесят,Обогревшись, вернулись назад:«Нам сказал Соплячок озорной,Что Долина Седла – за горой,Значит, седла найдутся для нас,Так зачем же мерзнуть сейчас?Он свое разрубил седлоИ разжег-раздобыл тепло».Хан ответил своим удальцам:«Я об этом подумал и сам.Надо седла скорее рассечь,Надо пламя пожарче разжечь!»

Засверкало утро багряно,Осветились зарей облака.Встал Нюсата-Нюргай раным-рано,Не дождавшись Хара-Зутана,Оседлал седлом лончака,И в Долину Седла, за горой,Поскакал, облитый зарей.

А за ним копыта гремят:То Хара-Зутана отрядПоскакал в Долину Седла.Там и оторопь всех взяла:Ни для воина, ни для владельцаНи седла не видать, ни седельца!Происшествием этим расстроены,В путь без седел двинулись воиныИ достигли места ночевки.Посмотрели – Сопливец ловкийУ огня, наслаждаясь, прилег,А над пламенем вьется дымок.

Прискакал к Сопливцу отряд.Удальцы, дорогой измучены,—«Где огонь раздобыл?» – говорят.А Нюсата: «Возле излучиныМы увидим Долину Лука.Там окончится наша мука,Там отыщем и лук и колчан,—Потому-то поджег я стрелы».

Как услышал Хара-Зутан,От мороза осатанелый,Те слова, он сказал удальцам:«Догадался об этом я сам,Ведь племянника я поумней!Разрубите стрелы и луки,Разведите огонь посильней, —Отогреем ноги и руки!»Триста воинов-богатырейРазрубили луки и стрелы,Развели веселый огонь,—Да согреется ослабелыйКаждый воин и каждый конь!

Вот поели, спать улеглись.Разбудил их рассветный туман,—На конях вперед понеслись.Поутру и Нюсата встает.Все при нем – и лук и колчан.Устремился и он вперед.Вот синеет речная излука.Он вступает в Долину Лука.Как он въехал в нее, посмотрелНа несчастных воинов дяди:Нет ни седел, ни луков, ни стрел,Нелегка их дорога к награде!

Хоть страна Турушхэй-БаянаДалека была и пространна,А достигли ее наконец,А доехали быстрой рысью.Увидали под самой высьюУдивительный ханский дворец:Золотая сзади стена,Озаряет ярко онаПолуночные племена,А серебряная стена,Та, что спереди возведена,Озаряет с утра допозднаВсе полдневные племена.Сотни окон ярусов верхнихСвет небес вбирают в себя.Сотни окон ярусов нижнихСвет земли вбирают в себя.На лугах тучнеют отарыИ пестреют стада-табуны,Веселятся малый и старый,—Весь народ огромной страны.

Вот Хара-Зутана отрядДостигает дворцовых врат.Триста воинов верховыхПривязали коней боевыхК яркой коновязи из злата.Привязал и Сопливец-НюсатаНеказистого лончака,Чьи совсем отощали бока.На племянника СоплякаРодич-хан рассердился тогда,Закричал предводитель отряда:

«Эй, источник зловония-смрада,Для чего ты приехал сюда?Или желтой своей пачкотнейШелк наш хочешь измазать цветной?Или наши решил именаТы унизить на все времена?Иль задумал низвергнуть в грязьНашу славу, что ввысь вознеслась?Нашу власть не засыплешь ли перстью?Нашу честь не покроешь ли шерстью?»Так племянника дядя порочит,Так он гонит племянника прочь.Уходить Нюсата не хочет,Взять он хочет ханскую дочь!

В это время в страну БаянаПрискакали три великана,Сыновья светил вековых.Все увидеть хотят, всем желанноСостязание пятерых!У дворца, на зеленом пространстве,В наилучшем, нарядном убранстве,Любопытный толпится народ:Из пяти кто прославится в ханстве,Кто из них три награды возьмет?

Горла бычьи, толстые шеи,Стрелы – птиц, парящих быстрее,У троих – округлые руки,У троих – бухарские луки,У троих – налучник изогнут,Их сердца в поединке не дрогнут,У троих – багряные лица,Будут насмерть воители биться!

Четыре условия Баян-хана

Три стрелка, отвагой горды,Дети солнца, луны и звезды,Во дворец Баян-хана вошли.Вслед за ними вступил четвертый —Хан Зутан, властитель земли,Далеко отселе простертой.Вслед за ним появился пятый:Наступил черед и Нюсаты.

Он хангайскую дверь толкнул,Чьи жемчужины как росинки,Чрез порог он перешагнулБело-мраморный, без соринки.Перед ханом предстали все пять.Кто из воинов – будущий зять?Возгласили привет по-хански,Поздоровались по-хатански,Турушхэй-Баян величавоВстретил воинов пятерых,Посадил их с почетом справаИ степенно спросил у них:

«Далеко ли ваша держава?Из каких вы пришли долин?Кто над вами хан-властелин?»«Я – могучего солнца сын,Нагадай-Мэргэн-дэгэй».«Я – луной рожден молодой,Я – Сайхан-Мэргэн-дэгэй».«Я – рожден высокой звездой,Я – Сэсэн-Мэргэн-дэгэй».«Я – глава тэгэшинских людей,Именитый Хара-Зутан,Знаменитый делами своими».«Я – пастух тэгэшинских коней,И Нюсата-Нюргай – мое имя».«Для чего вы пришли издалечеИ о чем поведете вы речи?»«Мы приехали для сватовства,О женитьбе скажем слова»,—Так воскликнули впятером.Был ответ Баян-хана таков:«Мы из множества скакунов —Отберем с ветерком в ногах.Мы из множества женихов —Отберем с огоньком в глазах.Эй, мои силачи-воители,Эй, глашатаи-возвестители,Объявите слова указа:Кто победу одержит три раза —Силой, ловкостью или оружьем,—Станет ханской дочери мужем!»

Крепкостанны, широкоплечи,Возгласили глашатаи речи,Чтобы каждому было внятно:«Богатырь, победив троекратно,Ханским зятем станет с тех пор.Вот он, первый великий спор:Камень, величиною с быка,Чьи черны и гладки бока,Надо так прострелить красиво,Надо вдребезги так разбить,Чтоб хороший кремень для огниваИз огромного камня добыть.И второго великого спораВслед за тем наступит черед:Там, где ширь степная, привольная,Там и лиственница крепкоствольнаяОдиноко в поле растет.Чья стрела, устремясь вперед,Этот ствол в щепу разнесет?И великого третьего спораВслед за тем наступит черед:Кто стрелою меткой пробьетЗолотой росомахи нору,Тот и выиграет игру!»

Возвестили ханский указ.Раздались веселые крики:«Состязанье начнется сейчас!Кто же станет зятем владыки?»

Услыхав условия хана,Растерялись три великана,Друг на друга глядят, смущены,Трех светил удалые сыны.

Натянул тогда СоплячокЖалкий ивовый свой лучок.«Всем ли можно принять участье —Испытать в состязании счастье?» —Задает он хану вопрос.Рассмешил он людей до слез,—Разрывались от смеха на части.«Посмотрите, какие страсти!Тварь ты черная, молокосос!На сопливый взгляните нос!» —Издеваясь, кто-то орет.«На слюнявый взгляните рот!» —Кто-то громко, долго хохочет.«Победить в состязании хочет,А взгляните на правый глаз,—Он повернут на запад сейчас!»«Нет, взгляните на левое око,—Смотрит око на небо востока!Право слово, и смех и грех,До чего же парень беспечен!»Так смеялись в толпе, что у всехРазорваться могла бы печень.

Отпрыск солнца, чья мощь велика,Нагадай-Мэргэн-дэгэйСтал стрелять раньше всех мужейВ камень, величиною с быка,Но стрела о камень разбилась,И стрелка охватила унылость.Вот Сайхан-Мэргэн-дэгэй —Сын луны – стрелу побыстрейНаправляет издалекаВ камень, величиной с быка.Пораженья не знал он доселе,Но упала его стрелаВ десяти саженях от цели.Вот Сэсэн-Мэргэн-дэгэй —Сын звезды – стрелу поскорейНаправляет издалекаВ камень, величиной с быка,Но сквозь камень ей не пройти:В прах зарылась на полпути.Загрустили сыны трех светил.Криводушный Хара-Зутан,Прошептав заклинанье, пустилВ черный камень стрелу Хангая,Но пробить она цель не могла,Но расплющилась эта стрела,—Только пыль поднялась густая.Наступает Нюсаты черед.

Он сказал, выступая вперед:«Кто храбрец-богатырь прирожденный,Тот получит красавицу в жены!»Натянул он лучок из ивыИ стрелу приложил, сопливый,Вытер губы и вытер нос,Заклинание произнесНад стрелой, над ее опереньем,Он своим заклятьем-моленьемВызвал дым и сверкающий пламень:«Ты пронзи, стрела, черный камень,Послужи мне, мой слабый лук!»

Смех, издевки слышны вокруг,А Сопливец-Нюсата вдругРаспрямил во всю мощь плечо,И стрела взвилась горячо,Из-под пальцев взлетела двух —Указательного и большого,Шумом-свистом наполнила слух.Раздробила она, искромсала,Превратила в кремень для кресалаКамень, величиною с быка,Чьи черны и гладки бока!

По степи полетела привольной,В сердце лиственницы крепкоствольной,Одиноко растущей, вошла,—И в щепу ее превратилаНеказистая эта стрела!Загудела на вешнем ветру,Засвистела она, и пробилаЗолотой росомахи нору,И упала во внешнее море,И, омыв свою спину и грудьРаспрямив на вольном просторе,Устремилась в обратный путь,И в колчан полезла со звоном,На глазах у владыки страны,Пред народом его изумленным:Сопляком, невесть где рожденным,Великаны посрамлены!

Не хотел Турушхэй-Баян-хан,Чтоб царевна Тумэн-Жаргалан,Чтоб красавица стала женойСопляку, в чьих глазах – желтый гнойОн четвертое, сдвинув брови,Полушепотом ставит условье:«Я тому отдам свою дочь,Кто сумеет всех превозмочь,Кто, сварив, разделит баранаИ, пока мы глазом моргнем,Кто накормит сидящих кругомДесять сотен подданных хана».

Так Хара-Зутан порешил:«Мне для этого хватит сил!»Приложил он свое стараньеИ короткого мига быстрейРазделил он мясо бараньеМежду тысячью ханских людей,Всем по равной он выдал доле.На крыльцо вышел хан Баян:«Хорошо ли зарезан баран,Разделили его хорошо ли?»А Нюсата-малец: «Хан-отец,Иль у ваших баранов-овецЕсть у всех по тысяче ляжек?Посмотрите, что мне дано!» —И баранье он поднял стегно.Покачал головой хан Баян:«Видно, плохо разрезан баран!» —И пошел к себе во дворец.А Нюсата-малец: «Хан-отец,Каждый вправе ли в этом собраньеПопытать уменье и счастье —Во мгновение мясо бараньеРазделить на равные части,Накормить десять сотен людей?Докажу вам свою умелость!»Властелину страны не хотелось,Чтоб добыл награду Нюргай,Но сказал: «Раздели и раздай».

И моргнуть не успели глазом,Как на тысячу равных частейРазделил он барана разом,Разделил, накормил людей:Победил Соплячок-чудодей!Делать нечего: должен ханДочь-царевну Тумэн-ЖаргаланПо условью отдать Нюсате…О таком ли мечтал он зяте!Некрасиво его лицо,Но на пальце его безымянномХан узнал золотое кольцо.Нет, жену он добыл не обманом!

Тесть и зять пожали друг другуБогатырскую правую руку,Изрекли слово правды и чести,В вечной верности поклялись,На охоту отправились вместе,Соболей они били и лис,А потом за столами воссели,Всех позвали на свадьбу-веселье.

Восемь дней пирование длилось,Девять дней страна веселилась,На десятое утро, едваПосле пиршества-торжестваВсе пришли в себя понемногу,Собираться стали в дорогуОбитатели разных стран:Север звал к себе северян,А южане пустились на юг.И когда опустело вокруг,Начал думать Нюсата-НюргайОб отъезде в родимый край,Тестю молвил он, полный томленья:

«Как пятнистый детеныш оленяЗагрустит, потеряв свою мать,Так, покинув свой край родной,Человек, даже самый дурной,На чужбине начнет горевать.Может лося берцовая костьУместиться в малом котле?Человек, даже если он гость,На чужой уживется ль земле?»

Говорит в ответ ему тесть:«Ум и правда в словах твоих есть».На две части он делит народ,Половину людей царевнеОн в приданое отдает.Он велит в арбу из железаИноходцев-коней запрягать,—Да воссядут царевна и зять!Проводив их за три кругозора,Хан Баян вернулся назад.А Нюсата восторгом объят:Он увидит родину скоро!

Четырех победив удальцов,Он вкушает почет и славу.Пред собой выставляет заставу,А в заставе – десять бойцов.За собой выставляет заставу,А в заставе – двадцать бойцов.Вместе с ним – стада-табуны,И народ его юной женыНаполняет холмы и долины.Он в пределы родной страныВозвращается из чужбины!

Вот и путь на исходе длинный,И жене говорит супруг:«Там, где мною начертан круг,Будет дневка вам, остановка,Где черту увидите вдруг,Там и будет ваша ночевка».Так сказав, простился с женой,Поскакал поспешно домой.

Как приехал он в край родной,Обо всем отцу рассказал.Был доволен старый Саргал.Вот он в бубен серебряный бьетСозывает южный народ,—Вот он бьет в золотой барабанСозывает старик северян.Он велит, чтоб лилось вино,Как широкая влага озерная,Чтобы, словно вершина горная,Было мясо вознесено!

Наполняя земную ширь,Шли богатые, шли убогие.Приводил слепца поводырь,На конях приезжали безногие.Прибывал любопытный людИз далеких и близких стран:Все в одеждах праздничных ждутДочь Баяна Тумэн-Жаргалан.

А она продвигалась вперед,И стада ведя и народ.Где черту наметил супруг,Там красавица ночевала.Где Нюсата вывел свой круг,Останавливалась для привала.Вот узнал белоглавый Саргал,Чистотой сияя душевной,Что уже недалёко царевна,И навстречу ей поскакал.

Так Тумэн-Жаргалан и НюсатаСочетали две головы.Пир гремел с утра до закатаПосреди зеленой травы.Сэнгэлэна благословеньеУслыхала эта чета:Да упрочится соединеньеИ да будет их жизнь чиста!

ЧАСТЬ 3

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.