Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока Страница 33
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Сборник
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 157
- Добавлено: 2019-05-15 14:06:32
Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока» бесплатно полную версию:Ознакомление с литераторами Древнего Востока не только дает нам возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — убедиться еще раз в том, что мир — един и неделим, что человечество, осознавшее всю ответственность и все благо возложенных на него историей задач, — едино и вечно. Это и обеспечивает бессмертие нестареющему в веках гуманистическому художественному слову Древнего Востока. Общая редакция и вступительная статья И.Брагинского. Перевод Анны Ахматовой, Веры Потаповой, В.Афанасьева, М.Коростовцева, И.Дьяконова, Вяч. Вс. Иванова, В.Микушевича, Л.Эйдлина, Б.Вахтина, Ю.Алихановой и др.
Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока читать онлайн бесплатно
Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!
Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!
Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!
200 Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»
Отец Наина Ниншубуру отвечает:
«Дочь моя Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала,
Инанна Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала!
Подземного мира всесильны законы, вековечны ему приношенъя,
205 Кто же здесь о ней скажет, за нее замолвит слово?»
Отец Нанна на мольбы его не отозвался, и в Эреду он пошел.
В Эреду, к богу Энки войдя,
Перед Энки зарыдал:
«Отец Энки, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!
210 Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!
Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!
Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!
Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»
Отец Энки Ниншубуру отвечает:
215 «Дочь моя! Что с ней случилось? Я тревожусь!
Инанна! Что с ней случилось? Я тревожусь!
Владычица стран! Что с ней случилось? Я тревожусь!
Жрица небес! Что с ней случилось? Я тревожусь!»
Из-под ногтей своих грязи достал, кургара сделал,
220 Из-под ногтей своих, крашенных красным, грязи достал, гала[тура] сделал.[176]
Кургару травы жизни [дал].
Галатуру воды жизни [дал].
Отец Энки молвит кургару и галатуру:
«Ступайте, в подземный мир отправьтесь!
225 У врат подземных, как мухи, летайте,
У оси дверной, как змеи, вейтесь!
Мать-роженица в муках родов,
Эрешкигаль лежит и страждет!
Ее белые бедра не покрыты одеждой,
230 Ее груди, как чаши, ничем не прикрыты,
Ее голос как звонкая медь звенит,
Растрепаны косы, как лук-порей.
И когда она скажет: «Увы, утроба моя!»
«О ты, [что страждешь,] госпожа наша, увы, утроба твоя!» — [так ей скажите].
235 И когда она скажет: [ «Увы], о лик мой!»
[ «О ты, что страждешь], госпожа наша, увы, о лик твой!» — так ей скажите!
[ «Кто вы], откуда?»
[ «От моей] утробы — к твоей утробе, от моего лика — [к твоему лику!» — так ей скажите!][178]
[ «Если вы боги] — наде[лю] Словом,[179]
240 [Если вы люди] — награжу [Судьбою!»]
[ «Душою небес, душою земли] ее заклян[ите],
[Душою недр ее закл]яните!»
Воду речную вам дадут — а вы не берите!
Зерно полевое вам дадут — а вы не берите!
245 «Труп с крюка, отдай!» — скажите!
И один — травой жизни, и второй — водой жизни тела ее коснитесь -
Восстанет Инанна!»
Галатур и кургар слова Энки славят.
У подземных врат, как мухи, летают,
250 У оси дверной, как змеи, вьются.
[Мать-роже]ница в муках родов,
[Эрешки]галь лежит и страждет.
[Ее белые бедра] не покрыты одеждой,
[Ее груди, как] чаши, ничем не прикрыты.
255 И когда застонала: [ «Увы], утроба моя!»
«О ты, что страждешь, госпожа наша, увы, утроба твоя!» — они сказали.
И когда застонала: [ «Увы], о лик мой!»
«О ты, что страждешь, госпожа наша, увы, о лик твой!» — они сказали.
«Кто вы, откуда?
260 Вы сказали: «От моей утробы — к твоей утробе!» Вы сказали:
«От моего лика — к твоему лику!»
Если вы боги — наделю Словом!
Если вы люди — награжу Судьбою!»[180]
Душою небес, душою земли ее закляли!
263а [Душою недр ее закляли].
Воду речную им дают — а они не берут!
265 Зерно полевое им дают — а они не берут!
«Труп с крюка отдай!» — сказали.
Светлая Эрешкигаль кургару и галатуру отвечает:
«Тело это — вашей госпожи!»
«Тело это нашей госпожи, воистину, отдай!» — они сказали!
270 Труп с крюка они взяли.
И один — травой жизни и второй — водой жизни ее тела коснулись.
Инанна встает.
Инанна из подземного мира выходит.
Ануннаки ее хватают.
275 «Кто из спускавшихся в мир подземный выходил невредимо из мира подземного?
Если Инанна покинет «Страну без возврата»,
За голову голову пусть оставит!»
Инанна из подземного мира выходит.
И малые демоны «галла», как острые стрелы,
280 И большие демоны «галла», как лес знаменный,[181]
Со всех сторон ее окружили.
Тот, кто перед ней, — не гонец, но жезл у него в руке.
Тот, кто за ней, — не боец, но оружье у него на боку.
Они, что за нею идут,
285 Они, что за Инанной идут,
Не ведают голода, не ведают жажды,
Муки просеянной не едят,
Воды проточной они не пьют,
Из объятий человека вырывают жену,
290 От груди кормилицы отрывают дитя.
Инанна из подземного мира выходит.
Инанна из подземного мира вышла.
И посол Ниншубур к ногам ее пал.
В пыль повалился, рубищем рваным одет.
295 Демоны светлой Инанне молвят:
«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»
Светлая Инанна демонам отвечает:
«Глашатай слов милосердных моих,
Вестник слов быстрокрылых моих,
300 Мои наказы не преступал,
Мои приказы не забывал.
На холмах погребальных рыдал обо мне,
В доме собраний бил в барабан,
Храмы богов для меня обошел,
305 Лицо расцарапал, рот разодрал,
Тело изранил ради меня,
Рубище, точно бедняк, надел,
Был в Экуре, доме Энлиля,
Был в Уре, доме Нанны,
310 Был в Эреду, доме Энки,
Он вернул мне жизнь!»
«Что ж, пойдем в Умму, в Зигкуршаггу пойдем!»
И вот в Умме, в Зигкуршагге,
Бог Шара к ногам ее пал.[182]
315 В пыль повалился, рубищем рваным одет.
Демоны светлой Инанне молвят:
«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»
Светлая Инанна демонам отвечает:
«Песни [пел] мне мой Шара,[183]
320 Стриг мне ногти, чесал кудри.
Оставьте его, не берите его!»
«Что ж, пойдем в Бадтибиру, в Эмушкаламу пойдем!»
В Бадтибире, в Эмушкаламе,
Бог Лулаль[184] к ногам ее пал.
325 В пыль повалился, рубищем рваным одет.
Демоны светлой Инанне молвят:
«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»
Светлая Инанна демонам отвечает:
Бог Лулаль, великий князь! Со мною справа, со мною слева!
330 Оставьте его, не берите его!»
«Тогда пошли в Хашхургулэдену, в Кулабе!»
За нею в Хашхургулэдене, в Кулабе идут по пятам.
Думузи в одежде власти в царском покое сидит на троне.
Демоны-«галла» его схватили.
335 Семеро их — его грудь разодрали, его кровь излили,
Семеро их — словно в горячке на него напали,
Пастушью флейту, свирель его на глазах его разбили!
Она на него взглянула — взгляд ее смерть!
Закричала она — в словах ее гнев,
340 Крик издала — проклятья крик:
«Eго, хватайте его!»
Светлая Инанна пастуха Думузи отдала в их руки.
А они, те, что за нею шли,
Те, что за Думузи шли,
345 Не ведают голода, не ведают жажды,
Муки просеянной не едят,
Воды проточной они не пьют,
Радости лону жены не дают,
Милых детей не целуют они,
350 Себе сыновей не рожают они,
Невесток от свекров уводят они!
Думузи рыдает, позеленел!
«Я к Уту на небеса в мольбе взываю!
О Уту, шурин ты мой, а я твой зять!
355 В храм твоей матери я масло носил,
В храм Нингаль молоко я носил!
В лапы ящерицы руки мои преврати,
В лапы ящерицы ноги мои преврати![185]
От демонов моих ускользну я, не утащат они меня!»
360 [И Уту внял его мольбам,
Как благодетель, оказал милость,
В лапы ящерицы руки его превратил,
В лапы ящерицы ноги его превратил,
Он от демонов ускользнул, не утащили они его.]
……………………….
375 [В погоне за ним обходят] страны,
Место его укрытия [ищут],
[Демоны руками] размахивают,
[Разверстые пасти] исходят [криком].
……………………….
Малые демоны открывают пасти, большим демонам молвят слово:[186]
«А ну, пойдем-ка к светлой Инанне!»
Демоны в Урук ворвались, светлую Инанну они хватают.
«Ну-ка, Инанна, вернись на путь, что сама избрала, — в подземное царство отправляйся!
(5) Куда сердце тебя посылало, вернись — в подземное царство отправляйся!
В жилище Эрешкигаль вернись — в подземное царство отправляйся!
Повязку светлую, одеянье владычиц, не надевай, — в подземное царство отправляйся!
Тиару светлую, корону приветную, сними с головы — в подземное царство отправляйся!
Краску на глаза не накладывай — в подземное царство отправляйся!
(10) Сандалии на ноги не [надевай] — в подземное царство отправляйся!
Когда из подземного мира ушла, [себе замены ты не на]шла!»
[С такими словами] к светлой Инанне они ворвались![187]
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.