Гянджеви Низами - Пять поэм Страница 38
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Гянджеви Низами
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 173
- Добавлено: 2019-05-15 14:22:52
Гянджеви Низами - Пять поэм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гянджеви Низами - Пять поэм» бесплатно полную версию:За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.
Гянджеви Низами - Пять поэм читать онлайн бесплатно
Сражение Хосрова с Бехрамом и бегство Бехрама
Хосров ведет на Иран войска византийского императора. Жестокий бой. Хосров на боевом слоне — в гуще сражающихся. Бехрам повержен палицей Хосрова, но остается жив. Ему удается бежать на Восток. Войско его разбито. Глава завершается рассуждением о бренности всего земного, силе рока и непостоянстве удачи.
Восшествие Хосрова на престол в Медаине во второй раз
Хосров снова восседает на троне отцов в своей столице. Он благодарен отцу Мариам за помощь, его брак с Мариам счастлив, но он не может забыть Ширин. Он вспоминает свое недолгое счастье с ней и тоскует. Перед ним встает выбор: любовь или царство? Он чувствует, что «окован золотой цепью».
Стенания Ширин в разлуке с Хосровом
Ширин рыдает в одиночестве. Она то упрекает злую судьбу, то вновь надеется на свидание, то ей кажется, что она должна была уехать с Хосровом. Из муганских степей она едет к Михин-Бану. Та утешает ее уговаривает набраться терпения и надеяться. Ширин успокаивается.
Завещание Михин-Бану
Михин-Бану призывает Ширин, передает ей ключи от сокровищницы и говорит, что больна и смерть ее близка. Она умирает. Низами говорит далее о бренности, призывает не обольщаться быстротечным миром. Ведь смерть неизбежна, а прожившему сладостную жизнь она будет особенно горькой. Мудрец ценит в себе лишь чистую сущность, бессмертную душу.
Воцарение Ширин
Ширин восходит на престол после смерти Михин-Бану. Она правит справедливо, освобождает узников, отменяет налоги. Народ ее полюбил, страна процветает. Но молодая царица не может забыть Хосрова. Для нее, как и для ее любимого, любовь ценнее власти. Она узнает о победах Хосрова, о его браке с Мариам, о данной им Мариам клятве верности и горюет. Через год Ширин, не выдержав тоски, передает власть наместнику и едет в замок, построенный для нее в Иране по приказу Хосрова.
Прибытие Ширин в горный замок
Гульгун навьючен; в путь пуститься вышло время.Ширин в седле, Шапур ее хватает стремя.
Ширин сбиралась в путь, окружена гурьбойКрасавиц; только тех взяла она с собой,
От коих в дни трудов и в час досужий смехаИ помощь ей была, и светлая утеха.
Динары и парчу с собой она взяла.Четвероногих взять приказ она дала:
«Верблюдов и коней, овец, коров!» И доламДано наполниться потоком их веселым.
К чертогу горному[205] спешит она; стадаЗа нею тянутся, как зыбкая гряда.
И в раковине блеск[206] вновь затаился щедрый.И драгоценный лал вновь погрузился в недра.
Индийской топи мгла клад убрала от глаз,В кремнистый лог тоски запрятался алмаз.
Но от жемчужины блеснул окрестный камень.Так мрачный храм огня вмиг озаряет пламень.
От лика Сладостной, что розовей весны,Тюльпаны меж камней нежданные видны.
От пламени Ширин, что разгорался яро,В горячем воздухе все больше было жара.
И царь, проведавши, что друг невдалеке,В надежде возомнил: срок миновал тоске.
Но страх пред Мариам сражал огонь порыва:Глядела Мариам в глаза его пытливо.
Не знал он, как завлечь Ширин в свой паланкин,Не ведал, как бы мог он встретиться с Ширин.
Лишь вестью о Луне, лишь ветром он доволен,Что плыл с ее путей. Он вновь любовью болен.
Взывая каждый миг: «Где милая моя?»,Он извивается в томленье, как змея.
Хосров узнает о смерти Бехрама Чубине
Власть Хосрова укрепляется, его могущество растет. Его двор великолепен. Однажды утром ко двору прибывает гонец и сообщает, что Бехрам Чубине умер. Хосров произносит назидательную речь о коварстве и хитростях Бехрама, о вреде заносчивости и необходимости чувства меры, о справедливости. Вельможи плачут. Хосров три дня скорбит по поводу смерти своего заносчивого врага. Эта смерть — напоминание о тщете всего земного.
Хосров призывает Барбеда
На четвертый день — пир. Хосров велит позвать знаменитого певца Барбеда, обещанного ему Ануширваном в вещем сне, чтобы певец развеял его тоску по Ширин. Барбед дивно поет. Следуют названия его песен. После каждой песни Хосров испускает одобрительный возглас «зих» и дарит Барбеду по кошелю с золотом. В заключение Низами гордо говорит о своей честной бедности отшельника:
Я не храню мошны, лишь речь моя богата,Царь злата не давал, и не просил я злата.
Хосров просит у Мариам снисхождения к Ширин
Лишь из кармана тьмы явился месяц, — горыПрикрыли им чело, явив свои просторы,
Из трапезной пошел в опочивальню шах.Опять одну Ширин в своих он видел снах.
Но лишь его слова о Сладкой зазвучали,Рот грустной Мариам стал горьким от печали…
В своей тоске поник пред Мариам Хосров,Ису он поминал[207] среди потока слов.
«Я знаю: хорошо то, что Ширин далеко.Мне в рану сыпать соль ее не может око.
Все ж радостны враги, поступок мой браня,И обесславлена она из-за меня.
Когда б сюда Ширин явилась без опаски,Все к справедливой бы приблизилось развязке.
Из горного дворца позволь Ширин мне взять,Среди дворцовых дев приют ей оказать.
Когда на лик Ширин взгляну хоть ненароком,Пускай расстанусь я с моим горячим оком».
Сказала Мариам: «О миродержец! Ты,Как звезды, на людей взираешь с высоты.
С тобою распрю мир оставил за вратами,Склоняешь небеса ты властными словами.
Коль имя Сладостной твоей душе — халва,Тебе не сладостна и неба синева.
Ты с мягкою халвой свои уста сливаешь.К чему ж остывший рис ты все подогреваешь?
К чему тебе шипы? Здесь каждый финик — твой.Верь, лишь бездымною все тешатся халвой.[208]
В один ларец меня упрятать с ней — затеяНе вавилонского ли это чародея,
Что знает множество присказок, — и, народСзываючи, пустить готов любую в ход?
Нас разлучат с тобой Ширин лукавой руки.Тебе — довольным быть, мне ж — горевать в разлуке.
Ведь чары Сладостной я знаю хорошо.Такие сказки я читаю хорошо.
Есть жены, до пяти не сосчитают с виду,А хитростью пути отрежут Утариду.
На обливных горшках узоры рассмотри:То — жены: ясный блеск, да мерзостно внутри.
И верности искать в миру, что полон яда,У сабли, у коня, у женщины — не надо.
Мужскую верность ты жене не вложишь в грудь.Промолвил «женщина» — о верности забудь.
Мужчины ищут путь, что служит им защитой.Но в женах не найдут игры они открытой.
Из левого бедра мы вышли. Должен знать,Что в левой стороне вам правой не сыскать.
Что тянешься к Ширин? Она не знает бога.Тебе лишь бедами грозит ее дорога.
Узнаешь ревность ты, она — пучина бед.Когда ж ты не ревнив, ты не мужчина, нет!
Так шествуй же один, — и, лилии подобно,Веселое чело ты вознеси свободно».
И молвит Мариам с горячностью большой:«Клянусь я разумом, и мудрою душой,
И кесаря венцом, и шаханшаха саном,—Коль двинется Ширин к прекрасным нашим странам,
Петлею мускусной тоску я утолю,[209]Тобой обижена, себя я удавлю.
Пусть ей меж голых гор чертог послужит кровом.Ведь населенных мест не видеть лучше совам».
Из речи Мариам Хосров постиг одно:Двум женщинам вовек ужиться не дано.
Он после речь свою с конца другого строил,Терпенье проявил и ласковость утроил.
И приезжал Шапур к Хосрову; из долинПечальных привозил он вести о Ширин.
И возвращался он с уловкою привычной.От кровопийцы вез ответ он горемычной.
Ширин такой игре дивится: столько днейТомленье сносит шах, все думая о ней!
Все ж сердцем ведала: его любовь — не ржава,Но в терпеливости нуждается держава.
Хосров посылает Шапура за Ширин
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.