Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия Страница 4
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Татьяна Редько-Добровольская
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 86
- Добавлено: 2019-05-15 13:47:46
Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия» бесплатно полную версию:Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе представлены верования и легенды народов Восточной и Центральной Азии, чья мифология во все времена была окутана завесой тайны.
Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия читать онлайн бесплатно
— Не получат твои братья в жены прекрасную Ягами–химэ. Она достанется тебе, хоть ты и тащишь за ними поклажу, как простой слуга.
Злоключения бога Окунинуси
Пришли восемьдесят богов, братьев бога Окунинуси, в край Инаба и стали свататься к прекрасной Ягами–химэ. Но дева не пожелала их слушать.
— Я стану женою бога Окунинуси, — молвила она.
Рассердились братья и задумали погубить бога Окунинуси. Отправились они вместе с ним в край Хахаки, где стоит гора Тэма, и сказали ему:
— Слышали мы, что на этой горе живет красный кабан. Мы погоним его вниз, а ты должен его поймать. Если не сумеешь его поймать, всем нам грозит погибель.
Поднялись братья на вершину горы, нашли там большой камень размером с кабана, накалили его на огне докрасна и бросили вниз.
Увидел бог Окунинуси катящийся с горы раскаленный камень, принял его за красного кабана, поймал, обжегся и в тот же миг испустил дух.
Узнав о смерти любимого сына, его матушка, богиня Сасикунивака–химэ, отправилась на Небо и попросила Ками–мусуби, Бога Священного Творения, вернуть Окунинуси к жизни.
И тогда Бог Священного Творения повелел двум небесным девам — Кисагаи–химэ и Умуги–химэ спуститься на Землю и оживить бога Окунинуси.
Дева по имени Кисагаи–химэ, что значит «Раковина с зазубринами», соскоблила с себя раковину, истолкла ее в порошок.
Дева по имени Умуги–химэ, что значит «Моллюск», смешала этот порошок с водой, и получилась жидкость, похожая на материнское молоко.
Окропили они этой жидкостью обожженное тело бога Окунинуси, и он тотчас же ожил и превратился в прекрасного юношу.
Поняли злые братья, что умысел их не удался, и решили прибегнуть к новой хитрости.
Заманили они бога Окунинуси в горы, срубили большое дерево, а в трещину в стволе вставили клин. Заставили они бога Окунинуси ступить в эту щель и убрали клин. Половины могучего ствола сошлись, зажали между собой бога Окунинуси, и он сразу же умер.
Отправилась матушка Окунинуси в горы искать любимого сына, смотрит по сторонам, а глаза ей слезы застилают.
Вдруг увидела она бога Окунинуси, зажатого между двумя половинами могучего ствола, вытащила его оттуда и оживила.
И сказала она сыну:
— Велика ненависть к тебе твоих братьев. Если ты останешься здесь, тебе несдобровать.
Так молвила матушка бога Окунинуси, и тогда по ее совету он решил убежать в край Деревьев — Ки под покровительство бога лесов Оябико.
Но злые братья проведали об этом и пустились за ним в погоню, держа наготове луки и стрелы. Того и гляди настигнут беглеца.
К счастью, бог Окунинуси догадался спрятаться в многоствольном дереве и так спасся от преследователей.
Испытания бога Окунинуси в Подземной Стране
Узнав о злоключениях бога Окунинуси и о кознях его братьев, бог Оябико сказал так:
— Твой великий предок, бог Сусаноо, пребывает ныне в Подземной Стране. Отправляйся к нему. Наверняка он даст тебе какой–нибудь мудрый совет.
Отправился бог Окунинуси в далекий путь. Когда он достиг Подземной Страны и подошел к дворцу, в котором жил бог Сусаноо, навстречу ему вышла девушка необычайной красоты. Это была Сусэри–бимэ, дочь бога Сусаноо. С первого взгляда полюбили они друг друга и сразу же обменялись супружескими клятвами. После этого девушка воротилась во дворец и сказала отцу:
— К нам пожаловал из Наземной Страны прекрасный юный бог.
Вышел бог Сусаноо из дворца, увидел Окунинуси и воскликнул:
— Да ведь это Асихарасикоо, Уродец из Страны Тростниковых Равнин!
Пригласил он юного бога во дворец, но спать уложил в погребе со змеями.
Поняла Сусэри–бимэ, что отец задумал погубить бога Окунинуси, и дала возлюбленному волшебную шаль.
— Когда змеи приблизятся к тебе, — сказала она, — взмахни этой шалью три раза. Тогда они тебя не тронут, и ты останешься невредим.
Сделал бог Окунинуси, как наказала ему Сусэри–бимэ, и змеи не причинили ему вреда. Наутро он как ни в чем не бывало вышел из погреба.
Когда наступила следующая ночь, бог Сусаноо отправил его спать в пчельник. Но Сусэри–бимэ снова дала возлюбленному волшебную шаль, и он остался живым и невредимым.
И тогда бог Сусаноо пустился на новую хитрость. Вышел он вместе с богом Окунинуси в широкое поле, выпустил из лука стрелу и велел юному богу найти ее. Пошел бог Окунинуси искать стрелу, а коварный бог Сусаноо тем временем поджег сухую траву. Быстро занялась трава, и побежал огонь по полю. Понял Окунинуси, что на сей раз не избежать ему погибели.
Но тут откуда ни возьмись появилась мышка и шепнула:
— Вверху тесно, внизу просторно.
Топнул бог Окунинуси ногой и очутился в глубокой норе. Вход же в нее был совсем узким, и поэтому бушующее в поле пламя промчалось мимо. Пока Окунинуси прятался в норе, мышка с мышатами разыскали стрелу и принесли ему.
Увидев объятое огнем поле, Сусэри–бимэ подумала, что возлюбленного ее уже нет в живых, и горько заплакала. А бог Сусаноо, ее отец, обрадовался, что сумел расправиться с юным богом Окунинуси. Каково же было его удивление, когда тот, живой и невредимый, вручил ему стрелу!
И задумал бог Сусаноо еще раз попытаться извести удачливого бога Окунинуси. Позвал он его в свои покои и велел поискать у него в голове. Смотрит Окунинуси, а в волосах у бога Сусаноо копошатся не вши, а огромные ядовитые стоножки.
Растерялся бог Окунинуси, но Сусэри–бимэ подала ему пригоршню плодов дерева муку и красную глину. Принялся бог Окунинуси разгрызать плоды дерева муку и, смешивая их во рту с красной глиной, выплевывать на пол, будто это были ядовитые стоножки. А бог Сусаноо тем временем задремал.
Тогда бог Окунинуси разделил его волосы на множество прядей и привязал их крепко–накрепко к потолочным балкам. А потом притащил скалу — такую огромную, что сдвинуть ее с места было под силу лишь пяти сотням человек, и заслонил ею выход из покоев бога Сусаноо. После этого посадил он себе на спину Сусэри–бимэ, прихватил с собой драгоценный меч и лук со стрелами, принадлежащие богу Сусаноо, а также волшебную лютню–кото, позволяющую услышать волю небесных богов, и пустился наутек.
Впопыхах задел он лютней о дерево, и содрогнулась земля, и послышался такой грохот, что бог Сусаноо сразу же проснулся. Хотел он броситься в погоню за беглецами, но пока отвязывал волосы от потолочных балок, тех и след простыл.
Выбрался бог Сусаноо из своего дворца и словно ветер полетел вслед за богом Окунинуси и Сусэри–бимэ. Достиг он Плоского Склона, отделяющего царство мертвых от мира живых, и закричал богу Окунинуси:
— Слушай меня, негодник! С помощью драгоценного меча и лука со стрелами, которые отныне принадлежат тебе, изгони своих братьев из страны Идзумо. Настигни их на горных склонах, утопи их в стремнинах рек. И правь страной Идзумо, и носи имя Уцусикунитама — Духа–Хранителя Земной Страны. А дочь моя, Сусэри–бимэ, пусть станет твоей женой. У подножия горы Ука вбей глубоко в землю столбы–опоры и построй прекрасный дворец. Пусть крыша его вознесется до самой Равнины Высокого Неба. И живи в нем долго–долго!
Сделал Окунинуси, как наказал ему бог Сусаноо. Изгнал он злых братьев из своей земли и сделался правителем страны Идзумо. А Сусэри–бимэ стала его женой.
Но не забыл бог Окунинуси прекрасной Ягами–химэ из края Инаба, привез ее в свою страну и сделал второй женой. Однако ревнивая Сусэри–бимэ воспылала к ней великой ненавистью. И тогда Ягами–химэ, оставив рожденного ею ребенка в многоствольном дереве, покинула мужа и вернулась в край Инаба. А младенца нарекли богом Киномата, что значит «Многоствольное Дерево». Он научил людей рыть колодцы, за что впоследствии получил имя Мии–но–ками — Бога Священного Колодца.
Было у бога Окунинуси еще множество детей, а те произвели на свет своих потомков. Так возникло семнадцать поколений богов страны Идзумо.
Бог–невеличка, приплывший по морю
Однажды бог Окунинуси отправился на мыс Михо и увидел посреди белопенных волн лодочку из стручка травянистой тыквы, а в ней — крошечное существо в одежде из птичьего оперения.
Когда лодочка причалила к берегу, бог Окунинуси спросил прибывшего, как его имя, но тот не ответил.
Тут случившаяся поблизости жаба, которая знала все на свете, подсказала богу Окунинуси:
— Спроси у пугала по имени Куэбико, что стоит в поле.
Призвал бог Окунинуси к себе Куэбико, и тот объяснил:
— Это — бог по прозванию Сукунабикона — «Малое Имя». Он доводится сыном Ками–мусуби, Богу Священного Творения.
Отправился Окунинуси вместе с богом–невеличкой Сукунабикона на Равнину Высокого Неба и спросил Бога Священного Творения, так ли это.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.