Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола Страница 5

Тут можно читать бесплатно Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола

Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола» бесплатно полную версию:
Великая книга обретает новую жизнь.Некогда сэр рыцарь Томас Мэлори переложил на современный ему «древний» английский язык французские сказания о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, и его «Смерть Артура» на протяжении многих поколений оставалась настольной книгой для всех, кто мечтал о чудесах, подвигах и славе. В XX столетии знаменитый американский писатель Джон Стейнбек предпринял дерзкую попытку: переписал уже готовый текст Мэлори, чтобы роман, нисколько не утративший своего очарования, стал ближе и понятнее нынешнему читателю.И это получилось!Перед вами — история короля Артура и рыцарей Круглого Стола «по Стейнбеку».

Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола читать онлайн бесплатно

Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Стейнбек

— Нет ничего проще, — сказал Артур и с этими словами вложил меч обратно в наковальню.

Сэр Эктор попробовал вытащить меч и не смог. Тогда он велел попытать счастья сэру Кэю. Тот старался изо всех сил, но без видимого результата.

— Теперь ваша очередь, — сказал сэр Эктор Артуру. — Тяните!

— Пожалуйста, — ответил юноша и с легкостью извлек меч.

Тут сэр Эктор, а с ним и его сын преклонили колени.

— Эй! Что вы делаете? — вскричал Артур. — Негоже, чтобы мой дорогой отец и мой брат стояли предо мною на коленях!

— Настало время, милорд Артур, во всем признаться, — торжественно заявил сэр Эктор. — Дело в том, что я не отец вам и даже не кровный родственник. Сдается мне, что вы гораздо знатнее меня родом.

И он без утайки рассказал Артуру, как много лет назад призвал его к себе король Утер и вручил дитя на воспитание. Упомянул и об участии волшебника Мерлина в этом деле.

Опечалился Артур при этих известиях. Грустно ему было узнать, что сэр Эктор не родной его отец. А еще больше он огорчился, услышав такие слова:

— Будете ли вы мне милостивым господином, сир?

— Да как же иначе? — возмутился юноша. — Ведь я всем обязан вам и вашей жене, моей доброй матери. Она заботилась обо мне как о своем собственном ребенке. И если уж, как вы говорите, мне суждено стать королем, то можете просить меня о чем угодно. Клянусь, что исполню любое ваше желание!

— Милорд, я попросил бы вас только об одном: чтоб вы сделали сэра Кэя, вашего молочного брата, сенешалем и распорядителем ваших земель.

Артур с радостью согласился и поклялся честью, что пока он жив, эта должность никому другому не достанется.

Отправились они втроем к архиепископу и рассказали, как все было. Подивился архиепископ Кентерберийский и снова велел всем баронам испытать судьбу: попытаться извлечь меч из камня. И снова никому это не удалось, за исключением Артура.

И возроптали многие лорды. Стали говорить, что позор это будет великий для державы, коли во главе ее встанет желторотый юнец непонятного происхождения. И решено было пока ничего не предпринимать, а вновь встретиться на Сретение Господне. До той же поры разбили шатер над камнем и оставили десять доблестных рыцарей посменно нести круглосуточную стражу.

На Сретение собралось еще больше народу. И снова бароны один за другим пытались достать меч, но все потерпели неудачу. Артур же, как и прежде, без труда справился с задачей. Пуще прежнего разгневались бароны и условились отложить решение до великого праздника Пасхи. Но и на Пасху все повторилось: один только Артур сумел вытащить меч из наковальни. Никак не желали могущественные лорды признать его своим королем и уговорили они архиепископа Кентерберийского подождать до Троицына дня. И столь велика была их злоба, что почувствовал архиепископ: жизнь юноши в опасности. Тогда по совету мудрого Мерлина собрал он верных рыцарей из окружения Утера Пендрагона — тех, кого король любил больше других. Среди них оказались сэр Бодуин Бретонский, сэр Кэйнес, сэр Ульфиус, сэр Брастиас, а также многие другие. И поручено им было до самой Троицы денно и нощно находиться при Артуре, дабы ничего худого не случилось с будущим повелителем.

И вот настал славный праздник Пятидесятницы. При огромном стечении народа многие мужи различных сословий пытались вытащить волшебный меч из наковальни, но ни один из них не преуспел. Тогда подошел к камню Артур и при всем честном народе достал меч из наковальни. И поднял его над головой и держал его так, чтоб всем было видно. И простые люди стали громко кричать:

— Хотим, чтобы Артур был нашим королем! Довольно отсрочек! Да будет так по воле Божией! А ежели кто воспротивится, то смерть ему неминуемая!

Тут уж все — и бедные, и богатые — пали на колени и просили прощения зато, что медлили так долго. Простил их Артур великодушно и пошел с мечом к главному престолу, где стоял архиепископ Кентерберийский. Тот принял меч из его рук и коснулся им плеча Артурова и произвел его в рыцари. После чего Артур поклялся всем собравшимся, что будет добрым королем, честным и справедливым, и станет служить отечеству до конца дней своих.

Тогда приблизились к нему лорды, которые получили земли и титулы от короны, и воздали Артуру надлежащие почести. А затем допустили к Артуру всех тех, кто претерпел обиды и несправедливости в период безвластия, воспоследовавший за смертью отца его, Утера Пендрагона. Шли чередой рыцари, дамы и джентльмены — униженные, разоренные, и каждый жаловался на свою беду. Много неприятного узнал новоявленный король: о замках и владениях, отнятых по праву сильного, об убийствах и грабежах, чинимых в отсутствие законной власти. Всех выслушал Артур и повелел, чтобы имущество и земли были возвращены истинным владельцам.

После того как справедливость была восстановлена, начал король распределять посты и должности между самыми достойными из рыцарей. Сэра Кэя назначил он сенешалем всей Англии, а сэра Бодуина Бретонского сделал коннетаблем. Сэр Ульфиус стал гофмейстером королевского двора, а сэр Брастиас — хранителем северных пределов государства, где шла непрерывная борьба с врагами Англии. По прошествии нескольких лет король Артур превратился в могущественного государя. Он одолел врагов на Севере, захватил Шотландию, Уэльс и другие части острова, где проживали его неприятели.

Установив мир и порядок в стране, король перебрался со своими рыцарями в Уэльс и объявил о своем намерении официально короноваться в древнем городе Карлионе. Праздник был назначен на Троицын день, и начались грандиозные приготовления к великому пиру для всех королевских подданных.

Многие могущественные лорды прибыли со своими вассалами на празднество. Король Лот, повелитель Лотиана и Оркнеев, привел с собой пятьсот рыцарей. Король Шотландии, совсем еще молодой человек, приехал в сопровождении шести сотен рыцарей. Да и король Карадоса не ударил в грязь лицом — привел пять сотен. И наконец, прибыл еще один лорд, который именовался Король-с-Сотней-Рыцарей: воинов, действительно, у него была всего одна сотня, но зато превосходно экипированная и вооруженная.

Артур с удовольствием взирал на собравшихся гостей. В простоте своей полагал он, что прибыли они поприсутствовать на его коронации и воздать ему великие почести. На радостях послал он им богатые дары, но короли и рыцари подарков не приняли, а посланцев прогнали с оскорблениями. Сказали, что невместно им принимать дары от худородного юнца, у которого еще и борода не выросла. И повелели передать, что они и сами готовы его одарить — за тем и приехали! — хорошим ударом меча и беспощадной войной. Ибо невыносимо им думать, что у такой великой державы будет столь ничтожный правитель.

Получив дерзкий ответ, король Артур понял, что на близкий мир рассчитывать не приходится. И собрал он верных рыцарей и стал держать с ними совет, что делать. Решено было, что возьмет он с собой пять сотен храбрых рыцарей и до поры до времени укроется в крепкой башне.

Осадили ту башню мятежные лорды, но взять не сумели, ибо укреплена она была изрядно, да и припасов у Артура хватало.

На пятнадцатый день приехал в Карлион волшебник Мерлин. Обрадовались ему мятежники, ибо почитали за мудрого человека и доверяли его мнению. И стали приступать с вопросами: по какой такой причине должны они терпеть этого мальчишку в качестве короля Англии?

Усмехнулся Мерлин, предвкушая их удивление (уж очень ему нравилось обескураживать людей), и отвечал:

— Есть такая причина, милорды, и весьма веская! Дело в том, что этот, как вы изволили выразиться, мальчишка — единственный сын короля Утера Пендрагона. А матерью его была миледи Игрейна, весьма знатная дама, в прошлом жена герцога Тинтагельского. Неужто вы и сейчас посчитаете Артура недостойным править Англией?

— Так он, должно быть, незаконный сын! — закричали бароны. — А коли так, нет у него прав на престол!

— Ошибаетесь, милорды, — возразил Мерлин. — Артур был зачат королем через три часа после гибели герцога. А уже спустя двенадцать дней Утер женился на леди Игрейне и сделал ее своей королевой. Так что Артур родился в законном браке и никак не является бастардом. И запомните, благородные сэры! Не стоит вам идти против Артура. Кто бы и что бы ему ни противостояло, он все равно добьется своего: сокрушит всех врагов и станет править над Англией, Ирландией и Уэльсом, а также над Шотландией и прочими королевствами, названия которых я сейчас уже и не вспомню.

Услышав такие речи, многие лорды призадумались и готовы были пойти на мировую. Однако иные, в том числе король Лот, стали потешаться над Мерлином, называя его мошенником и шарлатаном. В конце концов решили: так уж и быть, выслушают они Артура — если он, конечно, не убоится выйти с ними на встречу.

После этого поспешил Мерлин в башню, пересказал все Артуру и так его напутствовал:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.