В Рождество у каждого свой секрет - Бенджамин Стивенсон Страница 11
- Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
- Автор: Бенджамин Стивенсон
- Страниц: 42
- Добавлено: 2025-12-27 15:11:27
В Рождество у каждого свой секрет - Бенджамин Стивенсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В Рождество у каждого свой секрет - Бенджамин Стивенсон» бесплатно полную версию:Эрнест Каннингем обожает классику детектива, пишет книги о том, как сочинять в детективном жанре, и владеет дедуктивным методом явно лучше местного полисмена. За короткое время ему удалось раскрыть два громких преступления и сделать себе на этом имя.
Эрин, бывшая жена Каннингема, обращается к Эрнесту за помощью. Ее обвиняют в убийстве Лайла Пирса, но она ничего не помнит о содеянном, хотя на ее руках и лице обнаружена кровь убитого. В свое время Пирс организовал фонд реабилитации для людей, страдающих наркозависимостью, и помогал им найти работу. В прошлом талантливый актер, он после смерти брата покинул Голливуд и уехал на родину в Австралию, чтобы помогать несчастным вернуться к нормальной жизни. Пирс считал, что лучшее средство для излечения — это искусство. Поэтому он строил театры по всей Австралии и организовывал выступления, в которых участвовали его подопечные.
Эрнест берется за расследование и отправляется в Катумбу, город, расположенный в Голубых горах. В его окрестностях должно состояться рождественское шоу иллюзиониста Райлана Блейза, которому Пирс тоже когда-то помог встать на ноги. Один из участников этого представления, по мнению Каннингема, и есть убийца. Но разобраться в этом деле будет непросто, ведь в Рождество у каждого свой секрет. На русском издается впервые!
В Рождество у каждого свой секрет - Бенджамин Стивенсон читать онлайн бесплатно
— А я-то все гадаю, когда же вы объявитесь. Фьют.
Я не сразу понял, что она не приказывает мне выметаться отсюда, а представляется.
— Эрнест, — сказал я и пожал ей руку. — Хотя вы уже знаете.
— Разумеется. Я читала ваши книги. В городе труп, ваша бывшая жена подозревается в убийстве, вот я и решила, что это только вопрос времени, когда вы появитесь здесь, чтобы докопаться до правды. Рада, что вы приехали. Полиция прочесывает все вокруг со скоростью улитки, даже то, что к делу не относится. Копы, они ведь как дорожные рабочие, верно? Чем дольше провозятся, тем больше им заплатят. Теперь мы наконец сможем управиться с этим до Рождества. Нам ни к чему дополнительный ущерб репутации.
Похоже, ей понадобилась лишняя секунда, чтобы придать лицу строгое выражение, и я почти разглядел, как защелкали у нее внутри шестеренки, сжимая щеки в хмурые морщины.
— Все это, конечно, очень печально. Лайл был... Он много значил для многих людей. Как держится Эрин?
— Ее обвиняют в убийстве, как вы и думали.
— Да уж... — Фьют расправила жакет. — Она мне нравилась.
— Вы были близкими подругами?
— Не сказала бы. Вероятно, поэтому она мне и нравилась. Как правило, чем лучше людей узнаешь, тем менее привлекательными они становятся. Уж я-то точно. — Она отпила из бокала. — Уверена, вы мне тоже разонравитесь.
— А Лайл вам нравился?
— Я слишком хорошо его знала, — усмехнулась она.
— А какая у вас роль в фонде?
— Финансовый директор. — Она помолчала, а затем добавила, как будто только что вспомнила, что Лайл умер: — А теперь, полагаю, и. о. президента. Фелисити Херрингтон, если хотите обращаться официально. Пойдемте, я вам все здесь покажу.
Я призадумался. Вообще-то, моему разнюхиванию обычно не были рады. Я чувствовал себя вампиром, приглашенным в дом, но остановившимся на крыльце, высматривая спрятанные внутри распятия и чеснок.
— Вы сказали, что читали мои книги, но при этом еще и сказали, что не хотите дополнительного ущерба репутации. — (Фьют кивнула и вопросительно приподняла брови, намекая, что время — деньги.) — К чему это вы?
— Я специализируюсь на ущербе репутации. И, честно говоря, у меня нет никакого официального дипло... — Она с серьезным видом развернула ладонь ребром и опустила мне сначала на левое плечо, а затем на правое, словно церемониальный меч. — Назначается и так далее. Пусть уж лучше разнюхивать будете вы, чем полиция. Вы хотя бы расскажете, что нашли. А органы порядка обычно скрытничают. Идет? — Она подмигнула мне. — Хотя я уверена, что ничего особенного вы не найдете. Здесь все чисто. А с другой стороны, об Эрин я так не сказала бы. Похоже... Ой, вы же были на ней женаты, правильно?
Я кивнул. У Фьют был сильный ирландский акцент, и мне не сразу удалось под него подстроиться.
— Без обид, но в ней не чувствуется инстинкта убийцы. — Она смерила меня взглядом.
Когда тебе говорят «без обид», то всегда норовят слегка обидеть. Только я не понял, на что должен обидеться. Если она посчитала меня блеклой фигурой из-за того, что я женился на Эрин, то развод явно добавлял мне привлекательности.
Фьют положила руку мне на спину, как раз между лопатками, с чрезмерной непринужденностью журналиста или главаря мафии, решившего расправиться со стукачом, и, обогнув толпу, вывела меня из застекленного атриума к двери в глубине здания.
Она открыла дверь магнитной картой, и я последовал за ней. Мы прошли мимо ряда пронумерованных красных дверей с табличками «Гримерная».
— Богато у вас там, в фойе, — качнул я головой себе за спину. — Вечерние туалеты, «Боланже» в бокалах. Блейз тоже, должно быть, обошелся недешево.
— А почему же еще, по-вашему, я вырядилась в костюм от Маккуина? Это супершоу, а не какое-нибудь там УГ для УО.
— Я понимаю, что это корпоративный сленг, но есть ли хоть какое-то слово, которое вы не сокращаете?
Она отмахнулась от меня и криво усмехнулась через плечо:
— И.
Слева от меня возник черный занавес в темно-синем освещении закулисья. Ламинированная табличка сообщала: «Выход на сцену. Просьба не шуметь». Белую кирпичную стену украшали подписи тех, кто выступал в этом театре за все эти годы, — неразборчивые закорючки истории. Лестница в самом конце коридора вела наверх.
Фьют поднималась, шагая через две ступеньки. В воздухе пахло чем-то свежим и сладким, вроде туалетного освежителя.
— В том-то все и дело, что Лайл не хотел, чтобы люди жертвовали фонду из жалости, он продавал им то, что они действительно хотели получить. Этот театр построен по проекту Александра Мортгарта. Думаю, вы знакомы с его работами. — (Я не был знаком, но не посмел признаться в этом.) — С тех пор как люди стали работать из дома, эти маленькие городки наводнили богачи — инвестиционные банкиры, айтишники.
Я согласился. Провинциальные городки теперь состоят как бы из двух частей: особняки по одну сторону улицы и фиброцементные дома по другую. Мортгарт против лачуг. Не хочу, чтобы у вас создалось ложное представление о провинциальной Австралии. Такие организации, как фонд Пирса, обосновались здесь не потому, что эти места меньше страдают от преступности и наркоторговли, а потому, что с притоком переселенцев из больших городов усилилось классовое расслоение, а противники облагораживания остаются за бортом. По иронии судьбы как раз собравшиеся в этом здании богачи и были главной причиной расслоения.
— Лайл хотел получать от них деньги, не упирая на благотворительность, — продолжала Фьют. — Чтобы устраиваемые шоу давали им нечто ощутимое. И что вы думаете, они теперь платят и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.