Age of Danger - Andrew Hoehn Страница 32

Тут можно читать бесплатно Age of Danger - Andrew Hoehn. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Age of Danger - Andrew Hoehn

Age of Danger - Andrew Hoehn краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Age of Danger - Andrew Hoehn» бесплатно полную версию:
отсутствует

Age of Danger - Andrew Hoehn читать онлайн бесплатно

Age of Danger - Andrew Hoehn - читать книгу онлайн бесплатно, автор Andrew Hoehn

вы сломаете одно звено в цепи, вы сломаете всю цепь. Они хотели создать нечто гораздо менее хрупкое. Их идея заключалась в том, чтобы использовать кошек и котят таким образом, чтобы создать целенаправленную сетку. В отличие от цепи, которая становится бесполезной, когда ломается одно звено, они хотели создать прочную сетку, которая сохранит структурную целостность, даже если важные части будут согнуты или сломаны. Их идея состоит в том, чтобы использовать кошек и котят в большом количестве для насыщения воздушного пространства. Они понимают, что не все кошки и котята выживут, но созданная ими сетка сохранит свою целостность, и, что еще важнее, ее разрушение или повреждение будет стоить дорого . Гамильтон и Очманек участвовали в экспериментах, которые проводил Хинот.

Мы беседовали с Томом Гамильтоном в его офисе корпорации RAND в Санта-Монике. Он был окружен книгами и доской с записями и уравнениями. Это нас не удивило.

Гамильтон получил докторскую степень в Гарварде и работал преподавателем в Гарварде, Колумбии и Калтехе. Он очень похож на профессора и мыслителя, которым он и является.

Мы спросили его, как астрофизик пришел в RAND, чтобы работать над проблемами военной стратегии. Его ответ был интересным. "Я работал над эволюцией квазаров в ранней Вселенной, и знаете, нет ощущения, что ты приносишь кому-то пользу. Я там... и ты общаешься с интересными людьми, и это сложно, но на каком-то уровне это просто совершенно бессмысленно. С таким же успехом можно было бы найти лучший способ решения шахматных задач.... Так что меня определенно привлекала возможность работать над вещами, которые были важны для реального мира".

Последние двадцать пять лет Гамильтон работает над шахматными проблемами другого рода. С момента прихода в RAND он помогает ВВС США понять, как они могут оставаться успешными в борьбе с растущим китайским джаггернаутом. Гамильтон рассказал о некоторых из своих первых попыток изучить проблемы, с которыми сталкиваются китайские вооруженные силы в западной части Тихого океана. Он отметил, что когда он только начинал работать над сценариями по Китаю, задача заключалась в том, чтобы быстро действовать при получении предупреждения о возможном нападении и вовремя доставить необходимые силы на театр военных действий. Мы можем думать об этом как о своевременной доставке военных сил. "В течение долгого времени доминирующей проблемой была доставка войск на театр военных действий. У нас всегда было достаточно сил в CONUS [континентальные Соединенные Штаты]. Если бы мы только смогли вовремя доставить туда наши F-22 [стелс-истребители], то все было бы в порядке".

Но по мере совершенствования китайских вооруженных сил, особенно по мере совершенствования их ракет и возможностей целеуказания, проблема стала намного сложнее. Дело было не только в том, чтобы отправить самолеты и танкеры поближе к периферии Китая, а в том, чтобы убедиться, что они смогут работать, как только окажутся там. "Я бы сказал, что за последние десять-пятнадцать лет проблема изменилась. Даже если мы сможем доставить туда самолеты F-22, будут ли там взлетно-посадочные полосы, с которых они смогут действовать?... Знаете, если они смогут взорвать взлетно-посадочные полосы... а сбивать [китайские] ракеты нелегко. Это проблема, которая была тщательно изучена... и мы ее не решили".

Именно это заставило Гамильтона заинтересоваться кошками и котятами, теми самыми кошками и котятами, о которых так много думал генерал Хинотэ. Когда Гамильтон перешел от квазаров к сдерживанию войны в Тихом океане, что означает убедить лидеров Китая в том, что они будут вовлечены в войну, которую не смогут выиграть, у него возникла идея, что, возможно, нам следует использовать айфоны для наблюдения за судоходством в Тайваньском проливе. Почему судоходство? Почему айфоны? Потому что вторжение на Тайвань должно было бы произойти с помощью кораблей - военных кораблей, а лучший способ узнать о приближении вторжения - это увидеть движущиеся корабли. Но, конечно, Китай не захочет останавливать все близлежащее судоходство, чтобы перебросить свои военные корабли через пролив. Он захочет наводнить пролив множеством судов - рыболовецких, транспортных и любых других плавучих - так, чтобы было трудно отличить военные корабли от всех остальных плавучих судов. Перемещение военных кораблей в переполненном водном пути было бы чем-то вроде схемы "спрятаться на виду". И было бы трудно, если не невозможно, отличить одну цель от другой, если бы вы были полны решимости помешать военным кораблям достичь цели - побережья Тайваня.

Если только...

Если только у вас не было iPhone, много iPhone, пристегнутых к маленьким, недорогим беспилотникам, летающим над проливом, разговаривающим друг с другом и посылающим сигналы обратно самолетам, подводным лодкам и кораблям, несущим оружие, необходимое для уничтожения военных кораблей. Конечно, это не будут айфоны, прикрепленные к беспилотникам. Но датчики, которые представил себе Гамильтон, будут использовать технологию, подобную iPhone, на небольших недорогих самолетах, которые смогут заполонить небо над Тайванем и отслеживать все, что движется в этом районе. Дроны будут настолько малы и легки, что их можно будет запускать в небо с помощью бутылочных ракет. Да, буквально бутылочными ракетами.

Так родилась идея о котятах. "Это действительно то, о чем мы думали в кошках и котятах. Кошки носят оружие. Котята - это информация, а информация - это то, куда все действительно движется. Я провел некоторые расчеты для игры "Что нужно сделать, чтобы потопить китайский корабль? И оказалось, что мы получили те же ответы, что и Билли Митчелл - один из первых пионеров воздушного бомбометания - получил еще в 1922 году. Вам просто нужно столько-то фунтов тротила в машинном отделении. Ситуация не сильно изменилась. Но информация [о целеуказании] просто революционна. Она совершенно иная, чем была раньше. И это то, о чем мы пытаемся думать, как... новые доступные возможности могут быть применены к тому, что действительно было центральной проблемой в течение долгого времени". По мнению Гамильтона, это действительно революция.

"Итак, Китаю достаточно легко поместить три тысячи плавающих предметов в Тайваньский пролив. У них просто огромный рыболовный флот, вы можете установить уголковые отражатели на рыболовных судах, и они выглядят, вы знаете, они выглядят как большие яркие радиолокационные сигналы, и вы не отличите один большой яркий радиолокационный сигнал от другого. Они могут делать всевозможные вещи. Но в конце концов, им действительно нужно переправить людей в танках через пролив, если они хотят завоевать Тайвань. И если мы сможем узнать, где находятся эти люди в танках, тогда мы сможем их остановить".

Как на самом деле котята будут работать... или играть? "Думаю, пятисот будет достаточно для работы. Но давайте выпустим три тысячи. Это ставит Китай

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.