Подводная библиотека - Юми Канэко Страница 32

Тут можно читать бесплатно Подводная библиотека - Юми Канэко. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Подводная библиотека - Юми Канэко

Подводная библиотека - Юми Канэко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подводная библиотека - Юми Канэко» бесплатно полную версию:

Японский молодежный роман о секретной библиотеке, находящейся под шумным Токийским вокзалом. Это история о тысячах редких книг, антикварных сокровищах и их тайнах.

Подводная библиотека - Юми Канэко читать онлайн бесплатно

Подводная библиотека - Юми Канэко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юми Канэко

жизнь? А сколько всего может из них узнать?

Мимори не нашелся что ей ответить: он подумал о той далеко не безмятежной жизни, на ко­торую обречены дихатси. И ему показалось, что он — человек, который каждый свой день проводит среди моря книг, — не вынес из них вообще ничего.

— Я слышала, что японский язык сложный. У каждого иероглифа свое значение, да? Удивительно, как вы вообще можете читать все эти тексты. И ничего у вас в голове не путается?

— Мы сами родного языка до конца, во всей его сложности не знаем! Поэтому, например, слова, которыми изъяснялись наши предшественники, кажутся нам сегодня такими загадочными и непостижимыми. Впрочем, то же самое может, наверное, сказать любой человек, к какой бы народности он ни принадлежал, в какой бы стране ни жил и на каком бы языке ни говорил.

— А дорожными знаками на пути изучения этого трудного языка вам служат книги, так?

Мимиори понравилось, как Раура назвала книги. Дорожные знаки. Путевые вехи, направляющие и связывающие людей друг с другом.

Раура заглянула ему в глаза и спросила:

— А почему вам дали такое имя — Мимори? Какими иероглифами оно пишется?

К слову сказать, он ведь никогда специально этим вопросом не задавался и никого о своем имени не расспрашивал: ни мать, ни деда с бабушкой. Он задумчиво склонил голову.

— «Ми» записывается иероглифом, который значит «все еще», «до сих пор», «неполный». А «мори» — это «лес», по-английски — forest. То есть «еще не лес»…

Его вдруг осенило.

— Когда у нас говорят о каком-нибудь собрании книг — о книжном магазине или, например, библио­теке, — иногда используют выражение «хон-но мори», «лес книг».

— Красиво…

— Еще не лес… это как книжный магазин или библиотека, которые не получается до конца укомплектовать.

— Или человек как таковой, да?

— Почему?

Мимори повернулся к девушке, тихонько поделившейся своим вариантом.

— Ну, человеческие эмоции: радости, горести, гнев, слезы… им ведь нет ни конца, ни края, как и знаниям, которые постоянно пополняются. А книги как раз эту бесконечность и описывают, правильно? И получается, что «книга» человечества завершиться просто не может. Следовательно, не могут стать абсолютно полными разные книжные собрания — магазины и библиотеки. Выходит, «Мимори» — это такой вечный бес­конечный лес, которому нет предела… Как нет конечного предела для книг, то есть для самого человека.

Мимори выслушал эту неожиданную лекцию, не сводя с Рауры глаз. Его пристальное внимание вогнало девушку в краску. Но отвести взгляд от ее румянца оказалось для него еще сложнее. Мимори охватило уже знакомое чувство: показалось, будто земля уходит из-под ног. Пробормотав, что теперь можно взглянуть и на книжную продукцию, он поспешно повернулся к Рауре спиной и начал подниматься по лестнице обратно на первый этаж.

И тут у него над головой послышались шаги. Он посмотрел наверх.

По лестнице спускалась женщина. Совершенно незапоминающейся внешности, в сером брючном костюме. Но едва только Мимори остановился, как она проворно перескочила через лестничные перила и приземлилась прямо перед ним, перекрывая путь наверх.

— !

Мимори первым делом заслонил стоявшую у него за спиной Рауру.

Длинные распущенные волосы незнакомки, облаком поднявшиеся в воздух, опустились на плечи. И в ту же секунду в руке у нее появился короткий нож, который она резким движением направила вперед, целясь в глаза Мимори. Он инстинктивно схватил женщину за запястье и отвернул лицо. Лезвие лишь слегка задело его по щеке. Женщина, видимо, не ожидавшая подобного, криво улыбнулась. И губы ее, сложившиеся в ухмылку, почему-то напомнили Мимори крупный розовый бутон, хотя для мечтаний о розах момент был явно неподходящий.

— …

Она же… У Мимори перехватило дыхание.

В эту секунду женщина рванулась вперед. При этом правую руку она потянула на себя и резко ее повернула, высвобождаясь из захвата Мимори. После чего вновь попыталась его атаковать. Закрываясь от очередного удара левой рукой, правой Мимори со всей силы ударил женщину в бок.

— У-у-у… — простонала она, и изо рта у нее потекла слюна.

— Раура!

Воспользовавшись короткой заминкой, Мимори схватил обомлевшую девушку за руку и помчался вверх по лестнице. Они выскочили из магазина на улицу. На переходе справа как раз горел зеленый, и Мимори с Раурой пулей пронеслись через проезжую часть.

Добежали до надземного перехода Яэсу, укрытого навесом, напоминавшим лодочный парус, и остановились, чтобы перевести дыхание. Мимори оглянулся, но преследователей не заметил. Судя по всему, напавшая на них дамочка действовала в одиночку.

Выходит, ее не обманул трюк с подставной Раурой, и она следовала за ними от самого ресторана? А он ничего не заметил! Представив, сколько яда на него выльет по этому поводу Сю, Мимори захотелось воздеть глаза к небу. Раура, белая как снег, стояла рядом столбом. Чтобы как-то приободрить ее, он заставил себя улыбнуться.

— Давай вернемся в отель. Я правда хотел еще многое тебе показать… — начал было Мимори, но остановился на полуслове. Потому что Раура вдруг прижалась к нему.

— Се… се… сейчас… что это было?

Ее всю трясло. Он вздохнул и после некоторых колебаний положил руки ей на плечи.

— Почему? За что? За что так?..

— Раура.

— Потому что мы знаем правду, о которой другие знать не хотят?.. Поэтому нам пытаются заткнуть рот? Вот так, грубо, силой?

— …

— Ничего не меняется. Нас загоняют в угол и заставляют держать язык за зубами!.. Всегда одно и то же. Мы вечно становимся козлами отпущения! Раз за разом. Раз за разом!

Полный горечи голос перенес его на далекие-далекие земли. Суета Токийского вокзала отступила. А когда он пришел в себя, понял, что обнимает дрожащую девушку. До того неловкий, до того беспомощный!

Мимо них нескончаемым потоком двигались толпы людей. Но их гомон, похоже, только усиливал охватившее Рауру чувство одиночества.

Девушка в его объятиях вдруг вздрогнула и смущенно подняла к нему лицо. В ее глазах все еще стояли слезы, но к ней уже вернулась обычная улыбка.

— …жжит.

— Что?

— Твой карман. Там что-то жужжит.

Смартфон в кармане пиджака. Мимори достал его и посмотрел на экран: звонил Сю.

— Сю! У вас там все в порядке? Нас только что…

— Загребли.

— Прости, что?

— Бангу… забрали.

Мимори непроизвольно посмотрел на Рауру. По переходу пронесся ветер, подняв среди прохожих еще больше шума и гама. Но в обращенном к нему застывшем взгляде Рауры не шевельнулось ничего.

 

Спустившись вслед за Мимори к залу Подводной библиотеки, Раура и Мэри зашли внутрь — и лишились дара речи.

Библиотека, спрятанная прямо под многолюдным Токийским вокзалом, в самом центре страны! Этот факт сам по себе вызывал удивление, но то, что библиотечный зал располагался внутри гигантского двухслойного контейнера с водой, по понятным причинам заставило гостий не просто удивиться, а почувствовать настоящее благоговение перед книгохранилищем. И вот теперь, сойдя по винтовой лестнице и встретившись внизу с ожидавшими их библиотекарями Нада, американки стояли посреди зала, оглядывались по сторонам и не могли вымолвить ни слова. Наконец Раура прошептала:

— Не верится… что в нашем мире существует подобное.

Голос ее выдавал смятение. Зардевшаяся от волнения девушка оглянулась сначала на Мимори, потом на Сю, который спустился в Библиотеку вместе с ними. Мэри, судя по всему, пришла в себя гораздо быстрее.

— Что ты имела в виду под «чрезвычайной ситуацией»? — строго спросила она у Рауры.

Раура, кусая губы, повесила голову и еще крепче прижала к груди дневник, вновь упакованный в конопляный мешочек.

— Бангу… моего друга… его схватили.

— В смысле?

Мэри изменилась в лице и поспешила подойти к Рауре поближе.

— Как… как так получилось? Боже, какая глупость!

— Я не знаю. Я очень хотела посмотреть окрестности вокзала, и Мимори с Сю даже разработали план, меня сегодня подменила другая девушка, но… едва они вышли из ресторана, как на них сразу напали!

— …

— Я так поняла, что первый раз им удалось отбиться, но на них тут же напали снова, и в итоге Бангу

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.