Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe Страница 36
- Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
- Автор: Taras Grescoe
- Страниц: 102
- Добавлено: 2024-08-31 12:12:59
Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe» бесплатно полную версию:Накануне Второй мировой войны контролируемый иностранцами порт Шанхая стал местом встречи самых отъявленных авантюристов ХХ века под присмотром сказочно богатого сэра Виктора Сассуна.
В разгар депрессии Ханн приехала в Шанхай после неудачного романа с голливудским сценаристом-алкоголиком и была уверена, что никогда больше не полюбит. Поселившись в гламурном отеле Сассуна «Cathay Hotel», Ханн попадает в светский водоворот экспатов, приехавших в довоенный Китай, среди которых Эрнест Хемингуэй, Марта Геллхорн, Гарольд Актон и колоритный гангстер по имени Моррис «Двустволка» Коэн.
Но когда она встречает Зау Синмая, китайского поэта из известной семьи, она открывает для себя настоящий Шанхай его глазами: город богатых колонистов, тройных агентов, курильщиков опиума, перемещенных китайских крестьян и все более отчаявшихся белых русских и еврейских беженцев - место, которое ее врожденное любопытство приведет ее к тому, чтобы исследовать его воочию.
Однако на горизонте таится опасность: жестокая японская оккупация разрушает соблазнительный мир довоенного Шанхая, прокладывая путь к власти коммунистам Мао Цзэдуна.
Тарас Греско - удостоенный наград журналист и автор нескольких нехудожественных книг, которые были переведены на шесть языков на трех континентах. Он часто публикуется в журналах The New York Times, National Geographic Traveler и The Guardian.
Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe читать онлайн бесплатно
В информационном бюллетене, разосланном гостям отеля Cathay в 1935 году, предлагалось удобное руководство по переводу английских фраз на пиджин, среди которых: "Я хочу чаю немедленно, понятно?" (Catchee tea chop chop chop, savvy?); "Вы серьезно?" (Talkee true?); "Я хочу принять ванну, принесите мне горячей воды" (My wanchee bath, pay my hot water); и для покупателей: "Вы можете отправить это в Катай?" (Cathay side can sendee?).
Пиджин отражает отношения, царившие между культурами в Шанхае в первые годы существования Договорного порта. Теоретически белые тайпаны - некоторые из которых провели в Китае десятилетия или даже родились там, так и не удосужившись выучить язык - отдавали приказы. Их доверенные лица, китайские компрадоры, выполняли их. На практике компрадоры контролировали все коммуникации с поставщиками и зачастую имели огромный штат китайских сотрудников, что давало им огромную власть. Компрадоры приобретали состояния благодаря "отжиму" - практике, которой занимались как домашние слуги, так и национальные политики, - получая незадекларированную комиссию за все оказанные услуги.
К концу Первой мировой войны фигура говорящего на пиджине компрадора в длинном халате и шелковых брюках уступила место молодому человеку, который мог похвастаться безупречно сшитым западным деловым костюмом, американским именем с инициалами в стиле ротарианцев и акцентом, свидетельствующим о лучшем образовании Оксбриджа или Лиги плюща. Одним из последствий Боксерского восстания начала века, в ходе которого при молчаливой поддержке вдовствующей императрицы Цин были атакованы иностранцы, находившиеся в пекинских легатах, стало то, что Китай был вынужден выплатить непосильную компенсацию иностранным державам, чья собственность пострадала в результате восстания. Соединенные Штаты, согласившись использовать свою часть "Боксерской компенсации" для финансирования обучения китайских студентов в американских университетах, сыграли важную роль в создании административного и делового класса, который обращался за вдохновением к Западу.
Сыновья и дочери компрадоров, получившие иностранное образование, составляли верхний эшелон нового националистического правительства в Нанкине. В Шанхае 1935 года их можно было встретить танцующими джиттербаг в Paramount Ballroom или слушающими филиппинские джазовые оркестры в Black Cat. Более культурные люди посещали литературные собрания, устраиваемые ведущими шанхайцами.
Гарольд Актон, эпатажный британский дилетант, нарисовал яркий портрет космополитической сцены в салоне Бернардины.
Мы все были слишком физически привлекательны: Эмили Ханн, похожая на сладострастную фигуру из марокканской меллы; ... несколько хихикающих китайских хлопальщиц с постоянно завитыми короткими волосами, которые поздно пришли с вечеринки маджонга... были китайские художники в западном стиле - у одного была выставленные в Королевской академии; представители западных фирм, которые приветствовали побег от бизнеса; первые немецкие евреи, осознавшие тенденцию на родине; журналисты и профессора.
Даже утомленный Актон, которого Ивлин Во признал частичным вдохновителем злобного денди Энтони Бланша в романе "Брайдсхед пересматривает", был впечатлен. "Ни одна толпа не могла быть более разношерстной, и нужно было поблагодарить Бернардину за то, что она встряхнула старый пирог с отрубями".
Неудивительно, что уже через несколько часов после прибытия в Шанхай такая демократически настроенная женщина, как Микки Ханн, начала делать то, что многие пожизненные жители Шанхая гордились тем, что никогда не делали: общаться с китайцами. Однако ее следующий шаг удивит даже Бернардину. Микки собиралась влюбиться в одного из самых известных шанхайских поэтов - щеголеватого молодого человека, который был сказочно богат, соблазнительно красив и к тому же китаец.
* Провокационный тон статьи наводит на мысль, что ее написал редактор Рэндалл Гулд, чья травля Микки, которая позже выльется в литературную вражду, возможно, была вызвана нескрываемой влюбленностью.
Часть 3
. "Какой мир возможен без красоты?"
9: Шанхай, 12 апреля 1935 года
Синмай раздумывал, как бы незаметно выскользнуть из переполненной комнаты, когда в нее вошла она.
Он уже почти отказался от приглашения на очередной "культурный" вечер Бернардины Шольд-Фриц в Международном театре искусств. Какими бы благородными ни были намерения этой тайтай, ее внимание начинало ему надоедать. Казалось, она рассматривает его как свою последнюю восточную диковинку, изысканную фарфоровую куклу, которую можно достать, чтобы оживить собрание, когда разговор затихает. Во время одного из его недавних визитов в салон она попросила Синмая продемонстрировать китайские боевые искусства. Внезапно оказавшись в окружении благоговейных розово-бордовых лиц, он торжественно и молча набросал в воздухе несколько до смешного замысловатых жестов. Конечно, он придумал это неправдоподобное зрелище на месте: ведь он был ученым, а не обычным боксером. Это было то, что он называл "чи янь жэнь", или "шутить над людьми океана". Как он потом заметил другу, несмотря на то что "миссис Мэннерс" (так он называл Бернардину за ее спиной) считала, что каждый китаец не может делать все то, чем славятся китайцы.
Потом он увидел ее на другом конце комнаты. Она совсем не походила на тех женщин, которые обычно приходили на приемы к Бернардине, - крупнотелых англичанок с длинными зубами или широкоскулых американок с задорным смехом. С пышными волосами, по-мальчишески коротко подстриженными, и широкими изгибами, которые подчеркивал сшитый на заказ пиджак, она была такой же стильной, как богемные женщины, чья андрогинная внешность околдовывала его на Левом берегу Парижа. Но именно ее глаза, большие и необычайно круглые даже по западным стандартам, привлекли его внимание. Когда Бернардина познакомила их, а затем собственнически увела его, чтобы встретить другого гостя, и его темный взгляд встретился с ее взглядом, ему показалось, что он услышал резкий глоток воздуха между ее полными красными губами и не успел опомниться. Для него встреча стала моментом не удивления, а узнавания.
Но тут началась лекция. Он занял место в том же ряду, что и она, несколькими стульями ниже. Хотя он старался обратить свое внимание на мужчину на сцене, который сбился с ритма, слишком усердно обсуждая романы Д. Х. Лоуренса, он бросал на нее косые взгляды и забавно вздергивал брови, когда видел, что на ее шее и бледных щеках появляется румянец.
Пока лектор рассказывал о "фаллическом сознании", Синмай пытался вспомнить, где он видел такие глаза. Внезапно он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.