Подводная библиотека - Юми Канэко Страница 45

Тут можно читать бесплатно Подводная библиотека - Юми Канэко. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Подводная библиотека - Юми Канэко

Подводная библиотека - Юми Канэко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подводная библиотека - Юми Канэко» бесплатно полную версию:

Японский молодежный роман о секретной библиотеке, находящейся под шумным Токийским вокзалом. Это история о тысячах редких книг, антикварных сокровищах и их тайнах.

Подводная библиотека - Юми Канэко читать онлайн бесплатно

Подводная библиотека - Юми Канэко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юми Канэко

на хранение в Библиотеку и находится в открытом доступе.

— Что-о-о? — удивленный возглас вырвался не только у Мимори, но и у всех прочих членов семейства Нада. — В открытом доступе? Но это значит, что посетители могут просто подойти и взять ее с полки. Этого быть не может!

— Честное слово, я вас не обманываю. Но… миз Госики, похоже, не собиралась мне показывать книгу. Наверняка она знала о том, какие с ней связаны сложности. И поэтому так жестоко, так…

Видимо, на Мэйлинь нахлынули воспоминания о событиях двухмесячной давности, поскольку голос ее задрожал, и она опять залилась слезами. Мимори и прочие библиотекари замерли в нерешительности.

«Непростительно». Вот какое слово произнесла девушка, открывшая Сю способ простить.

— Но что могло произойти? Вы хотите сказать, Юмэдзи сделала нечто такое, что вызвало у вас возмущение?

— Ми… миз Госики сказала: «Она там» — и показала, где именно…

— Извините, там — это где?

Мэйлинь прошла по проходу между книжных шкафов к рабочему месту Главы Библиотеки. Остальные с недоуменным видом последовали за ней.

— Там!

Мимори посмотрел, куда указывала девушка, и раскрыл от удивления рот.

Потому что указывала она на стоявшую рядом с рабочим столом Главы мусорную корзину. На текст-урну Юмэдзи Шестого.

 

— Текст-урна? Как… как же так?! — Мариа подскочила к корзине, принялась ворошить содержимое, но почти сразу покачала головой: — Здесь только всякие ненужные бумаги. Никаких книг в корзине нет.

— Юмэдзи точно имела в виду текст-урну? Может быть, она говорила про свой рабочий стол?

— Нет. Когда я спросила, что это такое, миз Госики так и ответила: «Корзина для мусора», — с мукой в голосе подтвердила Мэйлинь и вновь залилась слезами. — Подобного я снести уже не могла. Моего дедушку буквально приравняли к отбросам. Получивший премию Экерсона рассказ — ворованный. И значит, книгой такое назвать нельзя, это обычный мусор!

— …

— Не прощу. Меня прямо-таки пронзила эта мысль, и я в тот же миг что было силы толкнула миз Госики. Ее сильно качнуло назад, она ударилась затылком о кафедру и…

Слезы из глаз Мэйлинь потекли рекой.

— Ко… когда я увидела, что она упала и не дви… не двигается, я запаниковала и вытащила у нее из кармана ключи…

Громко всхлипнув, девушка осела на пол. Мадока опустилась рядом с ней на колени и обняла ее. Но Мимори и прочие библиотекари, пораженные услышанным, не двинулись с места.

Не верилось, что Юмэдзи могла так поступить.

И потом, как это понимать? Существует со­хранившийся экземпляр «Шуйди тушугуань»? Или нет?

Библиотечный зал оглашали только всхлипы Мэй­линь. Словно вторя им, с тихим плеском перекатывалась окружавшая Библиотеку вода.

И тут Мадока, обнимавшая Мэйлинь за плечи, тихо, но отчетливо пробормотала:

— Отправить «Шуйди тушугуань» в мусорную корзину? Не смешите меня.

В следующую секунду из-под манжеты у нее выскользнул нож.

— Проклятье!

Кодзиро шагнул к ней и чуть было не схватил, но Мадока в последний момент увернулась и приставила острие ножа к основанию затылка Мэйлинь. Увлекая девушку за собой, она отступила назад.

— Мэгуми! — заплаканные глаза Мэйлинь расширились.

— Значит, ты все-таки из «кошачьей» банды! — гневно воскликнула Мариа.

«Кошачья» банда. Мадока фыркнула.

— Ну надо же! Выходит, господа библиотекари давно уже все знают?

— Мэгуми, что же это?.. Почему?

— Ах, не ведающее жизни дитя! Я очень-очень признательна тебе за ценную информацию, которой ты со мной делилась. И в благодарность тоже преподнесу подарочек.

— …

— Это полное крушение надежд. С твоим дедом покончено! — провозгласила она, после чего обернулась к членам семьи Нада: — Живо! Доставайте «Шуйди тушугуань»!

— Такой книги здесь нет! — решительно отрезала Мариа.

— Продолжаете ломать комедию? Дескать, нельзя, чтобы книга попала к внучке Вана? Где «Шуйди тушугуань», я вас спрашиваю!

Никто не шелохнулся. А острие ножа меж тем все сильнее впивалось в шею Мэйлинь. Мимори резко выдохнул.

— Ладно. Я понял.

При звуках приглушенного, сдавленного голоса Мимори остальные библиотекари с тревогой на лицах обернулись к нему.

— Я все понял. Да, «Шуйди тушугуань» действительно находится в Библиотеке.

— Мимори!

— Она там.

Он указал наверх. На выгнувшийся высоко над головой стеклянный купол потолка. Обнимавшая Библиотеку вода, тихо переливаясь, подрагивала за стеклом. Словно живое существо.

Мадока лишь на секунду переключила внимание на потолок. Но в тот же миг из щели между шкафов выскочил человек. Развернувшись в воздухе, он опустил вытянутую ногу на голову Мадоки. Мэйлинь от такого удара отлетела в сторону — ее сразу поймала и прикрыла собой Мариа. Мадока пошатнулась, но на ногах устояла — выносливости ей было не занимать — и следующий удар успела, худо ли бедно, заблокировать рукой. Однако на этом для нее все закончилось. Противник перехватил ее руку и слегка вывернул кисть внутрь: всего пара движений, и Мадока, застонав, тут же оказалась на полу, где ее скрутили.

— Сю.

Мэйлинь, державшаяся за Мариа, изумленно округлила глаза.

Оказывается, из-за шкафов на Мадоку напал Сю.

— Что-о-о? — Мадока поморщилась. — Ты! Откуда ты здесь взялся?

— Секрет фирмы.

Сю как будто невзначай обернулся и перебросил Мимори маленький ключик. Все это время Мимори сохранял невозмутимый вид, но только теперь вздохнул по-настоящему облегченно.

За серебристо-серой дверью в углу личного кабинета Юмэдзи открывался прямой ход в Библио­теку. Ни Мимори, ни даже Юмэдзи Седьмая этим ходом в Библиотеку никогда не пользовались. Да и прежний Глава проходил по нему от силы всего несколько раз. Это был один из многих подземных тоннелей, соединявших Библиотеку с важнейшими из расположенных вокруг сооружений. Ключик, который только что кинул Сю, был взят из связки Юмэдзи и отпирал ведущую в этот тоннель дверь.

Мадока заскрежетала зубами и попыталась было вывернуться, но Сю еще крепче прижал ее к полу, а потом спросил:

— Послушай, ты ведь одна из «котов»? Чего вы добиваетесь?

В перекошенном лице и налитых кровью глазах женщины не осталось уже ничего, что хотя бы отдаленно напоминало прежнюю Муцуми Мадоку.

— Вы крадете только те книги, которые хранятся в тайниках, под замком, при этом заранее пре­дупреждаете о краже… В ваших действиях прослеживается своя, безумная логика. Зачем вам это нужно?

Пока Сю говорил, Мадока не сводила с него пристального взгляда. Ее налитые кровью глаза чуть сузились.

— Строим «библиотеку мечты» и спасаем несчастные книги.

— Несчастные?

— Несчастные! В них дозволено заглядывать только беспросветным тупицам, обладающим деньгами и властью, да кичливым обезьянам, которые полагают себя жуть какими умными! Но мир не без добрых людей, поэтому «библиотеке мечты» — быть, ибо книги должны принадлежать тем, кому они действительно необходимы!

— Что же это за добрые люди такие? Ваши главари?

Вместо ответа Мадока захохотала как сумасшедшая. От ее пронзительного смеха по спине побежали мурашки, и Мимори поспешно буркнул:

— Скоро прибудут сотрудники Интерпола. Уйти не получится.

— Это мы еще посмотрим! Думаете, я сунулась сюда, не позаботившись о подстраховке?

О чем она? Собравшиеся непонимающе нахмурились. И в этот самый момент послышалась задорная электронная мелодия. Сигнал входящего вызова. Все начали растерянно переглядываться, пока наконец не сообразили, что звук идет из кармана Мадоки.

— Ответьте! — без тени страха потребовала Мадока, поднимая глаза на Сю. — Живее! Иначе потом пожалеете!

Еще секунду Сю колебался, а затем сунул руку в карман Мадоки и достал смартфон. С угрюмым видом принял звонок. Мимори поспешил встать у него за спиной и опустил взгляд на экран.

Открылось окошко чатового приложения, включилась видеосвязь. На экране показалось погруженное во тьму помещение. Разглядев белые стены, световое табло аварийного выхода и череду скользящих дверей по обе стороны длинного коридора, Мимори судорожно вздохнул:

— Клиника Тикира?

— Что?!

Мариа, Аянэ и Кодзиро тоже устремили взгляды на экран.

Мадока многозначительно усмехнулась:

— Узнали? Та самая клиника, где лежит ваша драгоценная Юмэдзи. Там сейчас мой напарник. Разумеется, он слышит все, что мы здесь говорим, каждое слово.

Видимо, где-то в ее одежде был спрятан микрофон.

— Ну что? Отдавайте «Шуйди тушугуань»! В противном

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.