Подводная библиотека - Юми Канэко Страница 7
- Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
- Автор: Юми Канэко
- Страниц: 49
- Добавлено: 2024-11-24 21:11:33
Подводная библиотека - Юми Канэко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подводная библиотека - Юми Канэко» бесплатно полную версию:Японский молодежный роман о секретной библиотеке, находящейся под шумным Токийским вокзалом. Это история о тысячах редких книг, антикварных сокровищах и их тайнах.
Подводная библиотека - Юми Канэко читать онлайн бесплатно
— Какой затейливый ход мысли.
Они завернули за угол и вышли из переулка. Сю продолжил:
— Кстати, Мимори. Возвращаясь к нашему давнему разговору. Надумал чего-нибудь?
— По поводу? — Мимори взглянул на Сю.
— По поводу дальнейшей судьбы Подводной библиотеки!
— А-а-а…
— Непредвзятость суждений. Мол, существующая процедура отсева потенциальных посетителей Библиотеки противоречит этому вашему постулату. Сам же говорил, что хотел бы поразмыслить на эту тему в связи со вступлением Субару в должность Главы Библиотеки?
Верно. Вот только сейчас, когда Госики Юмэдзи Седьмой в Библиотеке нет, хотя ее присутствие так необходимо, проку от этих размышлений не будет.
Увидев, как помрачнело лицо Мимори, Сю пожал плечами:
— Ладно, пока, видимо, не до того, — а затем вдруг резко сменил тон и с задором в голосе произнес: — Заметил?
— Разумеется.
— Тогда я — налево.
— Понял. Я — направо.
— Go!9
По команде Сю они разделились и рванули в расходящиеся в противоположных направлениях переулки. За спиной послышались звуки погони. Однако почти сразу стихли. И Мимори на бегу подумал, что севшую им на хвост компанию интересовал, очевидно, Сю.
Но что им нужно? Возможно, это связано с завтрашним аукционом? Или Сю лично ввязался в какую-то опасную авантюру?
— !..
У Мимори от удивления округлились глаза. Выход из переулка преграждали двое мужчин.
На спешащих по делам офисных служащих эта пара походила мало. Здоровые смуглолицые иностранцы в деловых костюмах неброской расцветки. Мелькнула мысль о предстоящем аукционе, а еще о конкурентах графа Паскаля, с которым Сю заключил контракт на победу. Мимори пригнулся и, не останавливаясь, на всей скорости бросился одному из мужчин под ноги. Не ожидавший подобного здоровяк на мгновение замешкался. Мимори врезался в него, чуть не отправив в свободный полет, кубарем прокатился дальше и тут же, не теряя ни секунды, вскочил на ноги, готовый снова припустить во все лопатки. Однако мужчины каким-то непостижимым образом успели развернуться и — а-а-ать! — живо его схватили. Все-таки зря он решился идти напролом! Его повалили и крепко прижали к земле. Но в этот момент из узкого просвета между офисных зданий послышался окрик:
— Никакого насилия!
Фраза прозвучала на английском. И произнес ее ясный, звонкий, будто колокольчик, женский голос. Мужчины, прижимавшие Мимори к земле, моментально вытянулись в струнку.
Обладательница звонкого голоса подошла к поднявшему голову Мимори и посмотрела на него сверху вниз.
— Простите им, пожалуйста, их грубость. Вы не ранены?
Несмотря на участливые слова, руки́, чтобы помочь встать, она ему не подала. Оттирая грязь с испачканного костюма, Мимори не таясь рассматривал свою «спасительницу».
Смуглая кожа, блестящие темные волосы и огромные карие глаза, которые из-за нарисованных подводкой стрелок казались еще больше. И все же самое сильное впечатление производили не они, а каплевидная бриллиантовая подвеска, спускающаяся на лоб красавицы. Украшение добавляло блеска и без того выразительному лицу. Картину довершали длинный черный плащ и узкие черные брюки. Возможно, выбирая этот наряд, женщина надеялась, что он поможет избежать лишнего внимания, но в итоге превратилась в настоящую черную жемчужину. Мимори узнал ее.
Она входила в окружение Атикша Миттала, противника графа Паскаля в завтрашней борьбе за восемьдесят третий лот. Род крупных индийских предпринимателей Миттал начал свой бизнес в IT-сфере еще на заре ее становления, и сегодня это имя входило в списки богатейших людей мира.
— Меня зовут Адира Миттал. А вы мистер Нада, сотрудник Подводной библиотеки?
— Не могу сказать, что рад нашему знакомству: слишком бурный зачин для подобных приветствий.
Сарказм ответа, произнесенного на прекрасном английском языке, не произвел на Адиру сколько-нибудь заметного действия.
— Приношу свои глубочайшие извинения за бесцеремонное обращение. Мне непременно нужно было поговорить с вами.
— Мне очень жаль, миз Миттал, но я не имею права разговаривать с лицами, участвующими в аукционе.
— Тем не менее мистера Кайдзуку вы удостоили беседы?
Мимори смешался, не зная, что ответить. Стало быть, когда он сидел в «Рай-Рай», за ним уже велась слежка.
— Мистер Кайдзука, как бы так сказать… мой личный знакомый.
— В таком случае я буду счастлива пополнить круг ваших, как вы изволили выразиться, личных знакомых.
Тон миз Миттал не предполагал возражений. Не обращая внимания на реакцию Мимори, непроизвольно нахмурившего брови, Адира продолжала:
— Повышаются ли шансы участника на победу в аукционе Подводной библиотеки, если его интересы представляет мистер Кайдзука?
— Это исключено. Сю… в смысле, мистер Кайдзука действительно тесно знаком с сотрудниками Библиотеки, но во время аукционов Госики никогда не руководствуется в принятии решений собственными симпатиями и антипатиями. Выбор обязательно падает на того, кто более прочих достоин стать владельцем книги.
— Вы так считаете? Но ведь мистер Госики — тоже человек. Неужели он не изменит своего решения, если его попросит об этом тот, кто ему дорог?
— …К чему вы клоните?
Огромные глаза Адиры слегка сузились. Взгляд ее засиял загадочным темным светом, так, что у Мимори холодок пробежал по спине.
— Скажите, не могли бы вы сами обратиться с просьбой к мистеру Госики?
— …
— Заклинаю вас! Нам любой ценой… нам очень нужны эти «Предсказания»!
В голосе Адиры послышалась боль. Окружавшая ее до этого момента аура властности рассеялась. Глядя в искаженное отчаянием лицо женщины, Мимори вздохнул про себя.
Вот почему говорят, что на свете нет ничего сложнее, чем проведение аукциона Подводной библиотеки.
Победа зависит не от величины ставки, а от решения какого-то человека, и само это обстоятельство приоткрывает на краткий миг истинную сущность участников «торгов». Каждый раз, когда устраивался аукцион, к Госики и всем прочим сотрудникам Библиотеки со всего света устремлялись желающие завладеть заветной книгой. Уговоры, беззастенчивая лесть, попытки подкупа, угрозы.
Люди никогда не оставят в покое потомственных библиотекарей Нада: поток предложений, подобных тому, с каким только что обратилась Адира, не иссякнет вовек.
Качая головой, Мимори отступил на шаг.
— Прошу меня извинить, миз Миттал. Я не могу пойти навстречу вашему желанию.
— Если вам нужны деньги, я заплачу! Я все знаю! Я слышала, Подводная библиотека находится сейчас в тяжелом финансовом положении.
Мимори недовольно поморщился. Женщина была права. Затраты на поддержание микроклимата внутри Библиотеки и сохранение ценного книжного фонда год от года росли, нехватка средств ощущалась все острее.
— Ваша Библиотека совершенно уникальна… Содержание и ремонт ее помещений стоят огромных денег. Но я, конечно, говорю не только об этом, мы и впредь будем оказывать Библиотеке поддержку. И вам тоже — в знак нашей глубокой благодарности.
— …Думаете, нас можно соблазнить деньгами? — тихо спросил Мимори, и глаза просительницы широко распахнулись. Он обошел окаменевшую Адиру и зашагал к выходу из переулка. Но тут за спиной раздался крик:
— Подождите! — Она схватила его за руку. — Я виновата! Я оскорбила Библиотеку… и вас. Я глубоко раскаиваюсь в содеянном. Но, пожалуйста, выслушайте меня!
— Мы не рассматриваем индивидуальные обстоятельства участников аукциона. Прошу вас оставить меня.
— Наша мать… она давно не приходит в себя!..
Не приходит в себя. При этих словах Мимори вспомнилась женская фигурка на больничной койке. Вцепившаяся ему в предплечье рука Адиры дрожала. От поразившего его поначалу внешнего лоска не осталось и следа: лицо женщины кривилось — казалось, она вот-вот расплачется.
— Сара… мама… уже несколько месяцев лежит в коме. Отец приглашал к ней лучших врачей со всего мира, но тщетно: говорят, надеяться не на что. И все же, все же…
— …
Слова, от которых не так легко отмахнуться. Мимори слишком хорошо знал, каково это — болеть душою за близкого человека.
— Миз Миттал.
Он — сотрудник Подводной библиотеки. «Непредвзятость суждений и нравственная чистота». Напомнив себе это непреложное правило, Мимори тихонько накрыл ладонью вцепившиеся в его костюм пальцы Адиры.
— Мне очень
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.