Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович Страница 26
Тут можно читать бесплатно Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович. Жанр: Старинная литература / Зарубежная старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
- Категория: Старинная литература / Зарубежная старинная литература
- Автор: Кантор Максим Карлович
- Страниц: 45
- Добавлено: 2024-09-04 12:00:05
Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович» бесплатно полную версию:Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.
Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович читать онлайн бесплатно
Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кантор Максим Карлович
Веселье Робин Гуда
О королях поговоримМы как-нибудь потом:И сам я ими не любим,И не плачу добром.Я про другое расскажу:Про то, как Робин ГудПодрался так, что прямо жуть.А был он в драке крут.Вилл Скарлет и Малютка ДжонГуляли с ним в тот день.Втроем полезли на рожон –Послушай, коль не лень.В лесу нос к носу вышли к нимТри дюжих лесника.Таких увидим – задрожим:Как окорок – рука.Специально выбирал шерифТаких здоровяков,Чтобы порядок навелиВ глуши густых лесов.И говорит один лесник:– Король издал закон:Бродяг – и дохлых и живых –Мести из леса вон.Взгляни на грамоту, мужик.Здесь подпись и печать.Теперь исчезни – удружи,Чтоб я не смог сыскать.– Вот от таких, как вы, в лесуНе охнуть, не вздохнуть.Ты грамоту свою засуньСебе куда-нибудь.– Напрасно поднимаешь хвостНа королевских слуг!– Полно, лесник, других забот,Вас слушать – недосуг.Вас, буквоеды, трое здесь,Нас трое – равный счет.Меч наголо и шансы взвесь –Посмотрим, чья возьмет!На всякий случай назовусьВам, слуги короля.Меня прозвали Робин Гуд,И здесь – моя земля.– Ты Робин Гуд? Вот повезло!Давно тебя искал,Видать, забился ты в дуплоИ носу не казал.Лес – не для шелковых манер,Подраться нам не в лом,Тебя, болтливый браконьер,Проверим на излом.Один из нас – даст дылде в глаз,А рыжему – другой.А я тобой займусь как раз.Учись, что значит – бой.И сшиблись пары грудь на грудь,И пар от них валит;Удар один отбить забудь –И будешь инвалид.Устав от этой молотьбы,Взмолился Гуд: – Дружок,Передохнуть хотелось быИ потрубить в рожок.– Гурьбу позвать задумал тать?Победа не в зачет.Придется людям рассказать,Что надорвал живот.Не испугаюсь бандюков,Отчет им написал:В картинках показать готов,Как я тебя гонял.– Лесник, ты парень хоть кудаИ на удар мастак,Но эта драка ерунда –Я предлагаю так:Давай схлестнемся за столомИ там покажем прыть!Горазд размахивать мечом –Попробуй перепить!Я отступать тебе не дам,Уступок ни на грош.До дна – ни капли по усам,Ты враз шары нальешь.Когда поставишь кверху дномТы десять пинт подряд,То будешь главным силачом –А мне ты станешь брат.И чтоб отметить ратный труд,Отправились в кабак.Найдутся те, кто не поймут.Не понял – сам дурак.Робин Гуд и торговцы
Спою вам о том, как Маленький Джон,И Скарлет, и сам Робин ГудВ ловушку попались, и как посмеялисьВсе, кто в Ноттингеме живут.Те трое стрелков в их крае лесномБез страха привыкли гулять.Их стрел быстроту и мечей остротуВрагам довелось испытать.В один летний день решили ониС оружьем пройтись по лесам,Оленя убить и мяса добытьНа ужин лесным удальцам.Торговцев троих повстречали в пути,Все трое – с мешком за спиной.По сто мелочей для разных людейТорговцы носили с собой.У каждого посох дубовый в рукеНе менее ярда длиной.Понятно вам всем, что шли в НоттингемТорговцы лесною тропой.– Клянусь, нам добычу Всевышний послал, –Стрелкам говорит Робин Гуд. –Пока в их мешки не сунем руки,От нас торгаши не уйдут.– Эй, добрые люди, – торговцам кричит, –Куда вы свой держите путь?Уж солнце взошло и траву напекло,Пора вам присесть отдохнуть.– К чему отдыхать нам? Должны мы шагать,Пока в Ноттингем не придем.– Ты споришь напрасно, ведь вижу я ясно,Что пот с вас струится ручьем.Понятно торговцам – их плохи дела,Не думают их отпустить.Им Робин сказал: – Доставайте товар,Налог вы должны уплатить.Мои здесь владенья, и лес этот мой,Без спроса вы рыщете тут,Закон нарушая и правил не зная,Как сам негодяй Робин Гуд.Торговцы глядят и вперед и назад,Но помощи негде искать.Они оглянулись, потом повернулисьИ бросились дружно бежать.Тогда Робин быстро схватился за лук –Ведь с ним неразлучен он был.Стрела пронеслась и змеею впиласьВ торговца, что скрыться спешил.Последним бы стал для него этот день,Но спас его верный мешок;Застряла стрела и только смоглаПод кожу войти на вершок.Торговцы мешки свои скинули с плеч,И ждут, как решат их судьбу.Им Робин сказал: – Того, кто бежал,Я трусом презренным зову.Клянусь, коль покажете спину еще,Вам живо башку разнесу!Лицом повернитесь и честно сразитесь,Как принято в этом лесу.Меня не узнали вы? Я – Робин Гуд,А это Уилл Скарлет и Джон.Нас трое, вас трое – решить можем боем,Кто будет из нас побежден.Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.