Мера за меру - Шекспир Уильям Страница 3

Тут можно читать бесплатно Мера за меру - Шекспир Уильям. Жанр: Старинная литература / Зарубежная старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мера за меру - Шекспир Уильям

Мера за меру - Шекспир Уильям краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мера за меру - Шекспир Уильям» бесплатно полную версию:
«Мера за меру» — пьеса Уильяма Шекспира, написанная предположительно в 1603 или 1604 году. В Первом фолио была отнесена к комедиям, хотя многие современные исследователи причисляют её к «проблемным пьесам».

Мера за меру - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно

Мера за меру - Шекспир Уильям - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шекспир Уильям

Луцио

Если б я умел так мудро рассуждать под арестом, я бы послал за некоторыми из моих кредиторов. И, однако, сказать по правде, я предпочитаю быть глупым на свободе, чем умным в тюрьме. – В чем же твое преступление, Клавдио?

Клавдио

Назвать его – уж будет преступленьем.

Луцио

Убийство?

Клавдио

Нет.

Луцио

Разврат?

Клавдио

Зови хоть так!

Тюремщик

Пора, пойдемте, сударь.

Клавдио

Минуту, друг! Мой Луцио, два слова.

Луцио

Хоть сотню, коль они тебе на пользу.(Вот как берут распутство под надзор!)

Клавдио

Вот дело в чем: я обручен с Джульеттой,Но с ней до свадьбы ложе разделил,Ее ты знаешь. Мне она жена.Нам не хватает внешнего обряда,Мы медлили из-за ее родных,Не расстающихся с ее приданым,Что в сундуках они своих хранят.От них свою любовь мы скрыть хотели,Пока на брак согласья не получим,Но тайных ласк взаимных наших следНачертан слишком ясно на Джульетте.

Луцио

Ручаюсь, что это так. И голова твоя так плохо держится на плечах, что любая влюбленная девчонка может сдуть ее одним своим вздохом. Пошли к герцогу, подай ему просьбу о помиловании…

Клавдио

Я посылал: его нельзя найти.И вот тебя прошу я об услуге:Сестра моя сегодня в монастырьПослушницей должна была вступить.Найди ее, скажи, что мне грозит,И за меня моли, чтоб попыталасьЖестокого наместника смягчитьИ упросить: в ней вся моя надежда.У юности ее, быть может, свой,Немой, но выразительный язык,Что трогает людей; к тому ж сестра,Когда захочет, разумом и речьюУмеет убеждать.

Луцио

Дай Бог, чтоб ей это удалось и ради тех, кто в таком тяжелом положении, как ты, и ради того, чтоб ты еще насладился жизнью. Обидно мне будет, если ты ее проиграешь в такую глупую игру трик-трак. Что ж, я отправлюсь к ней.

Клавдио

Мой добрый Луцио, благодарю…

Луцио

И через два часа…

Клавдио

(тюремщику)

Иду за вами.

Уходят.

Сцена 3

Монастырь.

Входят герцог и брат Фома.

Герцог

О нет, святой отец, не думай так:Бессильная стрела любви не можетПронзить в броню закованную грудь.И если я пришел у вас проситьДать тайно мне приют в монастыре,То цель моя и строже и важнее,Чем цели пылкой юности!

Брат Фома

Скажите,В чем эта цель?

Герцог

Вы знаете, отец мой,Как я всегда любил уединенье,Как мало придавал цены собраньям,Где юность, роскошь и разгул пируют.И вот я графу Анджело вручил(Он человек воздержанный и строгий)Всю власть мою и все права здесь в Вене.

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.