Николай Рысёв - Манипуляции и влияние в продажах Страница 3
- Категория: Бизнес / Маркетинг, PR, реклама
- Автор: Николай Рысёв
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 11
- Добавлено: 2018-12-11 10:06:54
Николай Рысёв - Манипуляции и влияние в продажах краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Рысёв - Манипуляции и влияние в продажах» бесплатно полную версию:Можно легко выразить суть книги – стройная теория и филигранная практика. Да, книга, буквально, наполнена конкретными примерами. Вы можете назвать 35 личных потребностей клиента, 18 потребностей бизнеса, 33 способа оказания влияния, 16 типов использования фигур речи? После прочтения вы будете не только их знать и применять в работе, но еще и ставить новые цели в своей жизни.Николай Рысёв, известный бизнес-тренер, автор десяти книг по продажам и управлению, провел 1000 корпоративных тренингов, как для крупных мировых и российских компаний, так и для компаний среднего и малого бизнеса. Автор систематизировал материал в новой книге по четкому плану: цель, потребность манипулятора, пусковой механизм, мишени манипулятора (потребности, установки, самооценка), технологии манипуляции, тактические методы и, наконец, противодействие манипуляции.Книга просто обязательна к прочтению тем, кто интересуется разнообразными способами влияния и противодействием им. Для продавцов, менеджеров по продажам, руководителей отделов продаж, топ-менеджеров и, вообще, для тех, кому не небезынтересна практическая психология в действии! Манипуляции и противодействия – разве это не касается нас с вами?
Николай Рысёв - Манипуляции и влияние в продажах читать онлайн бесплатно
Манипуляцию нужно продумать, создать, необходимо спланировать сценарий. Цель манипулятора – чтобы кому-то другому передать свою занудную работу. Цель Тома – заставить другого захотеть делать то, что Том делать не хочет.
«Он взялся за кисть и продолжал не торопясь работать. Скоро из-за угла показался Бен Роджерс – тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете. Походка у Бена была легкая, подпрыгивающая – верное доказательство того, что и на сердце у него легко и от жизни он ждет только самого лучшего. Он жевал яблоко и время от времени издавал протяжный, мелодичный гудок, за которым следовало: “Динь-дон-дон, динь-дон-дон”, – на самых низких нотах, потому что Бен изображал собой пароход. Подойдя поближе, он убавил ход, повернул на середину улицы, накренился на правый борт и стал не торопясь заворачивать к берегу, старательно и с надлежащей важностью, потому что изображал “Большую Миссури” и имел осадку в девять футов…
– Стоп, машина! Тинь-линь-линь! – Машина застопорила, и пароход медленно подошел к тротуару. – Задний ход! – Обе руки опустились и вытянулись по бокам… – Тинь-линь-линь! Шт-шт-шт! Это пароход выпускал пары. Том по-прежнему белил забор, не обращая на пароход никакого внимания».
Пусковым механизмом данной манипуляции является полное игнорирование Томом очень интересной для Бена и, как ему кажется, и для Тома игры в пароход. Том не обращает внимания на Бена. Бена это интригует.
«Бен уставился на него и сказал:
– Ага, попался, взяли на причал!
Ответа не было. Том рассматривал свой последний мазок глазами художника, потом еще раз осторожно провел кистью по забору и отступил, любуясь результатами. Бен подошел и стал рядом с ним. Том проглотил слюну – так ему хотелось яблока, но упорно работал».
Дополнительная цель манипуляции – получить вкусное яблоко.
«Бен сказал:
– Что, старик, работать приходится, а?
Том круто обернулся и сказал:
– А, это ты, Бен? Я и не заметил».
Том продолжает усиливать пусковой механизм, привлекая внимание Бена и удивляя его своей увлеченностью.
«– Слушай, я иду купаться. А ты не хочешь? Да нет, ты конечно, поработаешь? Ну, само собой, работать куда интересней».
Бен пытается противостоять влиянию Тома, применяя достаточно стандартную насмешку.
«Том пристально посмотрел на Бена и спросил:
– Чего ты называешь работой?»
Ключевой момент! Подготовка объекта, то есть Бена, к тому, чтобы ударить по мишени манипуляции, используя заготовленную технологию.
«А это, по-твоему, не работа, что ли?
Том снова принялся белить и ответил небрежно:
– Что ж, может, работа, а может, и не работа. Я знаю только одно, что Тому Сойеру она по душе».
Браво, Том! Технология манипуляции, которую использует Том, – создание неожиданного контекста. Том помещает свое действие в новый для Бена контекст, вызывая эмоции удивления, а затем и зависти. Том воздействует на эмоции Бена. Фраза «Что же, может работа, а может, и не работа. Я знаю только одно, что Тому Сойеру она по душе» является тактическим методом, манипулятивной фразой.
– Да брось ты, уж будто бы тебе так нравится белить!»
Бен сопротивляется влиянию, но уже без насмешек, а просто ставя под сомнение искренность Тома. Бен сдает позиции. Том осуществил слишком неожиданный удар.
«Кисть все так же равномерно двигалась по забору.
– Нравится? А почему же нет? Небось, не каждый день нашему брату достается белить забор».
А вот еще одна манипулятивная фраза – «небось, не каждый день нашему брату достается белить забор».
«После этого все дело представилось в новом свете. Бен перестал жевать яблоко. Том осторожно водил кистью взад и вперед, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться результатом, добавлял мазок, другой, опять любовался результатом…»
Том продолжает использовать свою технологию манипуляции, вызывая своими действиями у Бена все большее и большее желание покрасить. Том воздействует на потребность в интересном деле, которая является мишенью манипулятора. А игра на чувстве, в данном случае на зависти Бена – это технология манипуляции.
«…а Бен следил за каждым его движением, проявляя все больше и больше интереса к делу. Вдруг он сказал:
– Слушай, Том, дай мне побелить немножко».
Полный перевес сил на стороне Тома! Бен просит кисть. Этого-то и добивался Том.
«Том задумался и сначала как будто готов был согласиться, а потом вдруг передумал.
– Нет, Бен, все равно ничего не выйдет».
Но слишком рано выполнить просьбу Бена значит вызвать в нем подозрение. Поэтому том продолжает нагнетать желание Бена. «Нет, Бен, все равно ничего не выйдет» – манипулятивная фраза.
«– Тетя Полли прямо трясется над этим забором…»
Практически гениальный манипулятор Том включает вторую манипуляцию. Он не ограничивается одной! Представляете?! Одна из ведущих потребностей манипулятора та же, что и в первом случае – оказаться в комфортных условиях приятного безделья. Но появляется и вторая, новая потребность манипулятора – одержать психологическую победу над Беном, потешить чувство собственного превосходства (ой, как часто эта потребность является основной во многих манипуляциях, особенно бессознательных!). Пусковым механизмом второй манипуляции являлось то, что Том «задумался и сначала как будто готов был согласиться, а потом вдруг передумал». Дать маленькую надежду, а потом отказать – это серьезный пусковой механизм (и он не менее часто используется в жизни при манипуляциях). Технология второй манипуляции классическая: запретный плод. Мишень манипулятора та же, что и была в первой манипуляции – потребность и желание Бена заняться интересным и необычным делом. Две манипуляции, направленные на одну и ту же мишень – это круто! Чего нам еще желать, как не уметь делать так же!
«… понимаешь, он выходит на улицу, – если бы это была та сторона, что во двор, она бы слова не сказала, да и я тоже…»
«Да и я тоже»! Вы только послушайте, как Том тешит ощущение собственного превосходства, показывая Бену, что он может принимать решение. Более того, Том дает понять, что они с тетей Полли в принятии решения практически равны. Он использует для этого союз «и». «Она бы слова не сказала, да и я тоже» – явно манипулятивная фраза.
«Она прямо трясется над этим забором. Его, знаешь, как надо белить? По-моему, разве один мальчик из тысячи, а то и из двух тысяч сумеет выбелить его как следует»…
Том продолжает показывать свое превосходство, удовлетворяя тем самым потребность манипулятора. И он практически явно ставит под сомнение компетентность Бена. Вы не представляете, но Том включает третью манипуляцию! Вот это да!!! Это классическая технология манипуляции – поставить под сомнение силу, умение, знания объекта. Мишень манипулятора – самооценка объекта. Технология манипуляции – воздействие на чувство собственной полноценности, сомнение в умении. Цель манипулятора – заставить объект оправдываться и на фоне чувства его вины получить лучшие условия. (Разве такая манипуляция – редкий случай в продажах?) И часто объект уже не может требовать, он может только просить. А каковы мишени манипулятора? Желание (потребность) Бена заняться интересным делом, во-первых, желание Бена воспользоваться запретным плодом, потребность быть в числе избранных, быть исключительным – во-вторых, и отстаивание своей самооценки, в-третьих. Тройной удар!!! (Это вам даже не Ван Дамм, это полтора Ван Дамма, а также полтора двойных форсажа! А что это значит для Бена? Полтора умножить на двойной капец!)
«Да что ты? Слушай, пусти. Том, я бы тебя пустил, если ты был на моем месте.
– Бен, я бы с радостью, честное индейское».
Заверение в своей искренности и добрых намерениях – частая технология манипуляции (или все-таки тактический метод, уважаемый читатель?). Мне кажется, что она обычно бывает дополнительной. «Я же только тебе добра хочу!» Слышали когда-нибудь такое? И поди разберись, действительно ли это искренняя фраза или махровая манипуляция! «Честное индейское» – манипулятивная фраза, тактический метод.
«Да ведь как быть с тетей Полли? Джиму тоже хотелось покрасить, а она не позволила».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.