Журнал Компьютерра - Журнал «Компьютерра» №31 от 30 августа 2005 года Страница 13
- Категория: Компьютеры и Интернет / Прочая околокомпьтерная литература
- Автор: Журнал Компьютерра
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2019-05-28 15:47:50
Журнал Компьютерра - Журнал «Компьютерра» №31 от 30 августа 2005 года краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Журнал Компьютерра - Журнал «Компьютерра» №31 от 30 августа 2005 года» бесплатно полную версию:Журнал Компьютерра - Журнал «Компьютерра» №31 от 30 августа 2005 года читать онлайн бесплатно
Премия Quadriga, учрежденная в 2002 году, присуждается ежегодно под девизом «За бесстрашие, предвидение и ответственность». Ее лауреаты избираются по четырем категориям: за политический, экономический, социальный и культурный вклады. - Б.К.
Электронный СтрадивариГорестная весть пришла из Северной Каролины: в возрасте 71 года на своей вилле в Эшвилле от опухоли мозга скончался изобретатель синтезатора Роберт Муг (Robert Moog, на фото). Людей, так сильно повлиявших на развитие музыки, можно перечесть по пальцам: по мнению многих экспертов, изобретение Муга произвело не меньший переворот в искусстве, чем появление на свет прообраза современного пианино три века тому назад.
Судьба будущего изобретателя определилась уже в раннем детстве, когда он обучался фортепианной игре, параллельно постигая премудрости мира электроники под руководством своего отца - радиоинженера-любителя. В четырнадцатилетнем возрасте Роберт познакомился с терменвоксом - детищем русского инженера Льва Термена. Небольшая коробочка, позволяющая извлекать звуки пассами, произвела неизгладимое впечатление на юного Муга - спустя шесть лет совместно с отцом он основал крошечную компанию по серийному производству «терменов». Накопленный за эти годы инженерный опыт не прошел даром: в 1964 году совместно с композитором Хербертом Дойчем (Herbert Deutsch) тридцатилетний Муг разработал и запатентовал собственную модель Moog Modular Synthesizer, ставшую первым в мире клавишным синтезатором.
Горизонты, открываемые новым, непривычным звучанием, тут же оценили ведущие рок-исполнители, и за считанные годы собственными мугами обзавелись чуть ли не все мало-мальски известные рок-группы. Впрочем, давление новой звуковой волны в те годы испытала не только поп-музыка: в 1968 году при помощи синтезатора знаменитый клавишник Уэнди Карлос (Wendy Carlos) выпустил альбом органных прелюдий Баха «Switched-On Bach», ставший первым платиновым альбомом в истории классической музыки. На пике популярности изобретения, в 1974 году, Муг продал свою компанию и переехал в Северную Каролину, где преподавал музыку в местном университете. В конце 70-х он основал новое предприятие - Moog Music, производившее элитарные синтезаторы для нужд привередливых профессионалов звука.
Несмотря на то, что за прошедшие десятилетия рынок заполонили куда более дешевые электронные «самоиграйки», детище Муга отнюдь не кануло в лету. Спустя годы его неповторимое звучание использовали в своих композициях такие выдающиеся исполнители, как Фрэнк Заппа, а также группы Cure и Stereolab. Профессионалы высоко оценили вклад Муга в музыкальное искусство: в 1970 году он удостоился премии Grammy, а в 2001 году ему была вручена «музыкальная нобелевка» - премия Polar Music Prize, присуждаемая шведской Королевской академией музыки.
По словам близких людей, «отец синтезатора» никогда не ощущал себя музыкантом, а тем более звездой, приговаривая, что он был и остается обыкновенным инженером. Впрочем, время все расставило по местам: в эти дни отходную по Роберту Мугу на разные голоса исполняют тысячи его клавишных тезок по всему свету. - Д.К.
Modern TalkingВорвавшись «как беззаконная комета» в расчисленный круг светил софтверной отрасли, компания Google продолжает отрывать все новые и новые куски от давно поделенного пирога. Не успели улечься страсти по поводу неожиданных картографических изысканий отцов лучшего поисковика, как они спустили на воду собственный гибрид интернет-пейджера и клиента IP-телефонии под названием Google Talk (www.google.com/talk)
Честно говоря, нынешняя сенсация несколько подзадержалась: слухи о том, что Google работает над собственной «Аськой», не утихали еще с прошлой осени. Исследуя код локального поисковика Desktop Search, пронырливым хакерам тогда удалось набрести на название загадочного протокола «google_im://», недвусмысленно намекающее на его принадлежность к IM-клиенту. В ответ на расспросы руководители Google решительно заявили, что подозрительная примочка используется лишь для индексирования получаемых с интернет-пейджера AOL текстов и вовсе не предназначена для ведения сетевых бесед. Впрочем, как оказалось, нет дыма без огня.
Нынешним дебютом Google продолжает фирменную традицию минимализма: установочный файл новинки весит лишь 900 Кбайт (хотя другую традицию - решительно ломать стереотипы, представляя революционно новые сервисы, продолжить, увы, не удалось). Для того чтобы сказать первое «агу», необходимо завести почтовый ящик на Gmail - его имя и пароль являются вашим пропуском в сеть. На этом дружба почтовика и «толкового» клиента отнюдь не заканчивается: прямо из интернет-пейджера можно попасть в ящик с входящей почтой, а также воспользоваться уже накопленной адресной книгой для заполнения девственно белой панели списком собеседников.
Выпустив новинку, гугловцы тем самым бесцеремонно вторглись на территорию, где доселе безраздельно властвовали такие воротилы онлайнового общения, как Skype, Microsoft и Yahoo!. На первый взгляд вырваться в лидеры по популярности среди интернет-пейджеров Google не светит, о чем свидетельствует количество «подданных» у королей текстового и телефонного сетевого общения - AOL и Skype (соответственно, 40 и 51 млн. пользователей). Впрочем, у гугловцев в рукаве есть серьезный козырь: их новинка сработана на свободно распространяемом движке Jabber, обеспечивающем совместимость с рядом сторонних интернет-пейджеров - iChat, Psi, Trillian и др. Кроме того, со временем они пообещали окончательно разрушить «стену непонимания» между ведущими интернет-коммуникаторами, добившись совместимости своего детища с зубастыми коммерческими конкурентами. Увы, пока на этом фронте успехи новинки невелики: вместо обещанного заплыва в океан всемирного общения нам предлагают коротать время беседами в крохотном лягушатнике (нельзя даже импортировать список контактов из других IM-клиентов).
Впрочем, даже если новый пейджер и не завоюет «приз зрительских симпатий», стратеги Google не слишком огорчатся. Как-никак, нынешнее «IM-сражение» - всего лишь эпизод в борьбе за глобальное господство над сердцами интернетчиков. Постепенно, месяц за месяцем Google опутывает Интернет паутиной своих сервисов, ложащихся впритирку друг к другу, как кирпичи. Не дремлют и конкуренты: так, встревожившись появлением нового соперника, Yahoo! заявила о желании открыть свои программные интерфейсы. Что касается компании Skype, то она не ограничилась благими намерениями: недавно с ее подачи на свет появились сразу два пакета - SkypeWeb и SkypeNet, позволяющие вкрутить мощные пейджеры в кустарные творения независимых разработчиков. Не иначе, скоро нас ждет война открытых «интернет-операционок». - Д.К.
Маленький шажок для Гугла - большой шаг для…Гугловские инженеры-исследователи в очередной раз доказали, что круче них в мире, кажется, никого и нету. На ежегодном соревновании систем автоматизированного перевода, закончившемся 1 августа, победила Google Machine Translation System.
Впрочем, «победила» - не совсем правильное слово. Мероприятие Machine Translation Evaluation, ежегодно проводимое американским Национальным институтом стандартов и технологий, - это не соревнование с победителями и ценными призами, а, скорее, попытка оценить уровень развития индустрии. В этой оценке участвуют, как правило, не коммерческие системы, а исследовательские проекты (в том числе, проекты производителей коммерческих систем). В этом году соревнования состояли из четырех заданий - двух по переводу с арабского на английский (перевод «большого набора данных» и «огромного набора данных») и двух по переводу с китайского на английский. Исходные данные представляли собой большое количество статей новостных агентств France Presse и Xinhua News. Оценка качества перевода выполнялась автоматически, по методике BLEU, разработанной IBM, - путем статистического сравнения результатов машинного перевода с переводами, выполненными профессионалами. Качество выражалось дробью между "0" и "1" (1 - идеальный перевод).
Вот в этих-то сравнениях и победила система, сделанная в Google. Мало того что только эта система поучаствовала во всех четырех этапах - во всех четырех же она и дала лучший результат (около 0,51 для арабского и 0,35 для китайского языков; назвать это «победой», конечно, трудно, но хорошим результатом - можно вполне).
Главная ценность этого результата - в том, что он доказал преимущество методики перевода, используемой «Гуглом». Эта новаторская методика совершенно не подразумевает сложного синтаксического и семантического анализа текста - используются чисто статистические методы. Владея огромными массивами текстовых документов, «Гугл» построил базу статистических соответствий типа «такому-то набору китайских слов обычно соответствует такой-то набор английских». В целом идея не нова - профессиональным переводчикам она известна под названием Translation Memory. Правда, системы Translation Memory подразумевают накопление переведенных фраз только одного переводчика - а использовать Сеть как гигантскую всемирную Translation Memory придумал именно «Гугл». Machine Translation Evaluation показало, что такой подход имеет огромные перспективы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.