Olga chernyshenko - Гарри Поттер и Вторая Великая Война Страница 19
- Категория: Компьютеры и Интернет / Прочая околокомпьтерная литература
- Автор: olga chernyshenko
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2019-05-28 14:19:00
Olga chernyshenko - Гарри Поттер и Вторая Великая Война краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Olga chernyshenko - Гарри Поттер и Вторая Великая Война» бесплатно полную версию:Гарри Поттер после пятого года обучения вернулся на Тисовую улицу, но на спокойную жизнь ему рассчитывать не приходится. Он потерял родных, но должен жить дальше, потому что ещё есть люди, которым он дорог, и которые в него верят...
Olga chernyshenko - Гарри Поттер и Вторая Великая Война читать онлайн бесплатно
Молчание. Кажется, даже вокруг люди перестали говорить, наблюдая за двумя учениками. Гарри хорошо понимал, чего это стоило слизеринцу.— Спасибо тебе, Поттер, — четко выговаривая каждое слово, повторил Малфой. Тишина стала идеальной.— Пожалуйста, — гриффиндорец пожал плечами. Общение в зале возобновилось, ведь никто не сомневался: беседа закончена, давние враги сейчас разойдутся, а Мальчик-который-выжил по старой привычке всех спасать просто решил помочь однокурснику. Но Поттеру внезапно захотелось сделать кое-что ещё, — а вдруг получится?Он протянул Драко руку.Помощник министра запнулся на полуслове и закашлялся, Малфой мельком взглянул на него, затем быстро ответил на рукопожатие, словно ждал его. Юноши кивнули друг другу, в следующую секунду Гарри уже шёл к выходу, не оставив ни единого шанса напрасно стремившимся запечатлеть на фотокамеру этот исторический момент репортёрам.Рон и Гермиона поспешили за ним, не замечая, как из толпы озадаченных волшебников, радостно улыбаясь, им смотрит вслед Альбус Дамблдор.
Порталами служили специально заколдованные держатели для факелов в коридоре министерства. Гриффиндорская троица перенеслась к главному входу в Хогвартс. Быстро оглянувшись и не заметив никого поблизости, Гермиона обратилась к своему другу:— А теперь будь добр, объясни: что это было?Гарри недоумённо смотрел на неё:— Я не понимаю, в смысле?— Я говорю о том, что ты устроил перед Визенгамотом и как вёл себя! Рон, скажи ему.Рыжеволосый парень нерешительно начал:— Гарри, она имеет в виду твою защиту Малфоя…Ты оспорил решение судей и…— И что? Всё же закончилось хорошо. — Да тебе просто повезло! — выкрикнула девушка и отвернулась, стараясь скрыть появившиеся слёзы.Юноша с зелёными глазами почувствовал себя совсем неуютно. Он положил ей руки на плечи и осторожно развернул, с тревогой глядя в глаза. Гермиона вздохнула, успокаиваясь. Наблюдавший за ней Рон, повернулся к Гарри:— Видишь ли, не знаю, как у магглов, но в мире волшебников стараются не вмешиваться в действия Визенгамота, а уж тем более не требуют отменить решение. И если свидетель себе позволяет такое, перебивает министра, когда он объявляет наказание… Словом, штрафов здесь нет — только Азкабан.— Он прав, Гарри, — подтвердила лучшая ученица. — Когда ты возразил в первый раз, мы удивились, но вроде ничего страшного… Но когда ты начал открыто требовать отпустить Малфоя, критиковать судей, дерзить всем подряд… Что на тебя нашло? Мы сильно испугались за твою судьбу… А с сывороткой правды случай беспрецедентный — Визенгамот давал разрешение на её применение только для допроса Пожирателей смерти.Какое-то время Поттер молча слушал их, затем отвернулся, рассматривая замок:— Это, правда, выглядело так… — Вызывающе? — закончила за него Гермиона. — Да, Гарри. Думаю, тебя спасло только то, что в законе действительно нет статьи обвинить Малфоя за Круциатус, о котором ты его попросил. Плюс твоя популярность, и присутствие репортёров. Но вряд ли тебе это сойдёт ещё раз.— Следующего раза не будет, не волнуйся, — парень улыбнулся друзьям. — Я обещаю. Пойдём в гостиную?— Сейчас. И ещё, — староста Гриффиндора серьёзно посмотрела ему в глаза. — Ты должен извиниться хотя бы перед Дамблдором за своё поведение. — Извиниться? Ну… Хорошо, Гермиона. Я извинюсь.— Вот и замечательно. Идём, — девушка направилась к двери. Она не думала, что Гарри так быстро согласится.
Уже в школе троица встретила у лестницы директора. Мальчик-который-выжил махнул остальным, чтобы они поднимались на второй этаж, а сам обратился к Дамблдору:— Профессор, можно вам сказать…— Конечно.— Я бы хотел попросить прощения за то, как вёл себя перед судом.С минуту Альбус пристально разглядывал его, затем мягко улыбнулся: — Мой мальчик, я тебя уже простил.— Спасибо.Директор кивнул ему и последовал дальше. Гарри поднялся в гостиную своего факультета. Он и не подумал тогда возражать Гермионе: признавать ошибки нужно уметь.
Мгновением позже вслед за Гарри в спальню вошёл Рон:— Никого нет, — оба сели на кровати, развязывая галстуки. — Слушай, а вы с Малфоем, правда, договорились, чтобы он испытывал на тебе Круциатус?Гарри замер:— Что? Конечно, нет, Рон. Как ты мог подумать такое? — он даже засмеялся, а его приятель облегченно вздохнул. — Мне только нужно было придумать оправдание для Визенгамота.— Зачем?— Ну не отправлять же его, в самом деле, в Азкабан? — Почему нет?Мальчик-который-выжил задумался, затем взял волшебную палочку и начал её рассматривать. Неуверенно подбирая слова, он попытался объяснить: — А ты хотел бы его посадить? Знаешь, я и сам не могу понять: что на меня тогда нашло. Но… Когда Амалия Боунс стала зачитывать приговор, мне почему-то показалось — это не правильно. Так нельзя. А вот почему… — парень замолчал. В тишине прозвучал тихий голос из другого конца комнаты:— Может быть, потому, что это не справедливо?Мальчики резко развернулись. Сжимая в руке пыльный шарик, на них смотрел Невилл. Он покраснел и нерешительно шагнул к двери:— Простите, я… Напоминалка закатилась под кровать. Пока я её доставал, вы вошли. Я не хотел подслушивать, извините. Ребята переглянулись, Уизли пожал плечами:— Да, ничего, Невилл. Не извиняйся.— Я пойду…— Зачем? Оставайся! Ты имеешь такое же право находиться здесь, как и мы.— Мне нужно забрать книгу из гостиной, — юноша взялся за ручку двери, но повернулся. — Гарри, я хотел сказать, что ты молодец. Твой поступок… Это было очень благородно, очень по-гриффиндорски.Невилл вышел из комнаты.
Поздно ночью после этого насыщенного событиями дня Гарри и думать забыл об окклюменции, даже не попытавшись очистить своё сознание перед сном. Как следствие, он увидел комнату с каменными стенами, большую группу людей в тёмных мантиях вдали и Люциуса Малфоя, склонившегося перед возвышением с троном:— Мой господин, вот так всё и произошло.Ледяной голос Вольдеморта заставил вздрогнуть всех присутствующих: — Так, значит, мальчишка решил спасти своего врага. Не могу сказать, что удивлён, но… Люциус, мы ожидали твоего сына здесь сегодня днём. Видимо, придётся отложить встречу, но не надолго. Продолжай выполнять то, что тебе приказано. Очень скоро мы увидим и Драко Малфоя, и Гарри Поттера…Жуткий смех и забытая боль в шраме заставили Гарри закричать и проснуться. Отчаянно стараясь зацепиться краешком сознания за видение, он попытался разглядеть, где сейчас находится Тёмный Лорд. Каменные стены, узкие камеры, портреты колдунов и драконы у входа… Азкабан!
Несбывшаяся надежда
Глава 21. Несбывшаяся надежда.
Гарри открыл глаза. Некоторое время он тяжело дышал, чувствуя, как боль постепенно уходит, затем вытер рукой мокрый лоб, приподнялся на кровати и надел очки. Ему что-то говорили взволнованные однокурсники, но он их не слышал. Мальчик решил рассказать о своём видении Дамблдору, потому встал, взял со спинки стула мантию:— Всё нормально, я к директору, — сообщил он остальным. Рона его слова не успокоили.— На кого— то ещё напали? Кто-то погиб?— Нет, все целы. Я потом расскажу, — юноша закрыл за собой дверь в спальню и, на ходу надевая мантию, быстрым шагом направился в кабинет Альбуса Дамблдора,.Юный волшебник получил важные сведения и теперь думал: как ему быть дальше. С одной стороны, всё, относящееся к Темному лорду, касается и его. А с другой, Гарри адекватно оценивал свои силы: что он мог в данный момент противопоставить армии Пожирателей смерти? Ничего. У Ордена и Министерства больше возможностей. Хотя…Со дня возрождения Вольдеморта прошёл уже год, а видимых результатов деятельности Ордена Феникса почему-то до сих пор нет. Интересно, как поступят люди Дамблдора, узнав о том, где сейчас сильнейший темный маг современности? Пойдут ли они на открытое сражение? Вряд ли… Ладно, его дело — рассказать. А там пусть решают сами.Можно, конечно, красиво и по-гриффиндорски отправиться в Азкабан одному. Но, несмотря на статьи Риты Скитер, Мальчик-Который-Выжил умственными расстройствами не страдал и самоубийцей вроде бы не являлся. Не каждый же раз ему будет так везти, и помощь придёт, откуда её не ждали. И потом, сравнительно недавно Гарри уже был на допросе у Темного лорда и чудом вырвался живым, — повторять подвиг пока не хотелось.Он не забыл родителей, Сириуса, Седрика, а также, на чьей совести их жертвы. И их убийца ещё ответит за всё. А пока мальчик получил ценную информацию, которую нет смысла скрывать. И сразу же, глубокой ночью решил поделиться ей. Это стало своего рода традицией.
Длинные темные переходы, ни Филча, ни его кошки — тихо и пустынно в Хогвартсе. Слышно только всхлипывание Плаксы Миртл и звук собственных шагов. Практически все спят.— Поттер, что вы делаете здесь в такое время? — ледяной голос профессора зельеварения заставил ученика подпрыгнуть от неожиданности. Гарри зажмурился — «Попал!» — потом медленно и очень неохотно повернулся, не имея ни малейшего желания объясняться с преподавателем. В шаге от него стоял Северус Снейп и выглядел чрезвычайно недовольным.— А…э…— Поттер, я жду. Что вы делаете здесь ночью? Или правила школьного распорядка на вас снова не распространяются? — Это не то, что вы подумали, — выпалил Гарри и застыл, понимая, какую глупость и кому он сказал.Скрестив руки на груди, профессор криво усмехнулся:— Неужели? Тогда назовите, по крайней мере, одну причину, по которой вы покинули спальню после отбоя.— Я шел к директору. — Зачем?— Мне нужно ему кое-что рассказать. Это очень важно.— Что именно?— Это касается Вольдеморта. Северус Снейп замер, пристально разглядывая парня, затем схватил его за складки мантии и толкнул в ближайший пустой класс, закрывая за собой дверь: — А теперь я вас слушаю, — Гарри молчал. — Мистер Поттер, Альбуса Дамблдора в данный момент в школе нет, поэтому рассказывайте.Гриффиндорец задумался, затем решил: хуже не будет всё равно— Я знаю, где сейчас находится Вольдеморт. Он в Азкабане вместе с Пожирателями смерти и Люциусом Малфоем.— Это точно? Откуда у вас такие сведения?— Точно, я его видел. Он проводил собрание, сказал Малфою, что ждал его сына Драко сегодня в Азкабане, я его спас, но ненадолго. Скоро мы оба окажемся там…Юный волшебник говорил всё тише и тише, замечая, как меняется выражение лица учителя. Казалось, профессор Снейп с трудом сдерживает ярость. Очень тихо он задал вопрос:— Повторите ещё раз: откуда вы это знаете?— Я видел.— Где?— Во сне… Ой… — мальчик понял, почему разозлился его преподаватель не только зельеварения, но и окклюменции. Он закрыл глаза, мысленно прося небо о защите.— У вас было видение?— Да, сэр — Гарри нагнулся ещё ниже.— Вы не очистили своё сознание перед сном?— Нет, сэр — одними губами ответил парень, видя, как у него начинают дрожать руки. — Почему?— Я забыл.— Забыли? — шёлковым голосом поинтересовался Снейп. — Да.Несколько секунд тишины показались часами.— А какого, скажите, вы об этом забыли! Вам мало смерти вашего драгоценного крёстного, ещё захотелось! — повышая голос начал Снейп. — Для чего вы учились окклюменции, если не хотите её применять…Гарри молча слушал нотации возмущенного профессора, даже не пытаясь возражать или оправдываться. Он их заслужил и дал себе обещание впредь всегда выполнять указания преподавателя. Воспользовавшись паузой в речи Северуса Снейпа, юноша посмотрел ему в глаза:— Простите меня, сэр. Я виноват. Подобное больше не повторится.— Хочется надеяться, Поттер. Однако я не могу это так оставить, слишком уже безответственно вы отнеслись. Мы продолжим занятия окклюменцией. Жду вас завтра в шесть. Гриффиндорец подумал о необходимых тренировках по квиддичу, но спорить не посмел.— Да, сэр.— Можете возвращаться в вашу спальню.— Сэр, а как же…— Я передам ваш рассказ директору Дамблдору. — Спасибо. Спокойной ночи.— Спокойной ночи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.