Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года Страница 24

Тут можно читать бесплатно Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года. Жанр: Компьютеры и Интернет / Прочая околокомпьтерная литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года

Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года» бесплатно полную версию:

Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года читать онлайн бесплатно

Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 23 от 20 июня 2006 года - читать книгу онлайн бесплатно, автор Компьютерра

Проблема надуманна. При монтаже радиус изгиба оптического кабеля не должен превышать десяти-двадцати его внешних диаметров. Диаметр самого толстого кабеля — всего пятнадцать миллиметров, поэтому вряд ли при прокладке могут возникнуть какие-либо проблемы.

Но расчеты показывают, что оптика на каждом рабочем месте невыгодна чисто экономически. Электроника к ней существенно дороже, и она напрямую не поддерживает передачу телефонного сигнала.

СКС представляет собой телекоммуникационный слаботочный продукт, состоящий в общем случае из трех подсистем:

а) подсистемы внешних магистральных связей, соединяющей здания на территории заказчика;

б) подсистемы внутренних магистралей, соединяющей отдельные этажи;

в) горизонтальной подсистемы (то, что подключается к информационной розетке пользователей как к некоторому оборудованию коллективного использования).

Восемьдесят процентов всех ресурсов (людских и материальных) сосредоточены на уровне горизонтальных подсистем; на магистрали остается где-то пятнадцать-двадцать процентов расходов. В основу любой системы положены принципы универсальности, модульности и избыточности. Универсальность заключается в том, что система не должна быть привязана к конкретному приложению даже на горизонтальном уровне. Предлагается некий единый интерфейс, под который подстраиваются производители активного оборудования. Это один из редких случаев, когда кабельщикам удается навязать свою волю «активщикам» — обычно бывает наоборот. Модульность состоит в том, что система строится из объектов с жестко установленным интерфейсом и любая большая структура набирается из этих индивидуальных стандартизованных кубиков. Ну а избыточность — это то, что система устанавливается исходя из числа потенциальных рабочих мест, а не реально задействованных. Если в комнате могут работать пять человек (один на 3,5—4 квадратных метра), значит, в ней должно быть пять точек подключения к СКС, причем на одном рабочем месте по стандарту должно быть две розетки (допустимо любое сочетание RJ-45 и оптики); эти цифры легко обосновываются расчетами.

На сегодняшний день двумя главными потребителями ресурсов СКС являются сети телефонной связи и ЛВС. Кстати, в отличие от горизонтальных подсистем, на уровне магистралей допускается отказ от принципа универсальности по экономическим соображениям; на этом уровне низкоскоростная телефония (аналоговая и цифровая) передается преимущественно по меди, а высокоскоростная локально-вычислительная сеть работает преимущественно на оптике.

На вопросы отвечал Андрей Борисович Семенов, технический директор московской компании «АйТи-СКС» (www.it.ru)

S.LOG: Склонность к перфекционизму

Автор: Серж Скаут

Всем редакторам «КТ» свойственна склонность к перфекционизму. (ЗАЧЕРКНУТО)

Все редакторы «КТ» страдают перфекционизмом. (ЗАЧЕРКНУТО)

Все редакторы «КТ» — перфекционисты.(ЗАЧЕРКНУТО)

Проблем от этого возникает немерено. Любой из нас в состоянии четко, в деталях, сказать, чего он хочет от очередной железки или софтины. Любой из нас может сформулировать требуемые характеристики. Любой из нас просто звереет совершенно не представляет, как быть, когда выясняется, что того, чего так хочется, нет. Либо в природе, либо в продаже [А еще бывает так, что есть и в природе, и в продаже. Но стоит столько, что для воплощения мечты нужно быть как минимум президентом как минимум издательского дома].

Я, например, вот уже второй месяц собираюсь про Интернет написать. Не про весь Интернет, конечно, а только про доступ к нему. Но — без проводов. Но — всюду. Через rectum (ЗАЧЕРКНУТО)беспроводные сети разных поколений. И нужен мне для этого сущий пустяк — то, о чем писать. А вот вам фиг (ЗАЧЕРКНУТО) не тут-то было! Нету в Москве, ни в продаже, ни за так, ни бочком, ни на спинке, ни одного из тех девайсов, которые я собирался взять и не отдавать оттестировать в хвост и гриву.

Устав обзванивать дилеров, брокеров, реселлеров и дистрибьюторов в надежде расстаться с кровными долларами (ЗАЧЕРКНУТО) [Вырезано цензурой] рублями в обозримой временной перспективе («вы нам позвоните где-нибудь в конце июня». Ну да, конечно, — деньги-то мне карман жгут прямо сейчас!), я отложил беспроводную мечту в долгий ящик, взамен достав оттуда иную, уже изрядно подзапылившуюся, но не утратившую своей актуальности. Мечту об Идеальном Пленочном Сканере.

Желание побороть домашний архив фотопленок возникло у меня очень, очень давно, задолго до появления первой цифровой камеры. На цифру я начал снимать году так в двухтысячном, поначалу — внаглую пользуясь служебным положением: цифровые фотики тогда появлялись как грибы после дождя, и от желающих дать железку на тестирование просто отбою не было, — так, помнится, на MacWorld Expo 2001 в Сан-Франциско я ехал аж с двумя цифровиками от конкурирующих фирм. Однако, отправившись в 2002 году в Японию с опять же «тестируемой» Minolta Dimage 7, я настолько проникся этой камерой, что прямо там купил себе точно такую же — только японскую. Так меня, во всяком случае, убеждал японец-продавец, на ломаном английском уговаривавший не покупать этот фотоаппарат, позалуйста, потому что он "иностраницам не годицца, только японицам годицца, на япониском все написано, япона мать! (ЗАЧЕРКНУТО) ". Когда я показал ему, где в продаваемом им фотоаппарате меню переключается на английский язык, он сделал вполне европейские глаза и, по всей видимости, стал прикидывать перспективы нового бизнеса, потому как «японские» Dimage 7 продавались по $950, а «английские» по $1350. Раскрытие японских глаз принесло мне вполне ощутимый бонус в виде двух 128-метровых CF-карт почти даром — полтинник за пару.

Ну так вот: хотя цифровую невинность я утратил довольно поздно (по сравнению с самизнаетекем, но не тем, который Лебедев, а тем, который Козловский), мысли о цифровом архиве фотографий преследовали меня еще с прошлого века. Был у меня тогда профессиональный сканер agfa arcus II со слайд-модулем, замечательный во всех отношениях, кроме одного, — помнится, его обзор в украинском журнале «Мистецтво друку» [Искусство печати] начинался со слов: «Якщо б не черепашача швидкість…» [Если бы не черепашья скорость…]. Вот она-то и делала потоковое сканирование пленок занятием для людей с о-очень хорошей выдержкой. И диафрагмой. Кроме того, в те времена производители сканеров еще не догадывались комплектовать их рамочками под отрезки пленки, и, чтобы запихнуть в сканер четыре подпрыгивающих и — чуть что — сворачивающихся в тугой клубок шестикадровых хвостика пленки, нужна была совсем не черепашечья ловкость. Я даже придумал, сделал и описал в «Компьютерре» самодельный адаптер для пленок — но и это не спасло. После третьей или четвертой пленки я сдался.

Потом, в гостях у Козловского, я познакомился с двумя специализированными пленочными сканерами. То есть в гостях был я, сканеры там были дома. На протяжении года я периодически одалживал у Евгения то один сканер, то другой, но так и не сумел побороть их — все та же черепашача швидкість вкупе с невозможностью потокового сканирования, все тот же неизменно юркий, скользкий и изворотливый пленочный рулончик, который приходилось ручками запихивать в держатель в бесплодных попытках не заляпать его отпечатками пальцев, приводили меня в исступление. Зато я очень зауважал Козловского, переведшего с помощью этих шайтан-машин в цифру все свои фотки, коих было как минимум на порядок больше, чем у меня.

Наконец, в прошлом году папе мамой на день рождения был подарен эпсоновский комбайн из принтера со встроенным сканером. Папа лихо взялся за перевод семейных архивов, что я всячески морально поддерживал. Издалека. Потому что повторить его подвиг усидчивости мне было не под силу. Через пару месяцев интенсивного сканирования лопнула рамка-вкладыш для пленок. Отремонтировали — скотчем. Эта мелочь добавила последний штрих в портрет идеального — для меня — сканера.

«Мой» сканер должен сканировать все. Не только бумагу и пленку, но и разнообразные предметы — для создания сканограмм. У него должна быть приличная глубина резкости — для этих же целей. Он должен быть быстр. Лучше — стремителен. Еще лучше — фьють! В нем не должно быть никаких рамочек для пленки. В идеале мне бы хотелось, чтобы его можно было натравить на кусок пленки, как хорошего охотничьего пса на след, — просто показать ему негатив, а он сделает все остальное. Да, и еще: он должен быть дешев. Я готов поступиться супер-пупер-разрешением, мега-ультра-плотностью оригинала — в конце концов, большинство кадров с моих пленок имеют сомнительную художественную ценность и интересны лишь родственникам и знакомым кролика (ЗАЧЕРКНУТО) мне да окружающим, а те, которые художественно ценны, возвышенны и великолепны, я могу и за денежку на профессиональном оборудовании отсканировать. Я просто хочу, чтобы весь мой домашний архив пленок — штук эдак много — безо всякого шаманства и камлания над сканером перешел в цифровую форму. Желательно — сам. В крайнем случае — с минимальным участием с моей стороны. Быстро. Недорого.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.