Фредерик Дар - Лотерея блатных Страница 10
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Фредерик Дар
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-05-10 06:46:15
Фредерик Дар - Лотерея блатных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Дар - Лотерея блатных» бесплатно полную версию:Фредерик Дар - Лотерея блатных читать онлайн бесплатно
Я пью пойло, полуприкрыв глаза, потом зову бармена. Он подбегает.
– С вас пятнадцать франков, месье! Я пожимаю плечами.
– До войны на эти деньги можно было купить столовую эпохи Генриха Третьего! Это его веселит.
– Попробуйте поднять себе настроение столовой эпохи Генриха Третьего, месье. Потом поделитесь впечатлениями!
– Очень остроумно!
Я достаю свой лопатник и натыкаюсь на клочок синей бумаги.
Это угол конверта. Осматривая его внимательнее, я обнаруживаю след чернильного оттиска штемпеля.
Бармен танцует на месте, ожидая, когда я наконец с ним рассчитаюсь. Я расстаюсь с двумя десятками, чтобы отделаться от него, и погружаюсь в изучение улики. Посветив с обратной стороны синей бумаги спичкой, я обнаруживаю три буквы. То ли штемпель был плохо смочен чернилами, то ли содержимое конверта помешало хорошо проштамповать марку, но я разбираю «си». Ставлю фунт изюма против фунта лиха, что это относится к адресу почтового отделения, откуда было отправлено письмо.
– Бармен! Телефонную книгу, пожалуйста!
– Она в кабине, месье!
С ума сойти, как услужливы в наше время люди! Иду пролистать издание ведомства Почт, Телеграфа и Телефона. Найдя страницу с адресами почтовых отделений Парижа, начинаю пробегать ее глазами и ногтем, интересуясь только последними буквами. Прочтя «Боэси», я вздрагиваю. Это подходит... Я продолжаю, но других совпадений не нахожу. Ладно, съездим туда... Странное дело...
Выйдя из бара, я замечаю большой магазин канцелярских принадлежностей. Поколебавшись, но зная, что надо всегда слушать свою интуицию, захожу в него и спрашиваю, есть ли в продаже синие конверты из бумаги, идентичной моему образцу. Я нахожу почти такой же и покупаю его.
От виски я совсем залудился, и тротуар пляшет у меня перед глазами «Прекрасный голубой Дунай», а население Парижа удваивается.
Я стискиваю зубы, желая, чтобы все встало по местам. К счастью, свежий весенний воздух этого утра приводит меня в чувство.
Возвращаюсь на почту. Перед ней и вокруг стоит огромная толпа народу... Писаки осаждают помещение. «Скорая» увозит останки моей покойной субретки.
Рассекая толпу, возвращаюсь на место... нашего преступления. Ларут там... Он бросает на меня недружелюбный взгляд.
– У вас очень удачно получаются фокусы а-ля Фантомас, – скрипит он зубами.
– Слушайте, Ларут, сейчас не время...
– Во всяком случае, если я открою рот, в самое ближайшее время в вашей Службе пойдет череда отставок. Я беру его под руку.
– Я прошу у вас срок до завтра, чтобы найти убийцу. Если мне это не удастся, можете спускать на меня всех собак, согласны?
Он смотрит на меня с удивлением.
– Это очень короткий срок.
– Я сам назначил его себе. Можете вы сделать то же самое?
– О'кей.
Мы обмениваемся рукопожатием, и я снова иду к статуе из топленого сала.
– Вот синий конверт, – говорю я ей. – Он должен немного напоминать тот.
– Он точно такой же.
– Хорошо. Вы можете положить в него предмет, похожий по форме на тот, что лежал в предыдущем?
– Да, конечно!..
Она смотрит по сторонам, серьезная, натянутая (это только образное выражение, потому что кожа этой коровищи так натянута, что едва не лопается. Непонятно, как она еще может моргать!).
Вижу, она берет кусок картона, складывает его вчетверо и кладет в конверт.
– Вот, – шепчет она. – Но тот был немного тяжелее... Я сую между слоями картона мою связку ключей,
– Такой?
– Совершенно точно...
– Так, теперь еще одна деталь, о которой я забыл вас спросить: как был написан адрес?
Ее взгляд на секунду затуманивается.
– От руки, – вспоминает она. – Заглавными буквами. Я пишу на листке имя и фамилию погибшей, добавляю:
«До востребования, почтовое отделение, ул. Ла Тремойль, Париж».
– Вы можете переписать этот текст на конверт, стараясь сымитировать тот почерк?
– Конечно...
Она высовывает язык, который мог бы служить не только для наклейки марок, и пишет три строчки, о которых я ее попросил.
Когда она закончила, я сую конверт в карман.
– Спасибо.
Пинюш в надвинутой на глаза шляпе изображает перед публикой великого сыщика. Прямо адмирал на капитанском мостике эсминца. Так и слышишь его голос: «Открыть огонь!» или «Право руля».
Я быстро выхожу и направляюсь к своей машине.
Глава 6
Приближается полдень, и в почтовом отделении на улице Ла Боэси целая толпа народу. Окошко «До востребования» осаждают особо рьяно. Там полно молоденьких работниц с озабоченными минами, несколько неверных жен и сумасшедших юнцов. Все обуреваемые жаждой получить корреспонденцию. Эти жалкие образчики рода людского нуждаются в еженедельных пылких клятвах. Это помогает им жить. Так они меньше чувствуют одиночество. А где-то есть еще одна угорелая кошка (или кот), посылающая им привет! О них где-то думают... Они не одиноки. В общем, дурь собачья!
Вечная комедия, в которой каждый нуждается, чтобы верить в себя! Стадо мыслящих свиней с огнем, горящим в заднице. Они внушают мне жалость... Готов купить пузырек красных чернил, чтобы подписаться под этими словами вместо крови, а то она слишком светлая! Впрочем, у большинства мужиков в жилах как раз и текут красные чернила!
Я бегу подальше от этого хвоста жалких недоумков к окошку «Оплата писем». Если бы сотрудница из «Оплаты» могла мне помочь, я был бы у нее в неоплатном долгу. Что вы сказали? Неудачный каламбур? Спасибо, я и сам заметил. Видимо, профессиональная деформация.
Малютка просто очаровательна. У нее голубые глаза, миленькая мордашка и восхитительный рот, украшенный заячьей губой.
Я без слов протягиваю ей мой конверт. Она его берет, взвешивает на руке и кладет на весы.
– Письмо или образец?
– Письмо!
Она сверяется с табличкой весов и цен. А пока я открою вам окошко моих мыслей. Я пришел сюда из-за детали, которая наверняка ускользнула от вашего внимания по причине слабоватого развития ваших мозговых клеточек: письмо с бомбой было надлежащим образом оплачено. Вывод: отправитель его взвешивал... Поняли? Ну и хорошо.
– Семьдесят пять франков, – сообщает малютка. Она начинает отделять от блока марки, но я ее останавливаю:
– Подождите...
Она поднимает на меня свои глаза небесного цвета, такие прекрасные, что один из них внимательно следит за другим благодаря конвертирующему страбизму.
– Да?
Я предъявляю ей мое удостоверение. Она берет его, подносит к носу и читает: «Полиция».
– Мадемуазель, вы работали вчера на этом месте?
– Да, а что?
– Внимательно посмотрите на конверт, на который собирались наклеить марки. Он вам ничего не напоминает?
Мой вопрос сбивает ее с толку. Она внимательно смотрит на мен, потом на письмо.
– Что?.. – в испуге бормочет она.
– Послушайте, мне известно, что через ваши руки ежедневно проходят сотни писем и бандеролей... Однако, возможно, вы запоминаете некоторые, чей вид, вес или форма показались вам... необычными?
На сей раз просекла. Она берет мой конверт, крутит в своих хорошеньких ручках, усеянных волосатыми бородавками, потом читает надпись и грациозным движением шеи с эллептическим зобом поворачивает ко мне сияющее лицо:
– Ну да, я его помню: фамилия перед именем... Так редко делают, когда пишут даме...
– Вы помните человека, который принес это письмо?
– Да, прекрасно помню. Это была дама... И ржет, аж сгибается пополам!
– Почему вы смеетесь?
– Я не смею вам сказать...
Если бы я мог себе позволить, то заставил бы ее сожрать все марки вместе с весами.
– Послушайте, лапочка, я уже взрослый мальчик, и моя мама мне все рассказала, так что рожайте!
– Эта самая особа...
– Ну?!
Это что, лизальщица зада марок хочет довести меня до инфаркта? Давно я не испытывал такого напряжения, клянусь!
– Я ее знаю.
Мое изумление так велико, что вы бы успели сварить яйцо всмятку прежде, чем я прихожу в себя.
– Вы ее знаете?
– Да. То есть чисто визуально... Она работает на тротуаре в районе церкви Сент-Мадлен.
И личико юной красавицы заливается краской вокруг огромного родимого пятна бордового цвета, украшающего ее правую щеку.
Я говорю себе, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Тут какое-то совпадение.
– Вы уверены в том, что говорите?
– Да. Я даже припоминаю одну деталь... Не знаю, заинтересует ли она вас...
– Я вам это скажу, когда узнаю, что это за деталь.
– Женщина, о которой я вам говорю, попросила меня не очень сильно шлепать штемпелем по конверту, потому что в нем лежало что-то хрупкое!
Вот теперь, ребята, я получил веское подтверждение
Правдивости ее слов!
– Вы говорите, что эта достойная особа работает на тротуаре в районе Мадлен?
– Да, на улице Сэз... Я вижу ее там каждый день в полдень, потому что обедаю с моим женихом в баре по соседству.
– Вы можете позвать директора? Она его зовет своим козлиным голосом с приятными блеющими интонациями, перекрывая шум. Тот является. Холодный, корректный.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.