Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны Страница 13
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Уоррен Мерфи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 51
- Добавлено: 2019-05-10 04:50:08
Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны» бесплатно полную версию:Соединенные Штаты Америки захлестывает кровавая волна террора, учиненного осатаневшими почтовыми служащими. Во главе «разгневанных почтальонов» – маньяк, ставший обладателем оружия массового поражения...Но нет такой опасности, которой не могли бы противостоять два героя – Римо Уильямс, Верховный разрушитель на службе самого секретного агентства Америки, и его учитель Чиун, последний мастер великой корейской школы боевых искусств Синанджу...
Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны читать онлайн бесплатно
– Мастер Чиун, как у вас с арабским?
– Мой арабский – само совершенство.
– Сядьте, пожалуйста, рядом.
Довольно улыбаясь, мастер Синанджу уселся возле своего Императора и с усмешкой посмотрел на Римо.
– Тепловоз сбросил я, но придумал все Чиун, – выпалил Римо.
В глазах Чиуна сверкнула злоба.
– Как мы посчитали, «Нишицу» поймет, что таков ответ Америки на крушения поездов, и переосмыслит свою стратегию, – как ни в чем не бывало добавил ученик.
– У нас с Императором Смитом нет времени на твою болтовню, – отозвался старик. – Мы заняты важным делом. Почему бы тебе пока не прогуляться?
– Куда же я пойду?
– Там на берегу есть небольшая пристань. Прекрасное место для длительных прогулок, – ехидно пояснил учитель.
– Нет уж, спасибо. Я лучше понаблюдаю. Должно быть, что-то интересное.
Во время этой перепалки Харолд В. Смит лишь нервно барабанил пальцами по столу и, казалось, ничего не слышал.
– Пользователь трофейной системы настроил ее на арабский язык, – начал свои объяснения Смит. – Я не умею читать по-арабски. Но у меня есть программа, которая сразу преобразует текст, когда я войду внутрь.
– Куда войдете? – уточнил кореец.
– В систему, – ответил глава КЮРЕ.
– Какую систему?
Смит указал на жужжащий системный блок.
– Это невозможно! – каркнул Чиун.
– Нет такой системы, куда бы я не проник, если только удастся преодолеть заградительный огонь защиты данных.
– От огня коробка быстро расплавится. – Старик ткнул пальцем в блестящий пластмассовый корпус.
– Он имеет в виду не настоящий огонь, – объяснил учителю Римо, садясь на зеленый виниловый диван напротив. – Смит говорит, что система защищена паролем.
– А, теперь я понял. Ты ищешь пароль?
– Да, – кивнул хозяин кабинета, глядя на монитор с тарабарским текстом. – Я думаю, она запрашивает пароль. А я не могу ответить.
– Позвольте мне заглянуть в укромные уголки нового оракула, – проговорил мастер Синанджу, наклоняясь над столом. – Да. Он спрашивает тайное слово.
– Так и написано «тайное слово»?
– Да, – ответил Чиун, прикладывая жадеитовый чехольчик для ногтя к экрану. – Видишь, вот надпись? Она означает «тайное слово».
– А где двоеточие?
– Не важно. Она просит поместить тайное слово вот здесь.
– Черт побери! – простонал Смит. От сорвавшегося с уст Императора непривычного слова Чиуна покоробило.
– Что-то не так? – съежившись, спросил он.
– Чтобы справиться с паролем, нужны многие часы. А может, и недели – если пароль какой-то особенный. Кроме того, здесь есть дополнительные трудности – базу данных с возможными паролями нужно перевести на арабский язык. Вот вам еще несколько недель или даже месяцев, учитывая проблему транслитерации.
– Тогда почему нельзя по-простому угадать тайное слово?
Смит покачал головой.
– Потребуются годы. Только очень мощная компьютерная система в состоянии проникнуть в защищенную систему, не зная пароля.
– А почему бы нам не схватить владельца этого устройства и не вырвать у него тайное слово?
– Его еще надо выследить. У меня есть только система, и нужно эту систему расколоть.
– Так говорите, владелец ящика – араб?
– Да.
– Кочевник или городской араб?
– Понятия не имею. Его зовут Ал Ладин.
– А, значит, кочевник. У бедуинов очень цветистый язык.
– Все равно неизвестно, какой пароль он использовал. Имя из Корана, или из «Тысячи и одной ночи», или еще что-нибудь...
– В тайном слове может быть несколько слов?
– В общем, да.
– Тогда напишите «Ифтах я самсим», – предложил Чиун, поглаживая свою редкую бороденку.
– Что?
– «Ифтах я симсим». Арабы-кочевники уже столетиями используют это выражение в своих тайных делах.
– Ха! – ухмыльнулся Римо. – Тогда оно вряд ли сработает.
– Замолчи, Римо! Что ты понимаешь в таких делах, костолом!
– Ладно, давайте попробуем! – произнес Смит. – Пожалуйста, повторите фразу еще раз, мастер Чиун.
Старик повторил. Смит ввел английский эквивалент, инициировал программу преобразования, и через мгновение на экране появился арабский вариант выражения «Ифтах я симсим». При этом курсор двигался справа налево – как и положено в арабском языке.
Экран мигнул, и тут же послышалась музыка.
– Что случилось? – обеспокоился Чиун.
– Песня звучит, – удивился Римо. – Похоже на гаремную музыку.
– Не имеет значения, – обрадовался мастер Синанджу. – Ибо мы выполнили нашу задачу.
Ученик вскочил с места.
– Что? Я тоже хочу посмотреть!
– Не спеши, – остановил его учитель. – Император Смит не разрешил тебе присоединиться к нам и сесть за его королевский стол.
– Пусть присоединится, – бросил глава КЮРЕ.
– Раз вы считаете нужным... – упавшим голосом произнес Чиун и несчастными глазами посмотрел на ученика.
– У вас не затекает шея? Сидеть вот так целый день за компьютером... – протянул Римо, поглядев на монитор.
Смит ничего не ответил. Он выжидающе смотрел на черный экран, слушая смутно знакомую музыку.
Внезапно появился новый арабский текст, а через несколько секунд сменился другим.
– Что там было сказано? – спросил Смит.
– Я прочитал так: «Здесь таятся секреты Ал-Ладина. Неверные и идолопоклонники пусть повернут назад, пока не стало слишком поздно».
– Какое-то знакомое имя... – задумался Римо.
– Да, пожалуй, – согласился Смит.
– Языки Запада искажают правильное имя Ал-Ладин, называя его неправильно «Аладдином», – пояснил Чиун.
– Ал-Ладин – значит, Аладдин? – уточнил Император.
– Да.
– Очевидно, ненастоящее имя.
– Нет, – покачал головой Чиун. – Это Аладдин – ненастоящее, а Ал-Ладин – очень даже правильное.
На экране появился новый текст.
– Мастер Чиун, переведите, – попросил хозяин кабинета.
– Стихи из Корана. Верующие мусульмане называют их «Фатиха», или «Начало», – отозвался кореец.
Спустя минуту текст снова сменился настоящим лесом из арабской вязи.
Чиун нахмурился и теперь здорово смахивал на высохшую мумию.
– Это не слова.
– Что вы хотите сказать?
– Текст не имеет смысла. Тарабарщина какая-то.
– Надо поискать ключ.
Римо долго смотрел на экран и вдруг выпалил:
– Знаете, под таким углом зрения похоже на рисунок.
– Не вижу никакого рисунка, – откликнулся Смит.
– И я, – поддакнул Чиун.
– А я вижу, – сообщил Римо.
– И что там нарисовано?
– Голова птицы.
– Нет никакой птицы! – фыркнул учитель. – Ты все выдумываешь.
– Смотри, да вот же клюв! На орла похоже.
– Не вижу никакого клюва, – раздраженно произнес Смит.
– Потому что воображение у вас как у зубочистки. Посмотрите – вот он клюв. А вот глаз. И темная зона тут – что-то вроде рамки, которая обрамляет голову орла.
– Но я не вижу орла, – заявил глава КЮРЕ, поправляя пенсне.
– Можете мне поверить. Это орел.
– Нет, сокол, – возразил Чиун. – Я вижу сокола.
– Орел. Это национальный символ.
– Но он составлен из арабской вязи. Значит, это сокол.
– Я вижу орла, и ты никогда меня не переубедишь.
– Может, попробовать перевести все на английский, – задумчиво протянул Смит.
– Попусту потратите время, Смитти. Это графика.
Смит все-таки запустил программу. Текст вскоре превратился в бессмысленное сочетание английских букв.
– А сейчас кто-нибудь из вас видит рисунок? – поинтересовался глава КЮРЕ.
– Ну, теперь все как в тумане, но я по-прежнему вижу голову орла в рамке, – кивнул Римо.
– Скорее всего сокола, – поправил его учитель. – В старину шейхи использовали для охоты соколов.
– Если это сокол, то тогда я – жаба, – возмутился Римо.
– Ты и есть жаба, которая несет всякую чепуху, – с издевкой отозвался мастер Синанджу.
Смит задумчиво уставился в монитор.
– Ответственность за сегодняшние взрывы взяла на себя доселе неизвестная группа «Орлы Аллаха».
– Если верить программе новостей, версию об арабских террористах сбросили со счетов, – возразил Римо.
– И не без оснований, – пояснил Смит. – Улики свидетельствуют о том, что бомбы были заложены работником Почтовой службы Соединенных Штатов.
– Да ну?! Что ж, вполне возможно. Разозленный почтальон способен на все.
– Трофейный компьютер принадлежал почтовому работнику, – произнес Смит.
– Ну, так ведь он должен быть или тем, или другим, правильно? – сказал Римо.
Харолд В. Смит ничего не ответил.
– Система, кажется, зависла, – только и пробормотал он.
– Тогда снова попробуйте тайное слово.
Глава КЮРЕ кивнул и набрал соответствующую команду.
– Что все-таки значит это тайное слово? – спросил Римо, пока Смит работал.
Чиун небрежно отмахнулся.
– Я знаю, а тебе следует выяснить, что оно значит. Когда займешь мое место, я поделюсь с тобой той важной информацией, благодаря которой мастер Синанджу умнее любого самого мощного оракула.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.