Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру Страница 16
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Гарольд Роббинс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 51
- Добавлено: 2019-05-10 03:05:24
Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру» бесплатно полную версию:В восьмую книгу серии «Зарубежный криминальный роман» вошли произведения популярнейшего американского писателя. Романы, написанные им, многократно занимали верхние строчки в списках бестселлеров разных лет. Читателя неизменно привлекает в его творчестве не только динамичность и острота сюжетного развития, неординарность характеров главных героев — как правило, это сильная личность, вынужденная действовать в исключительных ситуациях, — но и мощная лирическая, «душевная» сторона его произведений.
Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру читать онлайн бесплатно
— Да… Что папа может сделать? — эхом отозвалась мама.
— Вернуть мне дом, — раздельно произнес я. — Ты потерял его, ты и верни. Тогда, может быть, все встанет на свои места.
Я видел, как потемнели глаза у отца. Но теперь я его ни капли не жалел. Я молча вышел из квартиры.
Она сразу же заметила меня, как только я появился в дверях кафетерия. На ее лице вспыхнула радостная улыбка, она быстро повернулась к зеркалу и пригладила свои пышные волнистые волосы.
— Салют, Дэнни, — смущенно прошептала она.
Я заметил, как краска заливает ее шею и лицо, и успокаивающе улыбнулся ей. Все-таки она была очень хорошенькая.
— Привет, Нелли! Ну как, твой отец не убил тебя?
— Нет, Дэнни, ты же видишь… — Тут она подняла голову, и выражение ее лица изменилось.
В зеркало я заметил приближающегося к нам управляющего кафетерием.
— Так вам шоколадный, сэр? — деловито бросила Нелли. — Одну минуточку…
Управляющий прошел мимо, даже не взглянув на нас. Нелли облегченно вздохнула и поставила стакан передо мной.
— У тебя такие светлые волосы, Дэнни, — улыбнулась она мне, — почти белые. Ты мне сегодня снился…
— Надеюсь, в потребном виде? — спросил я, пробуя коктейль.
Она кивнула, чему-то улыбнувшись.
— А ты думал обо мне?
— Немножко, — признался я.
— Я хочу, чтобы ты думал обо мне, — быстро выговорила она.
Я не мог отвести глаз от ее лица. Сегодня она почти не накрасилась и выглядела гораздо моложе… Она начала краснеть под моим взглядом.
— Ты встретишь меня сегодня вечером? — спросила она.
— В том же месте.
Снова показался управляющий.
— С вас десять центов, — сухо выговорила Нелли.
Десятицентовик перекочевал из моей руки в ее теплую ладонь, потом в кассу. Управляющий ушел, и Нелли прошептала:
— В девять часов…
Я допил коктейль и вышел из магазина.
Втроем мы шли по Деланси-стрит. Солли внимательно слушал наш разговор со Спитом. У аптеки мы остановились.
— Это здесь…
— Так ведь тут работает твой старик, — удивленно произнес Спит.
Теперь настала моя очередь удивляться, — он знал слишком много, об этом стоило подумать.
— Ну и что? — спросил я.
— А что, если он разузнает, чьих это рук дело?
— Откуда он может узнать? — откликнулся я. — Они вообще обо мне не думают. А тебе больше нравится сшибать по пятнадцать центов или чего-нибудь еще хочется?
— Дэнни прав, — вставил Солли, — хватит мелочиться. Я за это берусь.
Я взглянул на него благодарно. Мы отошли к углу И снова остановились. Здесь Спит решился:
— Ладно… Я тоже с вами…
Я облегченно улыбнулся и поощрительно похлопал Спита по плечу.
— Молодец… Я знал, что на тебя можно положиться. А теперь слушайте мой план.
Глава 5На улице моросило. Прижавшись друг к другу, мы с Нелли стояли в подъезде многоэтажки… Мы привыкли к этому укромному местечку и считали его своим, так что, когда кто-нибудь подходил к «нашему дому», мы готовы были гнать его, как непрошеного гостя.
— Скоро июнь, — проговорила Нелли. Голос ее, казалось, плыл в ночной темноте.
— Да, май кончается…
— Дэнни, я знаю тебя всего три недели, а кажется — будто вечность.
Я чувствовал то же самое, мне было хорошо и покойно рядом с нею. Словно я опять был дома.
— Ты еще любишь меня? — поддразнил я ее.
— Как это «еще»? — недоуменно переспросила она. — Я с ума схожу без тебя. Я люблю тебя, Дэнни! Так люблю, что иногда самой страшно становится.
— Я тоже люблю тебя, — прошептал я, прижимая свои губы к ее.
Она обняла меня и вскрикнула:
— Дэнни! Как бы я хотела, чтобы мы могли пожениться!
Мысль эта показалась мне настолько странной, что я не удержался от улыбки. Нелли тут же обиженно отстранилась:
— Ты смеешься надо мной?!
— Нет, милая, нет! Просто я на мгновение представил себе лицо твоего отца, когда мы вдруг сообщим ему о нашем решении.
Она опять положила голову мне на грудь.
— А кто будет слушать его, после того как мы поженимся?
Я опять поцеловал ее и обнял. Я почувствовал, как она дрожит в моих руках.
— Держи меня крепче, Дэнни! — вскрикнула Она задыхаясь. — Крепче, Дэнни, крепче… Я так люблю, когда ты меня обнимаешь, я так люблю твои руки. И пусть говорят, что это грех!
— Грех? — непонимающе спросил я. — Кто говорит, что любить — это грех?
— Я и вправду ничего не боюсь, Дэнни! — Нелли крепко взяла меня за руку… — Даже если отец Келли говорит, что надо бояться. Я готова вынести любую кару Господа, лишь бы ты был со мной!
— Какое дело отцу Келли до нас? — я впервые вспомнил, что она католичка.
— Я не должна была бы тебе это говорить, — прошептала Нелли, — но каждую неделю после исповеди он читает мне нотации за тебя.
— Ты ему рассказала о нас? — спросил я изумленно. — И что он сказал тебе?
— Он говорит, что это грех, что я должна немедленно прекратить встречаться с тобой… Говорит, что даже издали любить тебя — это грех, потому что ты не католик.
— Ну и что?
— Отец Келли говорит, что ни одна церковь не примет нас, поэтому я должна бросить тебя и найти парня-католика.
— Вот же выродок! — разозлился я. — А что, если он расскажет все твоим предкам?
— Да что ты?! — ее удивление было искренним. — Он никогда не сделает ничего подобного. То, что люди говорят ему, предназначено только Богу. Ты что, не знаешь об этом?
— Нет, — признался я, — мне мало что известно о католиках… Слушай, Нелли, а что отец Келли делает после того, как ты рассказываешь о нас?
— Он говорит, чтобы я молила о прощении и каялась перед Девой Марией… После этого — все в порядке.
— И он не наказывает тебя?
— Дэнни! — озадаченно посмотрела она на меня. — Ты совсем ничего не понимаешь! Отец Келли рассказывает, где ты прав, где не прав, чтобы тебе стало стыдно. Если ты чувствуешь свою вину — значит, ты уже наказан.
— И ты чувствуешь себя виноватой? — рассмеялся я.
— Нет, — печально произнесла она. — Я не чувствую за собой никакой вины. Вот это-то и плохо, очень плохо. Я, наверное, никогда не получу прощения…
Самое странное, что она действительно переживала из-за всего этого. Я рассмеялся облегченно:
— Не бери в голову, малыш! Все будет хорошо, все будет правильно, если только мы не будем расставаться друг с другом, если мы будем любить друг друга.
Я наклонился, чтобы поцеловать ее, но вдруг послышались шаги. Мы поспешно отпрянули друг от друга. Мимо прошел, не оглядываясь, мужчина. Я посмотрел на часы.
— Ничего себе! Уже двенадцатый час, твой отец сойдет с ума!
— Мне так не хочется уходить, Дэнни, — улыбнулась она. — Я бы стояла с тобой всю жизнь!
Мне тоже не хотелось с ней расставаться, но на сегодняшнюю ночь у меня было назначено еще одно дело. Спит и Солли уже ждали меня возле аптеки.
— Надо идти, любимая, мы же еще не поженились!
— Хорошо, милый. До завтрашнего вечера?
— Да, как обычно — в девять.
У дверей своего дома она обернулась и помахала мне рукой.
Я тоже прощально поднял руку, но она уже скрылась в темном проеме.
Солли стоял на углу, напротив аптеки.
— Где Спит? — спросил я.
Солли махнул рукой в сторону; приглядевшись, я увидел в тусклом свете фонаря фигуру Спита. Отсюда очень хорошо было видно, что делается в аптеке. Мистер Гольд опять что-то выговаривал отцу, тот стоял, понуро опустив голову.
— Надеюсь, моему старику не придется провожать его, — бросил я Солли. — А то опять придется все отложить.
Мой отец иногда провожал своего шефа до банка. Из-за этого уже дважды все срывалось.
— Посмотрим, — отозвался Солли.
Я взглянул на него. С ним все было в порядке — как всегда, немногословен, глаза пустые. За стеклом витрины мистер Гольд продолжал распекать отца. Папа стоял, смиренно слушая, униженно сгорбившись. Он заслужил это. Говорю это с полным основанием. А мистер Гольд не будет много болтать после нашей встречи с ним.
Солли дернул меня за рукав:
— Кажется, он собирается выходить.
Я вытянул шею, чтобы увидеть, что делается внутри аптеки. Гольд подошел к журналу заявок и ткнул в него пальцем. Он что-то опять сердито сказал отцу, который в ответ лишь молча кивнул головой. Круто повернувшись, Гольд направился к выходу.
— Ты все запомнил, что я тебе сказал? — спросил я Солли.
— Да, — кивнул Солли.
— Прекрасно. — Голос у меня вдруг перехватило. — Давай шланг.
Солли протянул мне кусок шланга с толстой свинцовой прокладкой внутри. Я спрятал его под куртку и медленно перешел на другую сторону улицы. Спит, как и было задумано, тоже двинулся вслед за мной. Мы сделали крюк и теперь шли навстречу мистеру Гольду, за которым следил Солли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.