Дэшил Хэммет - Мальтийский сокол Страница 21
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Дэшил Хэммет
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2019-05-09 23:06:14
Дэшил Хэммет - Мальтийский сокол краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэшил Хэммет - Мальтийский сокол» бесплатно полную версию:Дэшил Хэммет (1894–1961) — родоначальник «крутого детектива», в котором действует безжалостный герой-одиночка, сражающийся со злом жестокими методами. «Мальтийский сокол» единодушно называют «лучшим американским детективом всех времен». В нем две группы международных авантюристов охотятся за скульптурной фигуркой птицы, которая была неким символом ордена тамплиеров. Мальтийскому соколу практически нет цены, поэтому борьба за нее идет не на жизнь, а на смерть.
Дэшил Хэммет - Мальтийский сокол читать онлайн бесплатно
— Я знаю историю их отношений, — сказал Спейд. — Переходи к тому, что делала она.
— Хорошо, но ты не даешь мне и слова сказать. Когда Майлз ушел, ей вдруг пришло в голову, что, может быть, он и в самом деле отправился на свидание. Ты знаешь Майлза. От него можно было ожидать…
— На описание характера Майлза тоже можешь не тратить время.
— Зачем я вообще тебе что-нибудь рассказываю? — воскликнул адвокат — Она вывела машину из гаража, подъехала к «Сент-Марку» и, остановившись напротив, стала ждать. Наконец увидела его и поняла, что он следит за мужчиной и девушкой, которые вышли из отеля незадолго перед ним, — она говорит, что это была та самая девушка, которую она видела с тобой прошлой ночью. Так она убедилась, что Майлз работает, а за ужином лишь разыгрывал ее. Мне кажется, это открытие и огорчило, и разозлило ее — во всяком случае, мне она рассказывала об этом с нескрываемой досадой. За Майлзом она ехала достаточно долго и, окончательно убедившись, что он занят делом, отправилась к тебе. Тебя дома не оказалось.
— В котором часу это было? — спросил Спейд.
— Когда она была у тебя? В первый раз между половиной десятого и десятью вечера.
— В первый раз?
— Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась к твоему дому. Это уже было где-то в половине одиннадцатого. Тебя все еще не было, она снова уехала в центр города и, чтобы убить время до полуночи, когда она надеялась застать тебя, пошла в кино.
Спейд нахмурился.
— В половине одиннадцатого?
— Так она говорит — на Пауэл-стрит есть кинотеатр, который работает до часу ночи. Судя по ее словам, она не хотела возвращаться домой до прихода Майлза. Если он возвращался домой около полуночи или позже и не заставал ее дома, то приходил в бешенство. Она проторчала в кинотеатре до закрытия, — Уайз говорил теперь медленнее и с еле заметной иронией. — Она говорит, что решила больше не ездить к тебе домой — не была уверена, что тебе понравится столь поздний визит. И поэтому поехала в закусочную Тейта на Эллис-стрит, поела там и отправилась домой. — Уайз откинулся на спинку кресла и ждал, что скажет Спейд.
Лицо Спейда ничего не выражало. Он спросил:
— Ты веришь ей?
— А ты нет? — ответил Уайз.
— Откуда мне знать? Откуда мне знать, что вы вдвоем не выдумали все это, чтобы запудрить мне мозги?
Уайз улыбнулся.
— Откуда тебе знать, Сэмми, что ты не выбрасываешь деньги на ветер?
— Денег на ветер я не выбрасываю. Ладно, что было дальше? Майлза дома не оказалось. Было уже по крайней мере два часа ночи, никак не меньше, и его уже не было в живых.
— Майлза дома не оказалось, — подтвердил Уайз. — Это, кажется, снова взбесило ее — она, видишь ли, не смогла прийти домой позже него, чтобы бесился он. Поэтому она снова вывела машину из гаража и снова поехала к тебе.
— А меня дома не было. Я в это время осматривал труп Майлза. Боже, что за карусель устроила она той ночью. А дальше?
— Она приехала домой, а мужа все не было, и, когда она стала раздеваться, в дверь постучала твоя посыльная с известием о смерти Майлза.
Спейд не проронил ни слова, пока не свернул новую сигарету и не прикурил ее. Потом сказал:
— Правдоподобная история. Она не противоречит большинству фактов.
Уайз снова провел рукой по волосам, высыпав на плени новую порцию перхоти. Он с любопытством посмотрел в глаза Спейду и спросил:
— Но ты все-таки не веришь?
Спейд вынул сигарету изо рта.
— Дело не в том, Сид, верю я или не верю. Я ничего не знаю наверняка.
Губы адвоката скривились в ухмылке. Он устало повел плечами и сказал:
— Все правильно — я тебя продал. Почему бы тебе не поискать честного адвоката, которому бы ты доверял?
— Таких уже нет. — Спейд встал. И презрительно хмыкнул. — Обидчивый стал, да? У меня мало забот, я еще теперь должен думать, как бы не задеть тебя ненароком. Чем я провинился? Забыл преклонить колени перед входом?
Сид Уайз улыбнулся примирительно.
— Сукин сын! — сказал он.
Когда Спейд пришел в контору, Эффи Перин стояла посреди приемной. Она озабоченно посмотрела на него и спросила:
— Что случилось?
Лицо Спейда посуровело.
— О чем ты?
— Почему она не приехала?
Спейд в два прыжка очутился рядом с Эффи Перин и схватил ее за плечи.
— Она к тебе не приехала? — проорал он в ее испуганное лицо.
Она энергично затрясла головой.
— Я ждала ее, ждала, а ее все не было, дозвониться до тебя по телефону я не смогла, вот и примчалась сюда.
Спейд оставил ее плечи в покое, засунул руки глубоко в карманы брюк, остервенело прорычал: «Еще одна карусель» — и ушел в свой кабинет. Но вскоре вышел в приемную.
— Позвони своей матери, — приказал он. — Может, она уже приехала.
Пока девушка звонила, он ходил взад и вперед по комнате.
— Ее нет, — сказала она, повесив трубку. — Ты… ты посадил ее в такси?
Он проворчал что-то, по-видимому означавшее «да».
— Ты уверен, что… Ее наверняка выследили!
Спейд перестал ходить по комнате. Он уперся руками в бока и гневно уставился на девушку. Сказал громко и грубо:
— Никакого хвоста за ней не было. Ты что, считаешь меня мальчишкой? Я убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварталов.
— Да, но…
— Но она к тебе не приехала. Ты мне уже говорила об этом. Я верю тебе. Может, ты думаешь, я подозреваю, что она на самом деле у тебя?
Эффи Перин фыркнула.
— А вот теперь ты и вправду ведешь себя как мальчишка-несмышленыш.
Спейд громко откашлялся и пошел к выходу.
— Я найду ее, даже если для этого придется перерыть все мусорные свалки, — сказал он. — Жди меня здесь, пока я не приду или не позвоню. Черт возьми, нам давно пора сделать что-нибудь толковое.
Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся в контору. Эффи Перин сидела за своим столом. Он сказал:
— Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания, когда я говорю таким образом.
— Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю на тебя внимание, то ты рехнулся, — ответила она. — Только, — она дотронулась до своих плеч, и губы ее неуверенно дернулись, — я не смогу носить вечерние платья по крайней мере две недели, медведь проклятый.
Простодушно ухмыльнувшись, он сказал:
— Я неисправим, дорогая. — Потом театрально поклонился и вышел из конторы.
На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители беседовали, стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил:
— Не знаете, где блондин с красным лицом, который был здесь в полдень?
— Повез пассажира, — ответил один из них.
— Он вернется сюда?
— Наверное.
Другой водитель, кивнув, сказал:
— А вон и он сам едет.
Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил из машины, Спейд стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел к водителю.
— В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по Стоктон-стрит, потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где я и вышел.
— Точно, — сказал краснолицый, — я помню.
— Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее туда не привезли. Куда вы ее дели?
Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием покосился на Спейда.
— Ничего не помню.
— Все в порядке, — заверил его Спейд, протягивая свою визитную карточку — Если сомневаетесь, можем подъехать в контору и получить «добро» вашего начальства.
— Да нет. Я отвез ее на Морской вокзал.
— Одну?
— Да. С кем же еще?
— По дороге никуда не заезжали?
— Нет. Дело было так: когда я высадил вас, мы снова выехали на Сакраменто, а на углу Полк-стрит она постучала в стекло и сказала, что хочет купить газету, поэтому я притормозил и свистнул мальчишке-газетчику, у которого она и купила свою газету.
— Какую?
– «Колл». Я поехал дальше по Сакраменто, но как только мы пересекли Ван Несс-стрит, она снова постучала в стекло и попросила отвезти ее к Морскому вокзалу.
— Она не показалась вам взволнованной или вообще необычной?
— Нет, ничего такого не заметил.
— А что было, когда вы подъехали к Морскому вокзалу?
— Она расплатилась, и все.
— Ее там никто не ждал?
— Даже если кто и ждал, я никого не видел.
— В какую сторону она пошла?
— На Морском вокзале? Не знаю. Может, поднялась наверх, может, куда еще пошла.
— А газету с собой взяла?
— Да, она сунула ее под мышку, когда расплачивалась.
— На какой странице была развернута газета: на розовой или на белой?
— Ну, вы много хотите, кэп, этого я не помню.
Спейд поблагодарил водителя и со словами «На сигареты» сунул ему в руку серебряный доллар.
Спейд купил «Колл» и, чтобы спрятаться от ветра, зашел в вестибюль какого-то учрежденческого здания.
Он быстро пробежал заголовки первой, второй и третьей полос. На четвертой полосе взгляд его на мгновение задержался на заголовке «Арестован по подозрению в подделке документов», а на пятой — «Юноша из Саут-Бей пытался покончить с собой». На шестой и седьмой полосах ничто не привлекало его внимания. На восьмой его внимание ненадолго привлек заголовок «После перестрелки в Сан-Франциско по подозрению в грабежах арестованы трое подростков», а потом он листал газету не останавливаясь до тридцать пятой страницы, на которой печатались прогнозы погоды, расписание прибытия судов, экономические новости, сведения о разводах, бракосочетаниях и некрологи. Он прочитал список скончавшихся, пробежал глазами тридцать шестую и тридцать седьмую полосы с финансовыми новостями — а затем настала очередь тридцать восьмой, и последней. Не найдя ничего интересного, Спейд вздохнул, сложил газету, запихнул ее в карман пиджака и скрутил сигарету.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.