Мэтью Рейли - Зона 7 Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Мэтью Рейли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 76
- Добавлено: 2019-05-10 01:16:39
Мэтью Рейли - Зона 7 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэтью Рейли - Зона 7» бесплатно полную версию:«Зона 7» — одна из американских секретных баз ВВС США, единственное, что о ней известно — это ее кодовое название. И сегодня на нее прибыл президент Соединенных Штатов. Он прилетел для инспектирования «Зоны 7». Но увиденное стало для него неприятным сюрпризом. Потому что внутри его поджидал враг... Однако один из членов экипажа президентского вертолета — капитан морской пехоты. Его имя Шейн Шофилд. Позывной — «Страшила». И только он сможет спасти президента, и предотвратить страшную катастрофу.
Мэтью Рейли - Зона 7 читать онлайн бесплатно
Президент последовал ее примеру.
Пехотинцы — Умник II, Элвис, Машина Любви, Мать и Ботаник собрались вместе и быстро рассказали друг другу о своих недавних приключениях в наполняющейся водой шахте лифта и побеге на самолете.
Последний член всей их честной компании — ученый Герберт Франклин — занял место в углу.
Шофилд и Гант остались стоять.
Теперь у них было несколько видов оружия, снаряжение, снятое с тел убитых в декомпрессионной зоне десантников 7-го эскадрона — пулеметы, несколько головных радиогарнитур, три чрезвычайно мощные гранаты на основе гексогена и два заряда, размером с монету, предназначенные для уничтожения замков, более известные как «лок-бластеры» (замочные подрывники).
Однако люди Логана успели изрядно навредить.
Они открыли огонь по своим раненым и убитым не для того чтобы добить их, а с целью уничтожения любого оружия, которое могло бы достаться противнику.
Поэтому на поле битвы сохранилась только одна штурмовая винтовка Р-90. Все остальные были раздроблены так же, как и пистолеты-пулеметы убитых.
— Мать, — сказал Шофилд, передавая ей Р-90, — следи за выходом с платформы. Элвис — лестница, ведущая к кубу.
Мать и Элвис быстро заняли свои позиции.
Хотя любой другой на месте Шофилда уже давно подошел бы к президенту, он этого не сделал. Он видел, что президент не пострадал — руки и ноги были на месте — и пока сердце его билось, с ним было все в порядке.
Вместо этого Шофилд подошел к Джульетт Дженсон.
— Докладывайте, — это было все, что он сказал.
Дженсон посмотрела на Шофилда, на серебристые линзы его плотно прилегающих антибликовых очков.
Она уже видела его раньше у президентских вертолетов, но никогда не разговаривала с ним. Однако она слышала о нем от других агентов. Он был тем, с Антарктиды.
— Они устроили нам засаду в комнате отдыха на Уровне 3, сразу после сообщения по системе радиовещания и телевидения о чрезвычайной обстановке, — сказала она. — С тех пор преследуют нас. Мы вырвались на лестничную площадку и бросились к аварийному выходу внизу на Уровне 6, но они уже поджидали нас. Мы стали подниматься по лестнице — они и там нас поджидали. Мы прошли через 5-й и подошли к наклонному платформе на 4-м — они снова ждали нас.
— Потери?
— Убито восемь агентов секретной службы президента. Плюс вся передовая команда на Уровне 6. В общей сложности, получается семнадцать человек.
— Фрэнк Катлер?
— Мертв.
— Что-нибудь еще?
Дженсон кивнула в сторону маленького человечка в лабораторном халате.
— Мы подобрали его на 5-м, перед тем, как попали в эту засаду в декомпрессионной зоне. Говорит, что он ученый, работает здесь.
Шофилд взглянул на Герберта Франклина. Невысокий маленький человечек в очках тихо сидел, опустив голову.
— А вы?
Шофилд пожал плечами.
— Мы были наверху в главном ангаре, когда все это произошло. Спустились вниз в вентиляционную шахту, попали в один из подземных ангаров, уничтожили «Хамви», разбили АВАКС.
— Как обычно, — добавила Гант.
— Как вы узнали о засаде в соседнем помещении? — спросила Дженсон.
Шофилд пожал плечами.
— Мы были у куба внизу, когда в декомпрессионной зоне погас свет. Мы надеялись, это был кто-то из своих, пытающихся скрыться от камер наблюдения. Поэтому решили проверить сверху, с площадки. Когда мы увидели, кто это был, увидели, что они окружили платформу в центре комнаты, мы вычислили, что они ожидали большого куша — он кивнул в сторону президента — поэтому и устроили свою собственную небольшую контрзасаду.
* * *В другой части комнаты Ботаник подсел к президенту.
— Господин президент, — почтительно произнес он.
— Здравствуйте, — ответил президент.
— Как вы, сэр?
— Ну, я все еще жив, что для начала неплохо, учитывая обстоятельства. Как твое имя, сынок?
— Горман, сэр. Капрал Газ Горман, но большинство ребят зовут меня просто Ботаник.
— Ботаник?
— Да, сэр, — неуверенно ответил он. — Сэр, если вы не возражаете, я хотел бы, если это не очень вас затруднит, задать вам вопрос?
— Почему нет? — сказал президент.
— Хорошо, тогда отлично. Ну, вы же президент и все такое, вы же знаете, да?
— Да...
— Хорошо. Круто. Потому что мне всегда было интересно: правда, что Пуэрто-Рико находится под протекторатом Соединенных Штатов потому, что там самое большое в мире число зафиксированных появлений НЛО?
— Что?
— Ну, подумайте сами, на кой черт нам тогда держаться за этот сраный Пуэрто-Рико, там нет ничего...
— Ботаник, — окрикнул Шофилд с другого конца комнаты. — Оставь президента в покое. Господин президент, вам лучше подойти и взглянуть на это. Уже почти восемь часов и Цезарь в любую секунду может начать передачу последних новостей.
Президент направился к Шофилду, но прежде как-то странно посмотрел на Ботаника.
* * *Как только стрелки часов показали восемь, лицо Цезаря Расселла появилось на всех телеэкранах Зоны 7.
— Сограждане-американцы, — воскликнул он. — После часовой игры президент все еще жив. Однако дела его плохи.
— Его персональная секретная служба уничтожена, восемь из девяти ее членов мертвы. Еще два отряда секретной службы — передовые команды, одна, находившаяся на самом нижнем уровне комплекса, другая — у одного из внешних выходов, в каждой по девять человек — также уничтожены. В сумме потери президента составляют двадцать шесть человек. В обоих случаях среди моих солдат 7-го эскадрона — пострадавших нет.
Далее на сцену вышли несколько рыцарей в блестящих доспехах. Небольшая группа морских пехотинцев США — члены декоративного экипажа президентского вертолета, писаные красавцы в парадной форме — пришли ему на...
Внезапно телевизионные экраны по всей Зоне 7 резко погасли, изображение сменилось чернотой.
В этот же момент и все огни в комплексе потухли, и Зона 7 погрузилась в темноту.
В лаборатории на Уровне 4 все замерли от неожиданности.
— Ого, — сказала Гант, вглядываясь в потолок.
Через секунду огни вновь зажглись, телевизионные системы снова заработали, — показалось серьезное лицо Цезаря:
— ... итак, получается пять отрядов 7-го эскадрона против жалкой кучки морских пехотинцев. Так обстоят дела на восемь часов. Увидимся вновь в 9 часов с очередными последними известиями.
Экраны погасли.
* * *— Врун, — сказала Джульетт Дженсон. — Этот сукин сын искажает правду. Передовая команда на Уровне 6 была уже мертва, когда мы прибыли сюда. Их убили до того, как все это началось.
— Он солгал о своих потерях, — сказал Ботаник. — Подлый ублюдок.
— Что мы делаем? — Гант спросила Шофилда. — Они превосходят нас числом, выгодным расположением и оружием. Плюс это их территория.
Шофилд как раз думал над этим.
7-ой эскадрон абсолютно не давал им закрепить позиции. У них оказались все рычаги управления, и что самое важное, думал он, глядя на свою официальную униформу, они были готовы к боевой схватке.
— Отлично, — сказал он, рассуждая вслух. — Знай своего врага.
— Что?
— Основные принципы. Мы должны сравнять положение, но для этого нам необходимы сведения. Правило №1: знай своего врага. Итак. Кто они?
Дженсон пожала плечами.
— 7-ой эскадрон. Первоклассный наземный отряд ВВС. Лучший в стране. Хорошо обученный, хорошо вооруженный...
— И на стероидах, — добавила Гант.
— Более того, — раздался чей-то голос.
Все обернулись.
Это был ученый, Герберт Франклин.
— Кто вы? — спросил Шофилд.
Маленький человечек нервно заерзал.
— Меня зовут Герби Франклин. До сегодняшнего утра я был иммунологом проекта «Фортуна». Но они заперли меня как раз перед вашим приездом.
— Что вы имеете в виду? — сказал Шофилд. — «Более чем стероиды»?
— Я имею в виду, что солдаты 7-го эскадрона на этой базе... дополнены... как бы это лучше сказать.
— Дополнены?
— Улучшены. Усовершенствованы для лучшего результата. Вы когда-нибудь задумывали над тем, почему 7-ой эскадрон так отлично показывает себя на служебных военных соревнованиях? Задавались вопросом, почему они продолжают драться, когда все остальные падают от изнеможения?
— Да...
— Анаболические стероиды для наращивания мышечной массы и уровня физической подготовки, — быстро говорил Франклин. — Инъекции искусственного эритропоэтина для улучшения насыщения крови кислородом.
— Искусственный эритропоэтин? — повторила Гант.
— Сокращенно ЭПО, — сказал Герби. — Это гормон, стимулирующий выработку эритроцитов в костном мозге, тем самым, увеличивая приток кислорода в кровь. Выносливые атлеты, в основном велосипедисты, используют его уже в течение многих лет.
— Солдаты 7-го эскадрона сильнее вас, и они могут бежать целый день, — сказал Герби. — Черт, Капитан, эти парни были крепкими, когда прибыли сюда, но с тех пор они были усовершенствованы по последней фармакологической технологии для того, чтобы драться сильнее, лучше и дольше, чем кто-либо еще.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.