Взгляд тигра - Смит Уилбур Страница 29

Тут можно читать бесплатно Взгляд тигра - Смит Уилбур. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Взгляд тигра - Смит Уилбур

Взгляд тигра - Смит Уилбур краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Взгляд тигра - Смит Уилбур» бесплатно полную версию:

Бесценное сокровище вот уже два века покоится в океанской пучине.

Золотой трон древних индийских царей в виде инкрустированного самоцветами тигра, во лбу которого сияет величайший бриллиант мира – «Великий Могол».

Согласно легенде, фрегат, перевозивший трон из покоренной Индии в Англию, затонул в районе Мозамбикского пролива.

Но Гарри Флетчер, живущий на живописном островке у берегов Африки и зарабатывающий на жизнь организацией круизов для богатых клиентов, не верит в легенды. Он посмеивается над зафрахтовавшей его яхту компанией крутых парней из Лондона, которые якобы знают, где искать затонувшее сокровище.

  Однако скоро Гарри становится не до смеха.

Он понимает: «выгодные» клиенты намерены расправиться с ним и его командой, как только поиски трона увенчаются успехом…

Взгляд тигра - Смит Уилбур читать онлайн бесплатно

Взгляд тигра - Смит Уилбур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Смит Уилбур

Чабби завтракал, хватило минуты всё ему объяснить. На пикапе мы заехали в форт, где Уолли Эндрюс не заставил себя ждать. Отмахнувшись от подачи заявления и прочих формальностей, в кузов сгрузили всё подводное снаряжение, какое нашлось в полиции. На пристань сбежалось пол-острова – нас встретила притихшая, взволнованная толпа. Взрыв видели немногие, но слышали его все.

Пока мы сносили акваланги в шлюпку, несколько человек выразили мне соболезнование.

– Разыщите Фреда Коукера, – попросил я. – Скажите, пусть приедет с мешком и корзиной.

В толпе мои слова тут же принялись комментировать.

– Эй, мистер Гарри, а на лодке был кто-нибудь?

– Найдите Коукера, – повторил я.

Мы погребли на стоянку «Плясуньи». Уолли остался в шлюпке удерживал её на месте, а мы с Чабби погрузились в тёмную воду гавани.

«Плясунья» лежала на глубине сорока пяти футов, днищем вверх – перевернулась, должно быть, когда тонула. Попасть внутрь проблемы не составляло – корпус разорвало вдоль киля. Надежды её отремонтировать и спустить на воду не осталось.

Я полез в отверстие, а Чабби остался снаружи.

Там, где был камбуз, хищно сновали стаи рыб. Они хватали что-то жадными ртами, и меня едва не стошнило в загубник, когда я увидел, чем они кормились. Только по клочкам зелёной ткани можно было догадаться, что это останки Джудит. Мы извлекли её по частям – три самых больших фрагмента – и сложили в парусиновый мешок.

В отсеке под камбузом два длинных стальных газовых баллона с болтовыми креплениями остались на месте. Газ вытекал свободно – вентили полностью открыты, шланги отсоединены.

Никогда прежде не испытывал я такого гнева – ведь «Плясунья» занимала главное место в моей жизни. Я закрыл вентили и вновь подсоединил шланги. Гибель лодки – сугубо личное дело, сам разберусь. После «Плясуньи» осталась страховка, и при мысли об этом становилось чуточку легче: смогу купить другую – пусть и не такую красавицу, но всё-таки лодку.

В толпе мелькнула чёрная блестящая физиономия Хэмбоуна Уильямса, местного перевозчика. Сорок лет он горбатился на старом ялике, за три пенса доставляя желающих с пристани на стоянку или обратно.

– Хэмбоун, – окликнул я, – ты перевозил кого-нибудь на «Плясунью» прошлой ночью?

– Никого, сэр, мистер Гарри.

– Совсем никого?

– Только вашего фрахтовщика. Она часы в каюте забыла, хотела забрать.

– Выходит, женщину?

– Ну да, леди с жёлтыми волосами.

– В котором часу перевозил?

– Около девяти. Я что-то не так сделал, мистер Гарри?

– Ничего, всё в порядке. Не бери в голову.

Утром следующего дня хоронили Джудит. Я договорился, и могилу вырыли на холме, рядом с могилами её родителей. Анджело выбор одобрил – не хотел, чтобы она лежала одна-одинёшенька. Действие транквилизаторов ещё не прошло: на кладбище он выглядел не от мира сего и вёл себя тихо.

На следующее утро мы втроём приступили к спасательным работам на «Плясунье». Десять дней трудились в поте лица, демонтируя и поднимая со дна всё мало-мальски ценное – от спиннинговых катушек на большую рыбу и бельгийского карабина до пары бронзовых гребных винтов. Корпус и надпалубные постройки пострадали так, что взять было нечего.

В итоге от «Морской плясуньи» осталась лишь память. Я знал многих женщин – до сих пор случается, что какая-то мелодия или запах духов навевают приятные воспоминания. Так и «Плясунья», как все мои возлюбленные, безвозвратно уплыла в прошлое.

На десятый день я отправился повидать Фреда Коукера и, едва зашёл в офис, понял – дела хуже некуда. Он нервничал, взмок от пота, глаза растерянно бегали за блестящими стёклами очков, руки метались, как испуганные мыши, не находя места, – перелистывали книгу записей, поправляли узел галстука, приглаживали редкие пряди волос на блестящем черепе. Он знал, что я пришёл за страховкой.

– Только, пожалуйста, не волнуйтесь, мистер Гарри.

Услышав такое, я и впрямь вышел из себя.

– В чём дело, Коукер? Не тяните! – Я грохнул кулаком по столу.

Фред подскочил на стуле, и золотые очки свалились с носа.

– Мистер Гарри, прошу вас…

– Выкладывай! Поганый могильный червяк…

– Мистер Гарри, дело в том, что страховые взносы за «Плясунью»… Понимаете, вам никогда не требовались страховые выплаты, и я подумал, что бессмысленно…

Всё прояснилось.

– Ты прикарманил страховые взносы, – прошептал я, внезапно потеряв голос. – Не переводил страховой компании.

– Вы поняли, – кивнул Фред. – Я знал, что поймёте.

Я полез через стол, чтобы быстрее до него добраться, споткнулся и упал. Коукер вскочил, выскользнул у меня из рук и выбежал через заднюю дверь, захлопнув её за собой. Я рванулся за ним, выломав замок и сорвав створки с петель.

Фред Коукер бежал так, словно все демоны ада гнались за ним по пятам, что в его положении было бы предпочтительнее. Я настиг его у выхода на аллею, схватил за горло одной рукой, приподнял и прижал спиной к штабелю дешёвых гробов.

Очки он потерял, крупные слёзы медленно текли из беспомощных, близоруких глаз.

– Убью, – просипел я.

Фред всхлипывал, болтая ногами в шести дюймах от пола.

Я отвёл назад правую руку, сжатую в кулак, и расставил пошире ноги. От моего удара он бы остался без головы. Я не мог себе такого позволить, и кулак врезался в гроб, у самого уха подлеца. Доски треснули по всей длине. Коукер взвизгнул, как истеричная девчонка на поп-фестивале. Я ослабил хватку; не держась на ногах, он кулём осел на бетонный пол, где и остался лежать, всхлипывая от ужаса.

За последние десять лет я никогда не был так близок к банкротству. В одночасье мистер Гарри превратился во Флетчера – береговую крысу, сухопутное ничтожество. Классический случай возвращения на круги своя. Я ещё до «Лорда Нельсона» не дошёл, а уже, как и десять лет назад, взвешивал всё «за» и «против», перебирая в уме варианты в поисках того самого – единственного и беспроигрышного.

Полдень едва наступил, так что в баре, не считая Чабби с Анджело, не было ни души. Они выслушали меня, но ничего не сказали – слов не хватало.

По первой выпили молча.

– Что делать собираешься, – спросил я Чабби, и тот пожал плечами.

– Есть у меня старый вельбот… – Это была стандартная двадцатифутовая шлюпка, но на воде держалась неплохо. – Пожалуй, снова займусь «обрубками». – На рифах водились крупные лангусты, за их замороженные шейки давали приличные деньги. Именно так Чабби зарабатывал на хлеб, пока мы с «Плясуньей» не объявились на Святой Марии.

– Вельботу нужны новые двигатели, старые своё отслужили. – Мы выпили ещё по пинте, пока я прикинул собственные возможности и решил, что две тысячи долларов погоды не сделают. – Куплю тебе пару моторов по двадцать «лошадей».

– Нет, Гарри. – От возмущения Чабби нахмурился и замотал головой. – Я прилично скопил, пока у тебя работал.

– А ты, Анджело?

– Продам душу, завербуюсь на Рауано.

– Придумал тоже! – Чабби его планы не устраивали. – Мне на вельботе без команды никак.

Значит, не пропадут. От сердца отлегло – я считал себя ответственным за обоих. Особенно радовало, что Чабби приглядит за Анджело. Тот тяжело переживал гибель Джудит, ушёл в себя и всё больше помалкивал. От прежнего бесшабашного Ромео следа не осталось. В надежде на время, которое всё лечит, я, пока шли спасательные работы, не давал ему сидеть сложа руки, и всё-таки парень крепко запил, заливая дешёвый бренди пинтами эля. Для выпивох – самое последнее дело, так и до денатурата недалеко.

Чабби и я расслаблялись, как ни в чём не бывало потягивая пиво из кружек, но помня, что с завтрашнего дня наши пути-дорожки расходятся. Неизбежное расставание омрачало встречу.

В ту ночь в гавани стоял южноафриканский траулер, зашедший на бункеровку и для ремонтных работ. Анджело окончательно вырубился, а мы с Чабби затянули песню. Шестеро здоровяков из команды траулера выразили недовольство в самых нелестных выражениях. Ни Чабби, ни я спустить неучтивости не могли и отправились на задний двор выяснять отношения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.