Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду Страница 3
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Фредерик Дар
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 23
- Добавлено: 2019-05-10 06:27:31
Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду» бесплатно полную версию:Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду читать онлайн бесплатно
Час спустя я с большой помпой причалил к его коробке со жратвой. Дюбон играл в белот с моим соседом-профессором и, как водится, выигрывал.
– У тебя найдется пара секунд? – шепнул я. Он швырнул на ковер свой выигрыш и потащил меня в угол зала.
– Представь себе... – начал я.
– Знаю, знаю, – отмахнулся он. – Из-за тебя я потерял двух клиентов.
– Ты в курсе? – удивился я. – Откуда?
– Сорока на хвосте принесла, – ухмыльнулся Дюбон. – Ну, еще поставщик подкинул кое-какие подробности. Кстати, из-за меня можешь не переживать: потеряв эту парочку, я приобрел прорву новых. Люди – они что мухи: на падаль стаями слетаются. Я с утра поставщиков обзваниваю – припасов не хватает. Между прочим, а как это у тебя так лихо получилось? Ты что, в своей тачке бенгальские огни перевозил?
Я изложил ему историю с собакой.
– Обидно, – вздохнул Дюбон. – Староват я стал для таких дел. Так и скисну тут, в этом отеле.
– Ничего, у тебя тут тоже развлечений хватает, – утешил я его. – Только смотри, приятель, личная просьба: рот на замок.
– Ты же знаешь – могила болтливее меня, – снова вздохнул он. – На ней все-таки что-нибудь да написано. Слушай, а ты сам-то хоть что-нибудь понимаешь в этой истории? У нас ведь, знаешь, собаки, начиненные взрывчаткой, на дорогах не каждый день бегают. Я так соображаю, что повезло тому парнишке, которому она предназначалась. Вместо него она досталась на ужин одному моему приятелю. Ты его знаешь, вроде бы, – Сан-Антонио его зовут. Ей-богу, старик, ни с кем больше таких фокусов не случается – только с тобой!
– Кончай причитать, – оборвал я его. – Мне тачка нужна. Можешь помочь? Хочу прокатиться в этот чертов Ла-Грив.
Он задумчиво поскреб бритую макушку.
– Ну, если не боишься выглядеть не вполне элегантно – так и быть, дам тебе мой джип. Не карета, конечно, но четыре колеса есть. И все ведущие.
– Заметано.
Мы вышли на стоянку.
– Вон она, – кивнул Дюбон. – Бак полон. Только постарайся не отправить за облака хоть эту. У меня к ней слабость – уж больно подходит по размеру к моему скелету.
Я было решил тут же и отчалить, но желудок категорически запротестовал. Он кричал от голода, как ласточка перед бурей.
Я поделился с Дюбоном этим ценным наблюдением.
– А как же! – согласился он, – Перед выходом на дело непременно надо пожрать, уж я-то знаю. Пустой живот годится только на барабан. Скажи там повару, пусть поджарит еще одного цыпленка-кэрри. Говорят, английская королева его одобряет.
Я тоже. У этой птички есть одна замечательная особенность – она чертовски возбуждает жажду.
Глава 3
У Дюбона для мужских глоток всегда найдется глоток «Памара». Не знаю, где он добывает это пойло, но делает его отнюдь не кооператив водолазов с альпийских вершин, могу вас уверить. Нектар. Уничтожив на пару литра три, мы и на сей раз пришли к единодушному мнению, что жизнь стоит прожить. Потом посмотрели на часы и решили повторить.
– Куда ты попрешься в такую пору? – заметил Дюбон. – На место приедешь аккурат среди ночи, все двери будут закрыты. Поселяне, знаешь ли, в это время тоже имеют обыкновение дрыхнуть.
– Ерунда, – после минутного раздумья возразил я. – Тебе никто не говорил, что крестьяне спят вполглаза? Они боятся, что кто-нибудь подожжет их амбар. А если я появлюсь у них среди ночи, это может оказаться очень даже небесполезно. Психологический шок делает людей разговорчивыми. Понял?
– Тебе судить – ты у нас в этих вопросах специалист. Только сдается мне, что ты попусту ударился в поэзию, приписывая этим буйволам наличие психологии. Им это не присуще.
Я объявил, что не разделяю его пессимизма, и мы простились, торжественно пожав друг другу руки.
По альпийским дорогам я несся со скоростью, которой позавидовал бы сам доблестный Фанжио. Ночь была полна зыбких, мигающих огней от автомобильных фар. Наличествовала и луна – на сей раз она решила поиграть в японский флаг и по такому случаю была кругла, как биллиардный шар. Погода, как вы уже поняли, была отличная и навевала поэтические образы. Я молнией проскочил Гренобль, потом Вуарон и прибыл на место в рекордный срок.
Управлять джипом Дюбона – сплошное удовольствие. В Ла-Грив я влетел на скорости сто километров в час.
Для здешних горных краев местечко довольно плоское. Весь городок – ряд унылых домиков вдоль шоссе. Я быстро нашел поворот, где прикончил раненую собаку, – оказалось, это в двух шагах от бистро, обозначенного пыльной витриной с двумя бутылками неизвестного предназначения и рекламой кока-колы.
Почему бы мне сразу не приступить к делу? В распивочных обычно обо всем хоть что-нибудь да знают.
Приближаюсь и барабаню в ставни, закрывающие стеклянную дверь.
Спустя минуту я все еще слышу шум только собственного дыхания. Повторяю эксперимент, и – ура! – одно из окон первого этажа освещается. За мутным стеклом обозначаются расплывчатые контуры лица – по всей видимости, человеческого, ибо хриплый женский голос задает традиционный вопрос: «Кто там?» Отвечаю магическим словом «полиция». – Господи, – бормочет женщина.
Главные слова сказаны. Через минуту дверь открывается.
– Вы хозяйка бистро? – осведомляюсь я.
– Да.
Она моргает глазами. Щеки ее свисают двумя дряблыми складками. Халат она как будто нашла на свалке. Лет этой милой даме где-то в районе пятидесяти – точнее, можно было бы ей столько дать, если бы у нее нашлось хоть на десять кругляшек кокетства. Но, похоже, столь ценное качество напрочь отсутствует в ее обиходе. Не мылась она, судя по всему, с тех самых пор, как в последний раз попала под дождь. От нее разит бойней.
Вхожу. Бистро, как и следовало ожидать, вполне под стать хозяйке.
– Что случилось? – с беспокойством повторяет она. Я демонстрирую ей удостоверение:
– Извините, что беспокою среди ночи, но служба обязывает.
Затем немедленно перехожу к делу, чтобы у нее не успел возникнуть соблазн наплести мне с три короба.
– Десять дней тому назад на шоссе, в двух шагах отсюда, раздавили собаку. Вы вспоминаете?
– Собаку? – обалдело переспрашивает она.
– Да. Такое, знаете, животное на четырех лапках с острой мордочкой. Делает «гав-гав». Та, о которой я говорю, была белая. Не породистая – понимаете, что я имею в виду? Как будто она произошла от скрещивания дворняжки и газовщика.
– Ах, эта! – восклицает мадам Грязнуля. – Она валялась на краю оврага, возле бензонасоса.
– Точно.
Я поднимаю на нее глаза и усиливаю вольтаж до максимума. В таком состоянии ваш друг Сан-Антонио способен загипнотизировать добрую дюжину кобр, а не то что какую-то замарашку.
– Кому он принадлежит, этот Туту? – самым нежным голосом воркую я.
– Не знаю, – лепечет дивное создание, не сводя с меня покорного взора.
– То есть как? – удивляюсь я, – Вы хотите сказать, что не знаете, как выглядят здешние собаки?
Красотка понимает не сразу. Однако постепенно до нее начинает доходить.
– Знаю, – обижается она. – Только эта – ну, о которой вы говорите, – она не здешняя. Похоже, выпала из машины. И Дэдэ-оборванец – он тут мусор убирает – тоже ее не знает.
Я аж скривился с досады, понимая, что, скорее всего, грязнуля не врет.
– Что с ней стало?
– С собакой? – для верности переспрашивает она.
– Да.
– Дэдэ ее убрал.
– Где он живет, этот ваш Дэдэ?
Она выходит на порог своего ранчо и простирает длань в сторону одинокого дома, торчащего вдалеке, среди полей, тянущихся вдоль железной дороги.
– Там.
– Спасибо, – вежливо благодарю я и, мучимый желанием зажать нос, наконец не выдерживаю: – Не смею больше мешать вам, мадам, а то ваша ванна совсем остынет.
Она удивленно распахивает пасть, демонстрируя гнилые обломки зубов, да так и застывает в дверях, провожая меня оторопелым взглядом, пока я живенько ретируюсь к верному джипу.
Итак, пес был не местным. Похоже, дело дохлое.
Это нехитрое соображение вертится у меня в голове, пока я преодолеваю пространство, направляясь к хижине Дэдэ, отлично сознавая бессмысленность этого предприятия. Что мне делать у этого уважаемого муниципального служащего? Спросить, что он сделал с трупом Медора? А то я сам не знаю ответ? Зашвырнул, конечно, на кучу мусора. Положим, я его даже найду, – ну и что? Труп собаки еще менее болтлив, чем труп человека. У нее нет отпечатков пальцев, хранящихся в полицейской картотеке; на ее шерсти я вряд ли найду бирку из прачечной или фамилию портного. Даже любимый объект исследования всех Шерлоков Холмсов – грязь из-под ногтей – вряд ли сообщит мне что-либо важное. Короче, все это глупо. Если мои коллеги узнают об этой вылазке, они будут так ржать над моей дуростью, что мне придется приклеивать фальшивую бороду, входя в контору.
Предаваясь столь горестным раздумьям, я достиг наконец жилища Дэдэ. Типичная трущоба. В крыше дырки – специально, чтобы облегчить доступ Деду Морозу. Дверные петли сляпаны из двух коробок из-под сардин, а в окнах стекла удачно дополнены кусками картона. Догадываюсь, что в золоте Дэдэ не купается. Кидаю взгляд на часы. Почти три часа ночи. Не самое общепринятое время для визитов. Не сомневаюсь, что уже с завтрашнего дня мой поход по округе будет прокомментирован аборигенами сверху донизу. В долгие зимние вечера он будет излагаться сразу вслед за историей о сером волке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.