Закат команданте - Александр Александрович Тамоников Страница 33

Тут можно читать бесплатно Закат команданте - Александр Александрович Тамоников. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Закат команданте - Александр Александрович Тамоников

Закат команданте - Александр Александрович Тамоников краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Закат команданте - Александр Александрович Тамоников» бесплатно полную версию:

Роман о напряженной работе специалистов уникального подразделения КГБ. От мозгового штурма при подготовке секретной операции до реальной схватки с коварным противником в любой точке земного шара – путь, который по силам только мужественным и преданным своему делу профессионалам.
1967 год. Соратники революционера-романтика Эрнесто Че Гевары сталкиваются с жестоким сопротивлением боливийского режима. Чтобы держать на контроле действия команданте, КГБ внедряет в его окружение агента по кличке Таня. На какое-то время ситуация стабилизируется. Однако, агрессивно настроенные боливийские крестьяне выдают властям расположение кубинского отряда. Чтобы спасти Че и ценного агента Таню от неминуемой гибели, в Боливию направляется группа спецназа КГБ «Дон» майора Вячеслава Богданова. Бойцы еще не знают, что предстоящая задача намного сложнее, чем кажется: накануне отряд кубинцев разделился на части и «растворился» в лесах…
«Романы А. Тамоникова – о настоящих мужчинах, для которых понятия доблести, чести и долга – не пустой звук». – В. Колычев

Закат команданте - Александр Александрович Тамоников читать онлайн бесплатно

Закат команданте - Александр Александрович Тамоников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Александрович Тамоников

профилем и отстраненным взглядом, дождался, когда пассажиры усядутся, махнул рукой Соаресу и взялся за весла. Соарес отпустил корму, отошел на несколько шагов назад, остановился и стоял на берегу до тех пор, пока лодка не скрылась из вида.

В четверть шестого утра дошли до места. За это время перевозчик не сказал ни одного слова, не задал ни одного вопроса и старался не смотреть на пассажиров. Богданова такое положение вещей вполне устраивало: обезличенный перевозчик везет обезличенных пассажиров, никто ничего не знает и рассказывать будет не о чем. Когда лодка причалила у боливийского берега, перевозчик встал у кормы, как раньше стоял Соарес, и придерживал лодку, пока выгружались пассажиры. Как только последний пассажир сошел на берег, перевозчик заговорил.

– Город там, – произнес он, ткнув пальцем в нужном направлении. – Час хода.

– Грасиас, – поблагодарил Богданов.

Перевозчик похлопал по нагрудному карману, давая понять, что трудился исключительно ради заработка. Карман оттопыривала внушительная пачка бразильских реалов, которой Соарес расплатился с перевозчиком еще на бразильском берегу, таково было условие. Богданов кивнул, приняв жест за знак благодарности. Перевозчик прыгнул в лодку и отчалил от берега. Отряд же устремился в близлежащий лес, чтобы без спешки осмотреться и обдумать план дальнейших действий.

– Располагайтесь, бойцы, – скомандовал майор, как только отряд достиг лесного массива.

– Что делать будем, командир? – как всегда, вопрос задал нетерпеливый от природы Дмитрий Еремин.

– До Санта-Роса не более двух километров, – произнес Богданов, сбрасывая с плеч рюкзак. – Отправим туда разведку, быть может, удастся разжиться транспортом. Если нет, пойдем пешком в Сан-Рафаэль. В городе же узнаем обстановку, насколько прав Соарес, так ли рискованно идти в дневное время.

– Кто пойдет? – снова задал вопрос Еремин.

– Степан Терко и Кульпа Федор, – подумав, ответил майор. – До города вдвоем, затем разделитесь. Степан, ты пойдешь в город, Федор будет ждать на окраине. На все вам времени три часа. Полчаса до города, полчаса обратно, и два в городе. Задача ясна?

– Сколько ждать мне, командир? – задал вопрос Кульпа.

– Расчет тот же. Полтора часа ждешь и возвращаешься.

– В город не заходить? – Федор удивился. – Зачем я тогда иду?

– Страховка на случай, если Терко потребуется помощь. Не прикрытие, Федор, а помощь.

– Это если я танк угоню, а с транспортировкой не справлюсь, – пошутил Терко. – С техникой я не слишком дружу, зато ты, Степа, любую систему из мертвой в живую за пять минут превратишь. Помните, парни, как он нам про работу шасси самолетов зачехлял, когда мы на Кубе были?

Эту историю помнили все. Тогда от способности Федора зависело, сумеет ли отряд предотвратить диверсию, которую во время Карибского кризиса планировал Фидель Кастро в отчаянной попытке вынудить Советский Союз пойти на открытую конфронтацию с Соединенными Штатами. Федор с задачей справился не без помощи остальных бойцов отряда, но все же его уникальная способность держать в памяти огромный объем информации сыграла тогда ключевую роль. На эту способность и намекал сейчас Степан Терко.

– Ясно, ясно. – Кульпа поспешно перевел тему разговора. Он не любил, когда его заслуги превозносили бойцы отряда, так как считал свою способность врожденным даром, говорить о котором, как о его личной заслуге, не стоит. – Через два с половиной часа я возвращаюсь один и докладываю обстановку. Так, командир?

– Так, Федор.

– Разрешите выполнять? – Кульпа выдвинулся вперед.

– Осторожнее там, Степан. Главное, не привлекай ненужного внимания, – напутствовал майор.

– Все сделаем в лучшем виде, командир. Комар носа не подточит. – Терко присоединился к товарищу, и вместе они скрылись в зарослях кустарника.

До города шли, ориентируясь по карте, оставленной им Соаресом. Бодрым шагом дошли за двадцать минут, на всем пути не встретив ни единой живой души. На окраине Санта-Роса остановились. Дорога в город входила с западной стороны, они же подошли через перелесок с восточной. Уселись на пригорок, как отдыхающие туристы, и принялись наблюдать. За десять минут по дороге не проехала ни одна машина, в близлежащих домах движения тоже не наблюдалось.

– Такое ощущение, что весь город вымер, – проговорил Степан Терко. – Пойду я, Федор, отсюда мы ничего не увидим.

– Давай, Степан, удачи тебе, – пожелал Кульпа.

Он продвинулся дальше в посадки, а Степан неспешным шагом двинулся к крайней улице и вскоре скрылся за домами. Миновав первую улицу, он оказался на перекрестье двух улиц, а чуть дальше увидел невысокое строение, переоборудованное под магазин. Терко дошел до него, собрался было войти, но увидел, как оттуда выходят двое в военной форме, и предусмотрительно завернул за угол. Двое военных остановились около припаркованного джипа, было видно, что они продолжают оживленный разговор, начатый еще в магазине. Терко перебрался поближе, чтобы слышать, о чем говорят военные. Разговор шел на английском, из чего Терко сделал вывод, что перед ним американские рейнджеры, хоть и одеты они были в боливийскую форму.

– Я все равно буду просить о переводе. – Высокорослый парень лет двадцати пяти, смуглолицый, с явным кубинским акцентом, обращался к своему напарнику, мужчине постарше возрастом и с внешностью сельского фермера. – Ты можешь оставаться здесь, Родриго, но меня они не удержат. Им придется удовлетворить мой рапорт.

– Чего ты разошелся, Альберто? Сидим мы здесь в тепле и достатке, так нет, тебе под пули захотелось?

– Не для тепла и достатка я сюда рвался, Родриго! Я шел воевать с кубинскими отщепенцами, восстанавливать историческую справедливость, а что получил? – Альберто продолжал возмущаться. – Все важные события происходят в районе Вальегранде и Кочабамбы, а капитан Гонсалес продолжает держать нас здесь, в Ла-Эсперансе, заставляя прочесывать пограничную территорию. Как бараны, ходим от Ла-Эсперансы до Санта-Роса и обратно. А зачем, Родриго? Зачем прочесывать территорию, если убийца «мясник Ла-Кабанья», этот мерзкий Гевара, орудует по берегам рек Нанкауазы и Рио-Гранде! Здесь он не появится, Родриго, это давно ясно нашему командиру Паппи Шелтону. И только капитан Эдуардо Гонсалес упрямится, наверняка не без подачи этого выскочки капитана Феликса Рамоса.

– Зачем ты говоришь о том, чего не знаешь, Альберто? Капитан Гонсалес – опытный военный, у него за плечами не одна подобная операция. Американские власти его очень ценят. Что касается капитана Рамоса, его ты вообще в глаза не видел.

– Мне и не нужно на него смотреть! – отрезал Альберто. – Достаточно того, как отзывается о нем Паппи Шелтон. Когда в середине апреля в Ла-Эсперансе открылась тренировочная база, кто ее возглавил? Паппи! А Рамос и Гонсалес только и делали, что ездили из деревушки в деревушку, собирая сплетни. «Изучали обстановку», как они это называют. У Паппи Шелтона к началу мая был готов отряд численностью в шестьсот пятьдесят солдат. Отборных солдат, Родриго! И не только рядовых солдат, но и офицеров, все исключительно добровольцы, те, кому не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.