Клайв Касслер - На грани потопа Страница 37
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Клайв Касслер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 174
- Добавлено: 2019-05-09 19:56:08
Клайв Касслер - На грани потопа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клайв Касслер - На грани потопа» бесплатно полную версию:В 1948 году пассажирский лайнер «Принцесса Ван Ду» вышел из шанхайского порта в неизвестном направлении, нагруженный ценнейшими произведениями искусства из китайских музеев, и бесследно исчез где-то по пути следования.Через шестьдесят лет миллиардер-судовладелец из Гонконга Шэнь Цинь разворачивает бурную деятельность на территории США. Построенный им эксклюзивный комплекс на берегу озера Орион окружен завесой таинственности. Дирк Питт, приехавший в эти края отдохнуть после ранения, узнает от местных жителей, что на озере в безлунные ночи происходит что-то странное. А после того как он обнаруживает за собой слежку, события начинают развиваться с невероятной стремительностью.От автора серии бестселлеров о суперагенте Дирке Питте!
Клайв Касслер - На грани потопа читать онлайн бесплатно
Питт не мог прижаться к берегу, где было слишком мелко, и продолжал держаться стремнины, отчетливо понимая, что сейчас уже никак не удастся избежать попаданий. Вся надежда на Джулию, и дай бог, чтобы она не промахнулась. Но даже если повезет и она с первого выстрела уложит пилота или стрелка, ситуация вряд ли заметно изменится к лучшему. Два оставшихся самолета продолжат охоту, где все шансы на их стороне, и добьют ускользающую дичь.
Все эти размышления мигом вылетели у Дирка из головы, когда речную гладь прямо по ходу катера зарябило от вонзающихся в воду пуль. Стрелок выбрал верный прицел, и можно было не сомневаться, что следующая очередь пройдет уже по палубе. В отчаянной попытке спасти положение Питт резко вывернул штурвал вправо. Стрелок разгадал его маневр и сделал соответствующую поправку, но чуть-чуть поторопился и снова промахнулся. Не дожидаясь, пока он исправит ошибку, Питт закрутил штурвал в обратную сторону. «Крискрафт», опасно накренившись на левый борт в крутом вираже, вновь ушел из-под обстрела. Разъяренный неудачей автоматчик, уже не заботясь о прицеле, открыл беспорядочную пальбу. И тут же, словно дождавшись отмашки стартера, загрохотал кольт в руках Джулии.
Сейчас или никогда! Скользнув безразличным взглядом по прошитой автоматной очередью деревянной панели фальшборта — попал все-таки, паразит! — Питт обеими руками ухватился за рычаг газа и изо всех сил потянул на себя. Не привыкший к столь грубому обращению древний движок протестующе взвыл, стрелку тахометра зашкалило за красную черту, но зубцы шестеренок в коробке передач все же провернулись с противным скрежетом, и катер так резко остановился, словно ткнулся носом в невидимую преграду. Остановка длилась лишь краткое мгновение. «Крискрафт», натужно содрогаясь всем корпусом, вновь начал набирать скорость, но уже задним ходом. Несколько пуль пробили ветровое стекло, никого, по счастью, не задев, а затем свинцовый дождь переместился далеко за корму, уже не причиняя вреда. И эта атака закончилась безрезультатно! Джулия выпустила вдогонку уходящему самолету последний шестой патрон из барабана кольта и опустила руки.
Питт оглянулся, и сердце его дрогнуло от радости. Желтый ультралайт вышел из-под контроля. Простреленный мотор захлебывался в надсадном визге, а от винта в разные стороны разлетались обломки. Пилот лихорадочно пытался выровнять машину, но тщетно, — ее беспорядочно мотало в воздухе, как марионетку в руках нализавшегося кукловода. Потеряв скорость, самолет внезапно клюнул носом, завалился в неуправляемый штопор и врезался в воду, взметнув большущий фонтан брызг.
— Отличная стрельба! — похвалил девушку Питт. — Сам Буффало Билл гордился бы такой ученицей.
— Всего лишь один удачный выстрел, — скромно потупилась Джулия, не собираясь признаваться, что на самом деле целилась в пилота, а в двигатель попала случайно.
— Не важно, — отмахнулся Питт. — Главное, вы преподали им наглядный урок. Теперь они станут осторожнее и очертя голову лезть на рожон не рискнут. Скорее всего, будут обстреливать нас с дальней дистанции, что не так опасно. Лишь бы у них в закромах не завалялось снайперской винтовки!
— Далеко еще до устья?
— Мили четыре. Или пять.
Они обменялись взглядами. Питт выглядел сравнительно свежим и сохранил еще немало сил, в то время как полуживая от голода, усталости и недосыпа Джулия сильно напоминала ходячий скелет. Она уже дошла до предела физических и моральных сил, окончательно истощив последние резервные запасы организма. Отвернувшись и зачем-то засунув указательный палец в одну из пулевых пробоин в лобовом стекле, она обреченно прошептала:
— Мы не дойдем, да?
— Конечно же дойдем! — убежденно возразил Питт, в глубине души отнюдь не питающий особых иллюзий на благополучный исход. — Еще каких-нибудь пятнадцать минут — и мы в безопасности: Выше нос, мисс Ли. Я не для того вас спасал, чтобы отдать на растерзание. Мы им еще покажем!
Джулия недоверчиво покосилась на него и печально покачала головой.
— Если нас начнут обстреливать с дистанции свыше сотни ярдов, мне в них ни за что не попасть. Им-то проще: катер куда больше самолета, да и людей на борту слишком много.
— Я уверен, что вы справитесь. — Фраза за милю отдавала казенщиной, и Питт это чувствовал, но ничего другого на ум не приходило; к тому же в тот момент он был вынужден сосредоточить внимание на лавировании между огромными каменными глыбами, торчащими со дна реки подобно воротам на трассе горнолыжного слалома. — Мы уже совсем близко. Осталось продержаться всего десять минут.
— А вдруг они нападут на нас одновременно? Что мне тогда делать? — спросила девушка.
— Можете не сомневаться, что они так и поступят, — заверил Питт. — А делать вы будете то же самое, что делали в тире, тренируясь в стрельбе по двум движущимся мишеням. Два выстрела по одной, два — по другой и снова по первой. Ничего сложного. Даже если промажете, ответный огонь заставит их поневоле держаться на расстоянии. Издали в нас попасть намного труднее, да и я постараюсь вести катер таким образом, что им в жизни не угадать, куда я поверну в следующую секунду.
* * *Питт правильно вычислил ход мыслей руководившего операцией преследования Чжун Куня. Будучи очевидцем гибели ведущего самолета и его экипажа, он незамедлительно отдал приказ оставшимся пилотам набрать высоту и атаковать с дальней дистанции, после чего поспешил снова связаться с начальником охраны комплекса.
— Мы потеряли один ультралайт и двоих верных людей, — доложил Чжун.
— Как? — лаконично спросил Хань Лу.
— С катера открыли ответный огонь.
— Ты обязан был предвидеть это, Кунь! — недовольно проворчал Хань. — Профессиональные диверсанты, как правило, никогда не расстаются с оружием. У него что, «стингер» в арсенале оказался?
— Мне стыдно говорить об этом, Лу, но наш самолет сбила женщина. Разворотила ему мотор выстрелом из револьвера.
— Женщина! — Гневный рык Ханя чуть не порвал мембрану микрофона. — Мы оба потеряли лицо, Чжун Кунь! Ты и я! Приказываю любой ценой выполнить задачу и сделать это прямо сейчас. Выполнять!
— Слушаюсь!
— С нетерпением ожидаю твоего доклада об успешном окончании операции.
— Надеюсь очень скоро обрадовать тебя, Лу, — уверенно заявил Чжун, к которому уже вернулось привычное самообладание. — Победа или смерть! Третьего не дано.
На протяжении трех последующих миль отчаянной гонки вниз по реке действия преследователей полностью укладывались в предсказанные Питтом рамки. Оба самолета хаотично кружили над катером на довольно большой высоте, методично поливая его автоматным огнем. Редкие ответные выстрелы Джулии не достигали цели, но и стрелки никак не могли взять верный прицел. Убедившись наконец в бесплодности такого метода, они вновь изменили тактику. Отдалившись на расстояние в пару сотен ярдов, две желтые машины легли на параллельный курс, а затем начали плавно расходиться и снижаться, чтобы атаковать «крискрафт» одновременно с двух сторон. Очень рискованный маневр, обещавший, однако, при удачном стечении обстоятельств быстрый успех.
Патронов осталось совсем мало, и Джулия старалась расходовать их как можно экономней, да и стреляла больше для острастки, чем в реальной надежде поразить цель. Питт вертел штурвал, как заведенный, заставляя катер рыскать от берега к берегу по замысловатой траектории, напоминающей след пьяной гусеницы. Справа и слева по борту вода то и дело вскипала от автоматных очередей. То же самое происходило прямо по ходу. Что творилось за кормой, Питт видеть не мог, но догадывался. Внезапно он похолодел и затаил дыхание, услышав за спиной стаккато раскатившейся по палубе частой дроби. Крышку люка моторного отсека наискосок прорезало шальной очередью, но двигатель продолжал работать в прежнем режиме, уверенно выдавая требуемые от него обороты. Питт с облегчением перевел дух, но тут же снова напрягся, бросив взгляд на приборную панель. Давление масла быстро падало. Очевидно, одной из пуль перебило маслопровод. Питт с ужасом представил, в какое бешенство придет Сэм Фоули, когда увидит, во что превратился его драгоценный «крискрафт», и мысленно содрогнулся. Нет, лучше уж иметь дело с китайскими боевиками!
Еще две мили до устья. Всего две! Из пробитого люка потянуло горелым маслом. Обороты двигателя начали падать. Питт очень хорошо понимал, что происходит внутри кожуха мотора. Он словно воочию видел, как раскаляются и увеличиваются в объеме в отсутствие смазки шарики в подшипниках, отчего те с каждым мгновением вращаются все медленнее и медленнее. Еще немного, и мотор окончательно сгорит, а катер потеряет ход и станет легкой добычей настигающих его стервятников.
Питт с досады вмазал изо всех сил кулаком по штурвалу и оглянулся. А вот и они — легки на помине. Да еще летят, сволочи, крыло в крыло, как на параде! И ведь совсем низко летят, не боятся — видимо, вконец приперло. Оно и понятно: последняя возможность у них разделаться с беглецами. До залива рукой подать, а там народ, там свидетели, там уже не постреляешь. Ну, Джулия, давай, девочка, сотвори чудо! На тебя вся надежда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.