Джон Фарроу - Ледяное озеро Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Джон Фарроу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 101
- Добавлено: 2019-05-10 03:04:32
Джон Фарроу - Ледяное озеро краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Фарроу - Ледяное озеро» бесплатно полную версию:Захватывающий психологический триллер из жизни современного Монреаля. Новое расследование знаменитого сыщика Эмиля Санк-Марса, уже знакомого читателям по роману «Ледяной город». Сочетание подлинного реализма повествования с необычайной увлекательностью и непредсказуемыми сюжетными поворотами составляет неповторимый стиль знаменитого канадского писателя Джона Фарроу.
Джон Фарроу - Ледяное озеро читать онлайн бесплатно
— Это вы звонили? — спросил вошедший.
— Я.
— Как вы здесь оказались?
— Рыбу ловили. Рядом в домике. У нас выходной.
— Эмиль Санк-Марс? — поинтересовался начальник полиции.
Он был немного моложе Санк-Марса, ему, должно быть, уже стукнуло сорок пять, тон его был грубоватым, что, скорее всего, выдавало его неуверенность в себе. Санк-Марс решил, что допустил промашку. Он рассчитывал увидеть смекалистого полицейского из небольшого городка, который обрадуется возможности раскрыть тяжкое преступление, но теперь подумал, что придется иметь дело с туповатым и амбициозным дальним родственником мэра или его приятелем.
— Да, сэр.
В этот момент он обратил внимание на ведерко для наживки с обледенелыми краями. Маленькие рыбки редко плавают в холодной воде, но почему тогда вся вода в ведерке не превратилась в лед, если домик еще не прогрелся идущим от печки теплом? Если бы в ведерке был лед, он не смог бы так быстро растаять.
Начальник полиции бросил на него пронзительный взгляд и издал странный глухой звук, напоминавший нечто среднее между кашлем и отрыжкой.
— Начальник полиции Жан-Ги Брассер. Это дело — не ваше.
— Разве я вам говорил, что оно наше?
— Вы здесь что-нибудь делали?
— Когда мы сюда вошли, тело лежало на кровати. Для лучшей сохранности мы опустили его в воду.
— Все, что пишут о вас в газетах, для меня гроша ломаного не стоит, так что лучше поменьше умничайте. Все вы, городские полицейские, — продажные твари.
Санк-Марс слышал, как у него за спиной хмыкнул Мэтерз, по достоинству оценив переплет, в который попал начальник.
— А все деревенские полицейские — тупые бараны. Вот мы и обменялись любезностями. И какой в этом смысл? Это преступление вас интересует или нет?
— Им будет заниматься провинциальная полиция.
— Тогда позвоните им. Вам, наверное, нужно, чтобы они вам утерли нос.
— Ладно, приятель, хватит меня заводить. Так что здесь у нас за происшествие?
— Ну, спасибо, что проявили интерес к делу. Здесь подо льдом обнаружили труп. В горле у него — пулевое отверстие.
— Рыбная палочка?
Санк-Марс знал, что так иногда называют утопленников.
— Что-то в этом роде.
Местный полицейский даже не наклонился, чтобы взглянуть на труп. Какое-то время он смотрел на него с высоты своего роста, потом окинул взглядом хижину.
— А как он туда попал? — спросил он.
— Может быть, течением принесло, — предположил Санк-Марс.
— А вы здесь только рыбу ловили? Странное совпадение. И жетон тоже забыли дома оставить. Может быть, у вас и табельное оружие с собой?
— Привычка, — признал Санк-Марс.
У этого малого хоть половина мозгов работала. Детектив по достоинству оценивал немногие его положительные качества.
— А вы? — обратился полицейский к Мэтерзу.
— Жетон — да. Он всегда при мне. А оружия нет. Я рыбу привык ловить на крючок, а не отстреливать.
Мэтерз бросил в сторону Санк-Марса торжествующий взгляд. У него в голове не укладывалось, что напарник просто так взял с собой на рыбалку в выходной служебное оружие.
— Вы знаменитый сыщик, — сделал вывод Брассер. — Как говорят, легенда нашего времени. Вы поехали на рыбалку, прихватив с собой полицейский жетон и пушку, и совсем рядом с вашей удочкой всплывает утопленник. Вот я и думаю: что же вы использовали для наживки? — В двери нарисовались два констебля, начальник полиции приказал им очистить от людей пространство около хижины и никого туда не пускать. Потом он снова обратился к Санк-Марсу: — Так вы вроде говорили, что звонили в провинциальную полицию, или мне показалось?
— Я думал, вы сами захотите это сделать.
— Это их дело, приятель. Коронер[1] в любом случае распорядится передать дело им.
— Но вы будете в нем участвовать.
— На это можете не рассчитывать. С провинциальной полицией такие вещи не проходят. Но наверняка я уверен в одном — вас к этому делу не подпустят.
— Я оказался поблизости случайно. И вовсе не собираюсь оспаривать вашу юрисдикцию.
— Что вам еще известно? — спросил его полицейский.
— Что, простите?
— Об этом деле.
— Я очистил помещение от гражданских лиц и вызвал полицию. Этим мое вмешательство и ограничилось.
— Но отсюда пулевое отверстие вы разглядеть не могли, — резонно заметил начальник полиции.
— Это я его обнаружил, — вмешался в разговор Мэтерз.
— Тело или пулевое отверстие?
— Отверстие. Пуля вошла со стороны шеи, оно было закрыто волосами. А вышла в нижней части горла.
— Да плевать я на это хотел, какое мне до этого дело? Скажите об этом провинциальной полиции, если вас спросят.
— Нам казалось, вас может заинтересовать убийство, которое произошло у вас под носом, — перебил полицейского Санк-Марс. — Ошибочка вышла. Вам бы, наверное, лучше контролером на транспорте работать или штрафовать владельцев собак, которые гадят на тротуарах.
— Не надо со мной в таком тоне разговаривать. Со мной такие шутки не проходят. Я вас уже один раз предупредил.
— Да, сдается мне, мы отвлекли вас от исследования собачьего дерьма.
Начальник полиции осклабился, потом подошел к Санк-Марсу вплотную, его макушка оказалась где-то на уровне носа детектива.
— Вы меня не интересуете, Санк-Марс. И ваше мнение здесь, на моей земле, меня не интересует. Вам нужна реклама? Вам хочется красоваться на страницах газетных передовиц? Отправляйтесь тогда обратно в свой город, а здесь вам вынюхивать нечего.
— Я здесь живу. И, кроме того, я гражданин.
— Вы, Санк-Марс, телевизионный полицейский. Я таких знаю.
— Вы ведь сами раньше служили в криминальной полиции, или я не прав? В чем же дело? Или меня в должности повысили, а вас обошли?
— Вас что, интересует только повышение по службе? Я — начальник полиции. А вы — дерьмовый сержант-детектив.
— Как же вы эту должность получили, если вас с работы выгоняли? Вы на ком женились?
Брассер сунул обе руки между ног и потряс своими причиндалами.
— Вот вам! — ответил он.
— Лучше позвоните в провинциальную полицию.
— Вы думаете, я не знаю, почему вы мне позвонили? Вам хотелось, чтобы я здесь был при вас кем-то вроде мальчика на побегушках из провинциального городка. Конечно, я позвоню в провинциальную полицию. Только им на вас наплевать еще в большей степени, чем мне.
Санк-Марс попытался расслабиться, хотя его так и подбивало от души звездануть этому полицейскому.
— Послушайте меня. Я приехал сюда на рыбалку. Закричала женщина. Мы зашли в домик. Там в проруби под досками пола обнаружили тело. Я — гражданин и связался с полицией. Что вам здесь непонятно?
Если местный полицейский хотел его достать, ему это почти удалось.
— Вы правы, я служил в криминальной полиции, поэтому знаю, какими методами действуют такие типы, как вы, — бросил ему в ответ местный блюститель порядка, не ответив на заданный вопрос. — Каждое ваше слово на треть — вранье и на две трети дерьмо. Им от вас сейчас так и разит.
Санк-Марс уставился на полицейского, который настолько грубо пытался скрыть свое раздражение. Ему доводилось видеть вещи пострашнее, но когда мужчины в такой жалкой форме выражали свое недовольство, жалуясь на службу — кем бы они ни работали, — он никогда не испытывал к ним сострадания. Он уже очень давно перестал обращать внимание на полицейских, которые ему завидовали, эти люди его перестали волновать.
— Простите, что прервал ваш воскресный сон. Я так понимаю, наше присутствие мешает вам нормально исполнять ваши обязанности. Почему бы вам просто не позвонить в провинциальную полицию, пока тело не начало разлагаться?
— Я без ваших советов знаю, куда мне звонить.
Под его теплой зимней курткой была еще одна, кожаная, а под ней к рубашке был пришпилен микрофон. Он постучал по нему и связался с участком — голос полицейского усиливался передатчиком, установленным в патрульной машине. Он велел подчиненному, чтобы тот передал новость в провинциальную полицию.
Только после этого начальник полиции опустился на колени над прорубью. Он вытянул голову за волосы из воды и стал внимательно разглядывать лицо.
— Он оттаивает, — заметил Мэтерз.
— Что?
— Когда я впервые его осматривал, лицо, как мне показалось, было заморожено сильнее. Дед выступал из ноздрей, а теперь его там нет. В домике, видимо, становится теплее.
— Это не ваша территория, и вы к этому делу не имеете отношения, — напомнил им местный начальник полиции. — Почему бы вам двоим отсюда не убраться?
Санк-Марс кивнул.
— Уже ухожу.
— Только не далеко. Не уезжайте с озера, пока вас не допросят полицейские из Сюрте дю Кебек.
Санк-Марс бодро зашагал по снегу к своему домику. Он не смотрел по сторонам, не отвечал на вопросы тех, кто стоял на льду в ожидании новостей. Мэтерз пытался его догнать, опасаясь, что, если этого не сделает, дверь захлопнется перед самым его носом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.