Арч Стрэнтон - Скалолаз. В осаде Страница 41
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Арч Стрэнтон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2019-05-09 21:03:53
Арч Стрэнтон - Скалолаз. В осаде краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Арч Стрэнтон - Скалолаз. В осаде» бесплатно полную версию:Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные на основе самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«СКАЛОЛАЗ» Арча Стрэнтона.Получив сигнал бедствия, альпинисты-спасатели Гейб и Хел отправляются в горы. Но им еще неизвестно, что призыв о помощи исходил от группы террористов…(Художественный фильм «Скалолаз» с Сильвестром Сталлоне в главной роли вышел в 1993 г.)«В ОСАДЕ» Абрахама Бемса.Роман о приключении бывшего «зеленого берета», волей случая вынужденного бороться с бандой международных террористов.Действие разворачивается на знаменитом линкоре «Миссури» ВМФ США. Группа грабителей-террористов захватывает корабль, пытаясь завладеть «Томагавками» — ракетами с ядерной «начинкой». Но отважный кок-спецназовец в одиночку противостоит целой банде…(Фильм «В осаде», известный также как «Нико-5», где в главной роли снялся Стивен Сигал, увидел свет в 1993 г.)
Арч Стрэнтон - Скалолаз. В осаде читать онлайн бесплатно
Гейб схватил Брайана за темные длинные волосы и вдавил голову в наст. "Гот, будто наждачная бумага, стесал с левой щеки, виска и половины лба плоть, оставив лишь белые кости. Обнаженные обломки зубов создавали ощущение жуткого мертвого оскала трупа. Незрячие глаза бешено вращались под разорванными вехами. Клочья мышц болтались под напором ветра, волосы прилипали к ним и от ото го заскорузлая маска стала похожа на киноподделку из фильмов ужасов. Брайан не видел пропасти, но по тому, как дергался Гейб, как напряглось его тело, он почувствовал — что-то не так. Надвигается нечто страшное, может быть, даже смертельное.
И тут бородача осенило: Квейлан! Квейлан пришел ему на помощь! Потому-то и задергался паршивый ублюдок Уокер! Потому-то он и обделался!
— Квей… — начал орать он.
Мгновением позже тело его отделилось от скалы и взмыло в воздух…
…В последний момент Гейб успел сорвать с пояса ледоруб и, широко размахнувшись, вонзить острие в скалу. Он еще по инерции летел вперед, а пальцы уже мертвой хваткой сомкнулись на металлической ребристой рукояти. Бешеную скорость не удалось погасить лишь одной силой мускулов. Гейба перевернуло через голову, ноги не нашли опоры, повиснув в пустоте. Ледоруб вспорол наст и застыл на месте, угодив острым концом в узкую щель между двумя базальтовыми пластами.
Крик Брайана растворился в заунывной песне ветра. То ли он уже достиг земли, то ли сердце его не выдержало и разорвалось, избавив бородача от боли и ужаса…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
19:20 (горное дневное время)Райт поежился. Ночной холод легко проник под самоуверенно оставленную расстегнутой куртку, и негр ощутил его дыхание на спине между лопаток. Он застегнул молнию, затянул шнурки на поясе и капюшоне, став похожим на чернокожего эскимоса.
По вертолетной площадке, разместившейся за серо-бетонным строением административного здания денежного хранилища Министерства Финансов, гулял ветер. И не столько природный, сколько поднятый лопастями военного вертолета, стоящего тут.
Хейз и Маклейн кутались в строгие, классического покроя плащи и выглядели, как два слона в посудной лавке. Они явно страдали от холода не меньше, чем Райт. Маклейн морщился, отворачиваясь от «хьюи», прикрывая лицо ладонью. Хейз поглядывал на сидящего в кабине геликоптера пилота, завидуя ему и думая о том, как, наверное, здорово ощущает себя этот парень. В кабине нет ветра, там тепло и уютно. Пилот закурил, осветив огоньком зажигалки сонное лицо, затянулся, пустив густое табачное облако в ветровое стекло, и расслабился, закуклившись в собственные размышления.
Маклейн не выдержал первым. Подойдя к Райту, он поднял воротник плаща и возмущенно спросил:
— Какого черта мы здесь торчим?
— Ждем поисковую команду! — прокричал в ответ тот. — Они должны быть с минуты на минуту!
— Поисковая команда? Какого черта?! Вы нам ничего не говорили! Это не согласовывалось с нашим начальством!
— А я и не обязан ничего согласовывать с вашим начальством! — пожал плечами Райт. — Насколько я понял, задача Бюро — поймать Квейлана, а наша — обнаружить пропавший самолет, людей и деньги!
— Точнее, деньги, самолет и людей, — съязвил Маклейн.
Райт задумчиво посмотрел на фэбээровца:
— Может быть, может быть. Однако, сынок, если ты скажешь еще хотя бы одно слово, то тебе придется идти туда пешком. По мне, так один глаз человека из поисковой группы сейчас куда важнее твоих заплесневелых мозгов. Понял?
Маклейн уже открыл рот, чтобы сказать в ответ что-то очень неприятное, но его перебил Хейз:
— Мистер Райт, — спросил он, — вы не возражаете, если мы подождем ваших коллег в вертолете? Видите ли, в Вашингтоне сейчас гораздо теплее, чем в Денвере.
— Да, я знаю. Садитесь.
Хейз, прижимая плащ к бедрам, отворачиваясь от бьющего в лицо ветра, направился к «хьюи» и забрался в кабину. Маклейн заторопился следом, задвинув за собой дверь пассажирского отсека.
На хвосте самолета темнела опознавательная маркировка армии Соединенных Штатов. Но на самом деле относился он к Министерству Финансов. Пилот был лейтенантом ВВС. Спасательная команда также состояла из военных офицеров рангом не ниже лейтенанта. Она делилась на несколько подгрупп: «Снежный барс» — для действий в горах; «Розовая пантера» — для работы в пустынях; «Морской орел» — для действий на воде, и «Черный волк» — для лесистой местности. Кроме того, существовал еще особый отряд для проведения поисковых мероприятий в условиях густонаселенных районов. Все эти группы, по документам приписанные к Силам Быстрого Реагирования ВВС, субсидировались федеральными властями, а не Пентагоном, и фактически являлись одним из подразделений Службы Безопасности Министерства Финансов США.
Существовали они именно на случай каких-то особых неожиданностей, с которыми, по тем или иным причинам, не могли справиться обычные детективы, спасатели и прочие службы, входящие в общую сеть системы безопасности министерства.
Райт ждал Людей из группы «Снежный барс». Темное строение административного блока с единственным освещенным окном информационной службы выглядело угрюмым и безразличным. Ему вовсе не было дела до Райта, ночного мороза, зевоты, периодически одолевающей начальника службы безопасности да и обоих фэбээровцев, приятной перспективы поздней прогулки на вертолете.
Прожектор, луч которого с нудной равномерностью описывал круги по территории хранилища, высветил на мгновение идущих от главных ворот людей. Райту показалось, что их не меньше двадцати пяти человек, и что все они огромные, как Геракл, и высокие, словно башни Международного Торгового Центра. Когда прожектор, сделав полный круг, снова поймал людей в широкое световое пятно, они подошли уже совсем близко и через секунду оказались на бетонной посадочной площадке.
На самом деле их было всего двенадцать человек, но выглядели эти парни действительно впечатляюще. Высокие, широкоплечие, с заметной военной выправкой. Одеты они были в белые, с тусклыми серыми разводами, комбинезоны, белые же шерстяные перчатки и высокие, непромокаемые сапоги. На груди у каждого висела плотная, с прорезями для глаз, маска, закрывающая лицо и защищающая его от снега, и светозащитные очки. Над левым клапаном накладного кармана темнело пятнышко эмблемы: серо-черный ромб с изготовившимся к прыжку барсом.
На поясе у каждого был приспособлен ледоруб, моток веревки, набор карабинов и страховочных шипов. За плечами пристроились компактные «хеклеры», а у замыкающего на спине висела свернутая в рулон лестница.
Главный — коротко стриженный, атлетического сложения мужчина лет тридцати пяти — улыбнулся Райту и взял под козырек.
— Майор Адамс, сэр. Старший поисковой группы.
— Уолтер Райт, начальник службы безопасности Денверского отделения Министерства Финансов.
— Много хорошего слышал о вас, сэр, — улыбнулся майор, протягивая руку для пожатия.
— В самом деле? — Райт усмехнулся. В министерстве о нем ходили противоречивые слухи. Его знали как дельного специалиста, но при этом чрезвычайно вспыльчивого, а порой и просто грубого человека. Поэтому утверждение Адамса показалось ему не более, чем откровенной лестью, попыткой завязать дружбу. В конце концов, просто произвести хорошее впечатление. — От кого бы вы могли это слышать? — осведомился он не без некоторого скептицизма.
— От мастер-сержанта Мейбурна и агента Стенфорда, — ответил Адамс, не переставая улыбаться.
— Вот как? Вы знакомы с Мейбурном?
— Да. Мой отец воевал под его началом в Корее. А позже, в центре подготовки Форт-Брагг, он был моим инструктором по рукопашному бою.
Райт улыбнулся, на этот раз вполне искренне. Джон Мейбурн, с которым они вместе пробыли два года во Вьетнаме, отличался редкой разборчивостью в людях. А Стенфорд, молчаливый, но головастый парень, прекрасный детектив, работал четыре года в Денверском отделении Министерства, прежде чем перевелся в Вашингтон.
— Отлично. Они оба хорошие ребята.
— Да, — Адамс указал на вертолет. — Нам не объяснили точно, что за проблемы возникли у вас. Вроде бы потерялся самолет.
— Боюсь, что это несколько неверно отражает реальное положение вещей, — Райт коротко изложил ситуацию, упомянув о докладах, о снимке изрешеченных пулями обломков «джет стар» в горах Сан-Хуан и добавил. — Думаю, что это куда серьезнее простого крушения.
— Вы подозреваете, что кто-то пытался похитить самолет? — задумчиво спросил майор.
— Я уверен в этом. Теперь уверен.
— Теперь? — переспросил Адамс.
— Полчаса назад с горно-спасательным центром в Монтроз связался дежурный альппатруля с западной части Сан-Хуан. Он обнаружил обломки «д-кета», осмотрел их и нашел стреляные гильзы и тело одного из пилотов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.