Дэвид Моррелл - «Искатель» 1992 № 1 (187) Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Дэвид Моррелл
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2019-05-10 05:09:19
Дэвид Моррелл - «Искатель» 1992 № 1 (187) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Моррелл - «Искатель» 1992 № 1 (187)» бесплатно полную версию:Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127
Дэвид Моррелл - «Искатель» 1992 № 1 (187) читать онлайн бесплатно
Но, сказал он себе, какого же черта ты ожидал? Сам напросился, разве нет? Не захотел уступить.
Вот именно — не захотел. И сейчас не хочу. Если меня запрут, это еще не значит, что мне конец. Буду сопротивляться. Чтобы когда придет время отпустить меня на свободу, Тисл вздохнул бы с облегчением.
Конечно, ты будешь сопротивляться. Смех да и только. Посмотри на себя. Ты уже дрожишь. Ты же знаешь, что тебе никак нельзя сидеть в камере. Двое суток в тесной камере — и ты свихнешься.
— Вы должны понять, что мне здесь нельзя оставаться. — Это сорвалось с языка против его воли. — Сырость. Я не выдержу пребывания в сыром месте.
Когда Рэмбо попал в плен, его долго держали в камере, где земляной пол был вечно сырой.
Вот и расскажи ему об этом, черт возьми.
Но он еще решит, будто я его умоляю.
Ну вот, подумал Тисл, сейчас, когда уже поздно, парень пришел в чувство и пытается выкрутиться. Тисла ужасно раздражала такая непутевость — ведь парень фактически сам запрятал себя сюда.
— Скажи спасибо, что здесь влажно. Что мы все моем из шлангов. По уик–эндам здесь сидят пьяные, и когда мы в понедельник их вышвыриваем, со всех сторон свисает блевотина.
Тисл окинул взглядом камеры, блестевшие лужицами воды.
— Хоть ты, Голт, и оставляешь ту дверь наверху открытой, моешь ты прекрасно, — заметил он. — Немедленно принеси парню все, что полагается. — Эй, ты, — повернулся он к Рэмбо, — думаю, средняя камера тебе подойдет. Иди туда, снимай сапоги, брюки, куртку. Оставь на себе носки, трусы, свитер. Сними все украшения, цепочки, если есть, часы… Голт, на что ты там уставился?
— Ни на что.
— Я ж вроде бы послал тебя за постелью и всем остальным.
— Я просто смотрел. Сейчас принесу.
Он поспешил наверх.
— Может, напомните, чтобы он запер дверь? — поинтересовался Рэмбо.
— Нет надобности.
Тисл прислушивался к звяканью отпираемой двери. Потом стало слышно, как Голт ее запер.
— Начинай с сапог.
Интересно, чего он ждет? Парень снял куртку.
— Ну вот, опять за старое. Я же велел начать с сапог.
— Пол мокрый.
— А я тебе сказал войти туда.
— Я войду туда не раньше, чем это будет необходимо. — Рэмбо сложил куртку, покосился на лужицы воды на полу и положил куртку на ступеньках. Сапоги он поставил рядом, снял джинсы, сложил их и аккуратно пристроил поверх куртки.
— Что это у тебя за шрам над левым коленом? — спросил Тисл. — Что с тобой случилось?
Рэмбо молчал.
— Похоже на пулевое ранение, — не унимался Тисл. — Где ты его получил?
— У меня носки промокли на этом полу.
— Тогда сними их.
Тислу пришлось отойти в сторону, чтобы в него не попали летящие носки.
— Теперь снимай свитер.
— Зачем? Только не говорите, что все еще ищете мои документы.
— Я произвожу тщательный обыск, чтоб убедиться в том, что ты ничего не спрятал под мышками.
— Что? Наркотики что ли?
— Кто знает? Все может быть.
— Ну, только не я. Я давно с этим завязал. Черт возьми, это же противозаконно.
— Очень смешно. Снимай свитер.
В порядке исключения парень сделал то, что ему было сказано. Как можно медленнее, разумеется. У него на груди было три прямых шрама.
— А это откуда? — удивился Тисл. — Ножевые ранения. Чем ты вообще занимался?
Парень щурился на лампы у потолка и молчал. Посреди груди у него был большой треугольник черных волос. Два из трех шрамов пересекали его наискосок.
— Подними руки и повернись, — велел Тисл.
— Это не обязательно.
— Если бы существовал более быстрый способ тебя обыскать, я бы его нашел. Повернись.
На спине у парня был небольшой, но глубокий шрам.
— Чем тебя протыкали?
Штыком, подумал Рэмбо, штыком.
— Ладно, теперь опусти трусы.
Парень повернулся и измерил Тисла долгим взглядом.
— Спокойно. Я должен проверить, нет ли у тебя скрытого оружия. Мало ли что…
Рэмбо медленно приспустил трусы. Голт отпер верхнюю дверь и вошел.
— О`кей, ты чистый, — сказал Тисл.
Тисл слушал, как Голт запирает дверь, потом по цементу зашаркали его шаги. Он нес выцветший хлопчатобумажный комбинезон, тонкий матрас, прорезиненную простыню и серое одеяло.
Голт прошел в камеру. Парень последовал было за ним, шлепая по лужам босыми ногами.
— Не спеши, — остановил его Тисл.
— Ну, решайте наконец. Сначала вы хотели, чтобы я вошел в камеру. Теперь вы этого не хотите. Как мне быть?
— Прежде всего ты должен пройти вон туда, в душ. Помойся очень тщательно. И хорошенько промой волосы. Я не хочу прикасаться к грязным.
— То есть как это — прикасаться?
— Я должен их обстричь.
— Этого еще не хватало. У вас ничего не выйдет. Я попросту не подпущу вас к себе ни с какими ножницами, ясно?
— Это обязательная процедура. Через нее проходят все — от автомобильных воров до пьяных, их обыскивают, как тебя, ставят под душ и обрезают волосы, если они у них длинные. Мы даем тебе чистый матрас, и хотим получить его обратно тоже чистым, а не полным клещей и блох — ведь ты спал где попало, в лесу, в сараях и еще черт знает где.
— Волосы обрезать не дам.
— Если ты меня снова разозлишь, я устрою тебе еще тридцать пять суток отсидки. Ты сам очень хотел сюда сесть и теперь получишь все, что получают другие. Может, успокоишься и перестанешь усложнять жизнь нам обоим? Голт, принеси ножницы, крем для бритья и бритву.
— Я соглашусь только на душ, — сказал парень.
— Вот и хорошо. Не все сразу.
Парень медленно пошел к душу, а Тисл взглянул на часы. Около шести — вероятно, скоро полиция штата сообщит ему что–нибудь об этом парне.
Глава 10
Ему не хотелось туда возвращаться и он сколько мог оттягивал эту минуту. Он знал, что ни за что не вынесет, если Тисл начнет обрезать ему волосы. Выглянув из душа, он увидел Голта — тот держал в руках ножницы, крем для бритья и опасную бритву. Внутри у него все сжалось в тугой комок. Он в ужасе следил за Тислом, который показал на стол и стул рядом с лестницей, сказал что–то Голту — что именно, он не расслышал из–за шума воды. Голт поставил стул перед столом, вытащил из стола несколько газет и разложил их под стулом. На все это у него ушло совсем немного времени. Тисл подошел к Рэмбо, громко стуча ногами.
— Закрой кран, — велел он.
Рэмбо притворился, что не слышит.
Тисл подошел еще ближе.
— Закрой кран, — повторил он.
Рэмбо продолжал мыть руки и грудь. Ему дали огромный желтый кусок мыла, сильно пахнущий дезинфектантом. Потом он начал намыливать ноги — он намыливал их уже в третий раз. Тисл кивнул и отошел налево, где, наверное, был общий вентиль, потому что через секунду вода кончилась. Рэмбо замер, с него капала вода — и тут опять появился Тисл и протянул ему полотенце.
— Оттягивать нет смысла, — заметил Тисл. — Только простудишься и все.
У Рэмбо не было выбора. Он медленно вышел из–под душа, зная, что если не выйдет, Тисл вытащит его оттуда, а он не хотел, чтобы к нему кто–то прикасался. Он несколько раз вытер себя полотенцем.
— Еще немного, и полотенце все пойдет дырками, — усмехнулся Тисл.
Рэмбо продолжал вытирать себя полотенцем. Тисл попытался подтолкнуть его к стулу, но Рэмбо уклонился. Он пятился к стулу, держась лицом к Тислу и Голту. С этой минуты события развивались в стремительной последовательности.
Вначале Тисл коснулся ножницами его головы сбоку и выстриг клок волос. Рэмбо постарался сдержаться, но все же дернулся.
— Сиди смирно, — сказал Тисл. — А то пораню нечаянно.
Затем Тисл отстриг большой клок волос, и открывавшемуся левому уху стало холодно в сыром воздухе подвала.
— У тебя тут больше, чем я думал, — сказал Тисл, стряхивая волосы на газету. — Скоро твоей голове станет легче. — Газета впитывала воду и становилась серой.
Потом Тисл отстриг еще, и Рэмбо снова дернулся. Тисл отступил за его спину, и Рэмбо напрягся: ему не было видно, что делается сзади. Он повернул голову, а Тисл надавил на нее сбоку, возвращая на прежнее место. Рэмбо высвободил голову резким движением.
Тисл снова щелкнул ножницами, и Рэмбо снова дернулся, его волосы запутались в шарнире ножниц, причинив ему боль. Все, хватит. Он вскочил со стула и резко повернулся к Тислу.
— Хватит.
— Садись.
— Я больше не позволю вам себя стричь. Если это так необходимо, позовите парикмахера.
— Сейчас уже вечер и парикмахерские не работают. А униформу я тебе не дам, пока не обрежешь волосы.
— Тогда я обойдусь без нее.
— Ты сейчас сядешь на этот стул. Голт, приведи Шинглтона. Я долго шел у него на поводу. Мы быстро приведем его в божеский вид, хотя у нас и нет ножниц для стрижки овец.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.