Мэтью Рейли - Шесть священных камней Страница 51
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Мэтью Рейли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2019-05-10 05:12:37
Мэтью Рейли - Шесть священных камней краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэтью Рейли - Шесть священных камней» бесплатно полную версию:Мэтью Рейли - Шесть священных камней читать онлайн бесплатно
—О нет, — сказал Волшебник. — Вовсе не для этого. Мы пришли сюда, чтобы попросить вас одолжить нам вашу колонну для спасения мира от Темного Солнца. Ваш шаман называет это Нептусом.
Доктор Кэссиди перевела.
Горбун был просто шокирован. Через несколько мгновений он заговорил, брызгая слюной.
Ученая переложила его речь на английский язык:
— Янис говорит, что если Нептусу угодно разрушить этот мир, значит, он это сделает. То, что мы, ничтожные земные создания, можем испытать на себе его божественную силу — наша привилегия, великое незаслуженное право. Вождь больше не желает с вами разговаривать.
После этих слов шаман развернулся и зашагал прочь, забрав все их вещи, включая Огненный камень, Философский камень и первую колонну.
Лили и остальные были обречены провести остаток вечера на платформах, исполненные страха и нелепой надежды.
Шаман же направился к большому зданию у центрального озера, к северу от ямы.
Этот храм-крепость, ощерившийся слоновьими бивнями, охранялся четырьмя жрецами с длинными копьями. У некоторых на поясе висели пистолеты.
— Монахи-воины, — пояснил Волшебник. — Лучшие воины нитов приравниваются к служителям культа, высшему сословию. Их обучают специальным боевым приемам и «искусству невидимости». Иероним однажды сказал, что к тому времени, как ты поймешь, что за тобой охотится воин нитов, твоя глотка будет уже перерезана.
Ближе к ночи у ямы собралась целая толпа. Зеваки рассматривали таинственных пленников как животных в зоопарке.
Особый интерес горел в глазах детей, разглядывавших Элби.
— О чем они говорят? — робко спросил мальчик.
— Их заинтересовали твои очки, — сказала Лили.
Плотная нитянка указала на Зоу и зашепталась с товарками.
— Из-за твоих рабочих штанов и коротких волос они не понимают, кто ты: женщина или мужчина, — объяснила потомок Сивского оракула.
Затем к яме подошли несколько мужчин — и женщины с детьми посторонились. Атмосфера вокруг платформ изменилась до неузнаваемости.
Новоприбывшие определенно занимали высокое положение в племени нитов. Они собрались у платформы, на которой стояли Лили и Зоу и стали указывать на них пальцами, как торговцы лошадьми. Самый крупный дикарь, по-видимому, был лидером группы, а остальные — его свитой.
— О чем они говорят? — забеспокоился Волшебник.
Лили нахмурилась:
— Обо мне и Зоу. Вот этот большой говорит, что не хочетЗоу, поскольку она уже скорее всего... троганая... О чем это он?..
Крупный нит прикрикнул на Лили и огорошил ее каким-то вопросом.
Лили покачала головой:
— Нет... Ниха.
Сборище дикарей стало о чем-то увлеченно перешептываться.
—Лили, о чем он тебя спросил? — заволновался Волшебник.
—Он спросил, есть ли у меня муж. Я, разумеется, ответила, что нет.
— Ох, милая... Я должен был это предвидеть.
Нит расхохотался и направился к самому большому зданию в деревне. Его свита последовала за ним.
—Что он имел в виду? — поинтересовалась Лили у Зоу.
—Не думаю, что тебе стоит это знать, — ответила ирландка.
Глубоко за полночь, когда вся деревня спала, Лили проснулась и увидела процессию воинов-монахов с полыхающими факелами, возглавляемую давешним шаманом. Они перешли через озеро по разводным мостам и направились к огромному круглому лабиринту в дальней части поселения.
Лили разглядела, что один из них несет Огненный камень (осторожно, будто сосуд с собственной душой), другой — Философский камень (с не меньшим благоговением), в третий — первую колонну.
Девочка заметила, что Зоу уже не спит. Они разбудили остальных.
Шаман отделился от группы и проследовал по разводному мосту на треугольный островок в центре озера. Там на каменном пьедестале красовались две святыни: Дельфийская сфера и вторая колонна.
С великим почтением шаман взял сферу и протянул ее одному из воинов-монахов. Тот принял артефакт и вернулся в процессию.
Горбун остался на острове вместе с двумя жрецами, держащими Огненный и Философский камни.
Лили и остальные завороженно наблюдали за тем, как шаман вставляет реликвию своего народа — вторую колонну — в Философский камень.
Как только два артефакта воссоединились, все вокруг озарила знакомая белая вспышка. Когда же шаман извлек вторую колонну из углубления, ту словно подменили: она стала прозрачной, как утренняя росинка.
Отполированной.
Шаман выглядел как человек, узревший свое божество.
Завершив церемонию, он вернул вторую колонну на пьедестал.
Камни Рамсеса ждала иная судьба: помощники горбуна понесли их к лабиринту (вместе с «нехакой» Волшебника).
Минут через двадцать воины-монахи оказались в центре запутанного сооружения, у подножия длинной узкой лестницы.
—Они знают, как выйти к ступеням? — изумилась Лили.
—В Древнем мире такие лабиринты были обычным делом, — пояснил Волшебник. — Лабиринт Египта, дворец Кноссоса... Однако они не создавались неприступными. У каждого лабиринта имелся какой-то секрет. Зная этот секрет, можно выйти к цели довольно быстро.
—Обычно им владели только члены королевской семьи и духовники монархов, — сказала Зоу. — Прекрасный способ уберечь свои сокровища от простолюдинов.
Монахи поднялись по огромной лестнице и вошли в святая святых племени нитов, где камням Рамсеса и первой колонне полагалось остаться на веки вечные.
Зазвучала тихая музыка. Заплясали языки факелов.
Через несколько минут в небе над святилищем появилось огненное пятно. Должно быть, один из монахов забрался на вершину вулкана по какой-нибудь тайной лестнице.
Вдруг пламенную точку сменило неземное фиолетовое сияние.
—Это сфера, — прошептал Волшебник. — Видимо, они взяли наверх не только ее, но и Огненный камень. Они поместили сферу на камень и высвободили ее особую силу.
—Какую? — спросил Соломон.
—Способность видеть Темное Солнце, — ответил Элби торжественно. — Взгляни.
Он указал на шамана, продолжающего стоять на треугольном островке. Только теперь старый горбун согнулся над креномером, глядя в окуляр, направленный прямо... на пурпурное сияние на вершине вулкана.
—Это телескоп, — сказал Элби. — Беструбный телескоп вроде того, что изобрел Рук в 1600-х годах. У телескопа не обязательно должна быть труба. Ему достаточно двух линз — снизу и наверху, расположенных на правильном фокусном расстоянии. Только этот беструбный телескоп огромен, размером с вулкан.
—Телескоп, сконструированный с единственной целью: видеть Темную звезду, — констатировал Волшебник.
Шаман издал ликующий вопль.
— Нептус! — закричал он, впившись глазом в окуляр. — Нептус! Нептус!
Затем он произнес что-то на своем родном языке. Лили послушала и перевела:
—Великий Нептус! Твои верные слуги готовы к твоему пришествию. Явись, омой нас в своих смертоносных лучах! Спаси нас от этого бренного существования!
—О-о, дело плохо... — сказала Зоу.
—Почему?
—Этот шаман не собирается спасать мир от Темной звезды. Наоборот: он хочет, чтобы она явилась. Чтобы излила свою «нулевую энергию» на нашу планету. Более того — этот человек жаждет принять смерть от рук своего божества...
Лили снова заснула, но перед самой зарей случилось кое-что еще.
Это произошло через несколько часов после того, как шаман и воины-монахи выполнили свой священный долг, вернув Дельфийскую сферу и вторую колонну на островной пьедестал. Затем жрецы удалились в храм-крепость — и деревня погрузилась в тишину. Ночное спокойствие нарушил голос:
— Ум-м-м...
Она нехотя открыла глаза...
...и увидела молодого нита, бросающего в нее камешки.
Девочка села.
Незнакомцу было лет двадцать. Без уродливого нароста на левом виске он бы выглядел вполне миловидно.
—Привет, — сказал он осторожно.
—Вы знаете наш язык? — изумилась Лили. Юноша кивнул.
—Несколько. Я ученик восьмерной жены вождя, — произнес он, тщательно проговаривая каждое слово. — Племя, теснит ее и меня, поэтому мы много говорим. Я хочу спросить вас много вопросов. Очень много.
—Например?
—Какой ваш мир?
Посмотрев на молодого нита внимательнее, Лили поняла, что ей нечего бояться. Если не считать уже упомянутого нароста, внешность юноши была вполне европейской. Да и манеры тоже.
—Как тебя зовут? — спросила девочка.
—Я Оно, семерной сын верховного вождя Рано.
—Меня зовут Лили. Ты знаешь мой язык очень хорошо.
Оно просиял от гордости.
—Я способный ученик. Мне нравится учиться.
—Я тоже. Языки — мой конек. Твой язык очень древний, ты это знаешь?
—Да, я это знаю.
Оно оказался очень любознательным молодым человеком с множеством вопросов о мире, простирающемся за ущельем и Долиной древесных стражей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.