Ник Кварри - Дон умер Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Ник Кварри
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-05-10 04:50:02
Ник Кварри - Дон умер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Кварри - Дон умер» бесплатно полную версию:Ник Кварри - Дон умер читать онлайн бесплатно
Френк взглянул на телохранителя, Джо Люсси, сидевшего в кресле у окна и просматривающего журнал. Джо был тем хорош, что никогда не подслушивал.
– Ну, это только отчасти, – согласился Френк. – Ты присмотрись, она очень приятная девушка. Тебе понравится встречаться с ней.
– Так, сто она делает с тобой?
Френк поморщился.
– Порой я удивляюсь себе. Все что я знаю, так это то, что оно держит меня на крючке.
– Я удивился, когда узнал, что ты привел ее сюда. В Вегасе можно найти с кем лечь в постель.
Френк смотрел смущенно.
– Ты хочешь услышать, что-нибудь смешное? Это единственная девушка, которая не была со мною в постели. Я пытался, естественно, но...
– Это звучит не очень весело, это звучит серьезно.
– Должно быть, ты прав. Я даже начинаю думать о женитьбе.
Ди-Корра мягко рассмеялся.
– Ты не должен сердиться, Френки. Женитьба – естественный акт, ты знаешь об этом. – Он задумчиво посмотрел на Френка. – Руби Дени – это вымышленное имя?
– Нет, это ее настоящее имя.
– Это нехорошо. Если ты действительно думаешь о женитьбе, Френк, то ты должен найти красивую итальянскую девушку. Их здесь много.
– Но ни одна не действует на меня так, как Руби.
– Это не имеет значения. Может это и неприятно слышать, но это правда.
Френк попытался быть дипломатичным.
– Хорошо, ты из Италии, и поэтому вполне естественно для тебя иметь такие чувства. Но я родился здесь. Я американец и она тоже.
Ди-Корра кивнул:
– Это так. Но вы смешаете итальянское и ирландское. Поверь мне, женитьба – это женитьба и жениться нужно на итальянке. Только с ней можно пройти весь путь.
– Но я не могу помешать своим чувствам.
Ди-Корра некоторое время изучал его, а потом поставил чашку с кофе. Он достал голубой свитер, спортивный, который отлично подчеркивал его фигуру и показал на дверь.
– Пойдем. Я думаю, мне понравится она.
Втроем они сидели в изолированной кабине бара отеля: Ди-Корра, Френки и Руби. Джо сидел за ближайшим столиком, потягивал кофе и наблюдал за входом, готовый уничтожить любого. Джо знал, что его бы не взяли сюда, если бы не было опасно. Не в Вегасе. Это был безопасный город. Каждый, кто доставлял неприятности, автоматически противопоставлял себя всей организации мафии.
Руби обнаружила, что ей приятно присутствие Анджело Ди-Корра. Дело было не в том, что он оказался более привлекательным, чем она ожидала. Он излучал спокойную уверенность человека, которому подчинен окружающий мир. Это была сила и власть, какой она не чувствовала ни в кои другом. Она знала его репутацию и не ожидала встретить в нем такой теплоты.
– Послушайте, – сказала она, – не ругайте Френка за то, что он привел меня к вам. Это я виновата, так как уговорила его.
– Почему?
Руби решила быть откровенной:
– Я хочу записаться на пластинки. И я посчитала, что это мне поможет.
– Возможно, – Ди-Корра понравилась ее честность.
– Я попытаюсь помочь ей, – сказал Френк, я могу устроить ее в пару клубов и только, и причем не первоклассных.
– Эти клубы не подходят для певицы, – она посмотрела на Ди-Корра. – Вы можете мне помочь. Поэтому я и попросила Френка привезти меня сюда, когда он сказал, что поедет сюда на несколько дней отдохнуть.
– Вы девушка с претензиями, – сказал Ди-Корра.
– Я хочу успеха, я хочу быть знаменитой.
– Ваша семья согласна с такой карьерой?
– У меня нет семьи. Моя мать умерла три года назад.
– Прошу прощения. – Ди-Корра с симпатией посмотрел на нее. – А ваш отец?
– У меня нет отца. Я никогда не знала, кто он.
Что-то в ее глазах и голосе задело сердце Ди-Корра.
– А вы хорошая певица? – спросил он.
Френк ответил за нее:
– Прекрасная. Настоящий голос.
Ди-Корра посмотрел на Френка, а потом на нее ожидая.
– Я думаю, да, хорошая, – Она сказала это спокойно.
Ди-Корра хотел что-то сказать, но передумал. Он смотрел на дверь. Френк посмотрел в том же направлении и увидел Винсента Фарго, кивающего ему. Он встал, глядя на Руби.
– Извини, милая. У меня небольшое дело на пару часов. – Он посмотрел на Ди-Корра.
– Действуй, Френк, – сказал тот. – И не беспокойся, я позабочусь о твоей маленькой подружке.
– Спасибо.
Когда Френк и Винс Фарго ушли, Руби повернулась к Ди-Корра.
– У меня есть пара пластинок с моими записями. Они не лучшего качества, но если вы хотите знать, как я...
– В моем номере есть проигрыватель, – сказал он, помогая ей встать.
«Кадиллак» с кондиционером мчался по дороге через пустыню. Лас-Вегас остался позади более чем в десяти милях. Не было видно ни машин, ни домов, вообще никаких следов жизни.
Дон Мариано Восалло сидел на переднем сидении рядом со своим сыном, который управлял машиной. Джузеппе Спада сидел сзади между Винсом Фарго и Френки Регалбуто. Спада был небольшого роста, лет пятидесяти. Несмотря на то, что в машине было прохладно, его лицо было красным от жары. А его дрожащие руки лежали на коленях.
Он жил в страхе с того момента, как четыре человека, посланные им, не вернулись. Он не мог спать, ожидая известий о провале. Но когда прошло несколько дней и ничего не случилось, он начал надеяться. Когда дон Восалло позвонил из Вегаса, сказав, что он в беде и нуждается в помощи, Спада еще больше утвердился, что попытка захвата наркотиков пройдет мимо него.
Когда он увидел, кто находится в машине, ожидая его, он понял, что он уже мертв.
– Дон Мариано, – молил он, – я клянусь вам, что не причастен к этому. Это были мои люди, верно, но они действовали сами. Я клянусь вам!
Восалло не отвечал. Он даже не повернул головы в его сторону.
Спада попытался снова, его голос задрожал и слабел:
– Я предан вам столько лет! Я спас вам жизнь 12 лет назад. Вспомните!
– Я помню, – сказал Восалло, все еще не поворачивая головы.
Младший Восалло свернул на заброшенную тропинку. Машина остановилась между двумя невысокими песчаными холмами. Френки открыл дверь со своей стороны и вышел, достав оружие из кармана. Винс приказал:
– Спала, выходи!
Тот схватился за пиджак Восалло:
– Пожалуйста, выслушайте меня!
Восалло повернулся и взглянул на своего старого друга. Его лицо было мрачным.
– Ты будешь мертв, Джузеппе. Скажи им то, что они хотят узнать. Скажи им, кто предатель – и тогда ты умрешь быстро и без боли, как должен умирать человек.
– Но я ничего не делал, – простонал Спада.
Винс схватил его за ухо, вытаскивая из машины. Спада выпал из машины, Френк схватил его за рубашку свободной рукой и оттащил на песок. Винс подошел к ним. Сам Восалло тоже вышел из машины.
– Закройте эти проклятые двери, – закричал Восалло. – Я не переношу эту жару.
Сын закрыл дверь машины. Восалло остался в машине и закурил сигару. Вне машины жара от палящего солнца давила людей.
Сын Восалло открыл багажник. Винс достал оттуда бейсбольную биту. Когда Спада увидел это, он вскочил на ноги и попытался бежать: но Френк ударил его рукояткой револьвера, отбросив назад к Винсу. Винс поднял биту и сильно ударил Спада. Тот завыл, как животное, и упал на песок.
– Кто нас предал? – спросил его Винс.
Спада только простонал.
Винс снова поднял биту и ударил Спада между ног. Френк услышал звук ломающихся костей.
В этом было преимущество Вегаса. Не нужно было искать места, где можно было бы сделать все, не привлекая внимания, крики, подобные этим, затихали за милю.
– Скажи им, – посоветовал Спаде сын Восалло. – Скажи им, и все будет кончено.
Спада как будто его не слышал.
Винсент Фарго снова начал наносить удары.
В машине Восалло курил сигару и смотрел в ветровое стекло. Его лицо было непроницаемо.
Анджело Ди-Корра сидел в гостиной своего номера, слушая последнюю пластинку Руби через стереофонический проигрыватель. Руби стояла у стены, слушая себя и наблюдая за ним. Когда пластинка закончилась, он поднял голову и продолжал смотреть без движения, а потом посмотрел на нее.
– Мне нравится твой голос.
– Спасибо... – она колебалась. – Но знаете ли вы достаточно о пении, чтобы судить?
Ди-Корра улыбнулся ей.
– Разумеется. Я итальянец, не так ли? Я не профессионал, конечно, но предупреждаю, что техническое состояние этих пластинок очень плохое.
Он кивнул и достал два бокала из бара.
– Я скажу им это. Что ты будешь пить?
Она начала отказываться.
– Еще рано... А почему бы и нет? Немного скотча с водой.
Она села в одно из кожаных кресел, ожидая, когда он приготовит напиток.
– Вы знаете, м-р Ди-Корра, я действительно благодарна вам за ваше беспокойство обо мне. Я знаю, как вы заняты.
Он посмотрел на нее. В его взгляде было что-то, что она сразу поняла.
– Ты не должна называть меня мистер Ди-Корра. Я пожилой человек, но попытайтесь называть меня Анджело.
Она мягко сказала:
– Анджело...
– Это лучше. Теперь расскажите мне о себе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.