Жанна Шторм - ДУБЛИКАТ Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Жанна Шторм
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-09 21:43:35
Жанна Шторм - ДУБЛИКАТ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жанна Шторм - ДУБЛИКАТ» бесплатно полную версию:Что значат для вас ключи? Куски металла или нечто большее, открывающее тайные двери, позволяющее попасть в недоступные и запретные места? Что мы вообще знаем о людях, умеющих делать ключи? Они незаметны, старательны, неинтересны. Мы воспринимаем их труд, как нечто обыденное, привычное, само собой разумеющееся… Представьте, на что способны обычные ключники. Обладая должным усердием и талантом, они могут изготовить ключ от любой двери мира.Как верно заметил Лао Цзы: «Путь в тысячу миль начинается с одного шага». Путь, который вынужден проделать главный герой романа «Дубликат», непростой во всех смыслах. Сам того не подозревая, юный мастер взваливает на себя невыполнимую миссию. Дорога юноши к цели трудна, полна внезапных поворотов, неожиданностей, опасных для жизни ситуаций и непреодолимых препятствий. Он несет в руках собственную судьбу – дубликат ключа от сакральной тайны долголетия человечества.
Жанна Шторм - ДУБЛИКАТ читать онлайн бесплатно
– Что случилось, учитель? Что с Салимом? – воскликнул мальчик.
– Пока не знаю. Он недавно пришёл, упал прямо на пороге и теперь без сознания. Видимо по дороге сюда на него кто-то напал. Кажется, полживота распорото, большая потеря крови. Подай-ка мне кувшин с водой, – попросил бывший знахарь и принялся аккуратно разрезать кинжалом окровавленную рубашку раненого.
Глава 5. Исполнитель миссии
Ахмеду удалось остановить кровотечение из раны бедуина с помощью запасов редкой в этих местах красной смолы дерева дам-аль-ахавейн14 и плотной подрёберной повязки. По мнению учителя, рана была глубокой, но неопасной для жизни. Однако, Салим не приходил в себя, что могло объясняться значительной потерей крови и возможным шоком. Гаруша впервые смотрел на ужасающие манипуляции знахаря с раскалёнными докрасна прутьями.
Сняв куфийю15 с раненого, Ахмед коротко остриг тому волосы на висках и затылке, обнажив старые шрамы от своего же инструмента. Протерев кожу на голове и груди прозрачной жидкостью с резким запахом, он начал прижигать одному ему известные места на теле легкими касаниями раскаленного металла. Салим лежал без сознания и, казалось, не ощущал боли, но тело вздрагивало и выгибалось дугой. Смазав дымящиеся раны неприятно пахнущей мазью, Ахмед с мальчиком аккуратно повернули бедуина на здоровый правый бок и взялись за приготовление отваров.
Молодой мастер замачивал разные травы для обтирания и компрессов, жёг курительницу с благовониями, заваривал чай из листьев сушёного ката16. Ахмед поил больного стимулирующим отваром через тонкую трубку. Сделав больному массаж стоп, он погрузился в долгую безмолвную молитву. На все предложения Гаруши отвезти бедуина в клинику старик отвечал категорическим отказом. Современным врачам он не доверял и был уверен, что никто не поможет раненому выкарабкаться быстрее и лучше, чем он. Будучи недоверчивым и сверхострожным, ключник старался избегать любых контактов с властями. До конца не зная, чем именно промышляет Салим, Ахмед не желал создавать другу лишних проблем, которые, по его мнению, непременно появись бы после посещения клиники.
На следующий день, когда кровь из раны перестала сочиться, Ахмед попытался выявить повреждения внутренних органов. Металлическими зажимами он пережимал сосуды, стягивал рану и прижигал края. Гаруша помогал учителю, как умел, смазывая отметины на спине и висках. Они заново перетянули тело Салима на поясе и под рёбрами плотной тканью. Борьба за жизнь бедуина продолжалась два дня, на протяжении которых оставалось неясным, очнется тот или нет. Старый мастер и ученик пребывали в неведении, что случилось, кто и с какой целью напал на бедуина.
Сумку с полученным на рынке пакетом бедуин принес, вернее, втащил в мастерскую на себе — она висела на перекинутом через плечо ремне. Там ключники обнаружили увесистый запечатанный свёрток, листок с какими-то пометками и спутниковый телефон, включить который не удалось. Ахмед не знал, что делать, кроме как ждать. Оставалось надеяться, что его усилия не пропадут даром и раненый очнётся. Опытный знахарь видел, что угрозы для жизни нет. Однако, планы бедуина были под угрозой. Путника с посылкой должны были встретить на побережье через несколько дней. По всем расчетам тому пора было отправляться в путь не позднее следующего утра, времени в запасе почти не оставалось.
Салим открыл глаза на третий день и попросил воды. Выглядел он измождённым, но не жаловался, стараясь говорить кратко и только по делу. Пакет для перевозки в Саудию он получил на Старом базаре, как и было оговорено ранее. В торговых рядах бедуин купил хороший местный томбак17 для кальяна, хну и женские золотые украшения. Затем он навестил знакомого торговца, взяв у него пару роскошных шелковых ковров для подарков, после чего и направился к «Голубиной башне». Как ему казалось, за ним никто не следил.
Салим вёл себя спокойно и степенно, немного петлял по улицам, обходя центр города. В его планы не входило рассекречивать свое местонахождение в Йезде и подставлять Ахмеда, которому не было известно о содержимом посылки. Покупки лежали в отдельном мешке, который и попытались вырвать у него из рук на узенькой безлюдной улочке. Нападавший подкрался сзади, но бедуин успел выдернуть кинжал, висевший на поясе и схватить обидчика за плечо. По словам Салима, грабитель был высоким человеком с короткой бородкой, вертлявым и жилистым. Во время борьбы вор неожиданно прокричал: «Шайтан, отойди прочь!», и, отшвырнув пластиковый мешок с покупками в сторону, мёртвой хваткой вцепился в сумку с ценным грузом.
Бедуин отвлёкся, отбиваясь от настырного грабителя и одновременно крепко удерживая сумку, висевшую на плече. Нападавший умудрился выбить ногой клинок у Салима, поднял его и нанес бедуину остриём удар в левый бок. Когда тот, обхватив сумку и прижав её к животу, повалился на землю, нападавший внезапно прекратил атаку и убежал прочь. Потом раненому пришлось медленно и долго идти к башне, завернувшись в плащ. Он был осторожен и старался не привлекать внимания редких встречных на окраине города. Благодаря выносливости и физической силе, кочевник смог добраться до порога мастерской.
Салим полагал, что нападение специально инсценировали под ограбление, ведь товары, купленные им на базаре никакой особой ценности в Йезде не представляли. Значит, дело заключалось в содержимом посылки, завернутой в темную плотную бумагу и перетянутую шелковой лентой. Перевязь оказалась прочно приклеенной к пакету с двух сторон сургучными печатями с незнакомым бедуину узорным оттиском. Ахмед аккуратно ощупал пакет, потом передал его заинтересованному Гаруше.
— Учитель, пакет очень лёгкий, как будто пустой внутри. Вроде там какой-то свиток, правда, слишком жёсткий, — сказал мальчик.
— Мне показалось, что там какие-то документы. Салим, давай вскроем пакет, очень аккуратно. Я потом прилажу на место печати, никто ничего не заметит, — предложил Ахмед.
— Нет, — твердо ответил бедуин. — Лучше не знать, что там. Пакет хотели выкрасть, но уже после того, как передали мне. Меня не планировали убивать. Ранение — случайность. Моя вина, что утратил бдительность и позволил отнять кинжал.
— Зачем же красть посылку?
— Всё просто. Стояла задача — переложить на меня ответственность за утрату груза.
— Значит в пакете совсем не то, что ожидает получатель, — заключил Ахмед и пощупал лоб бедуина. — Тебя начинает лихорадить, друг мой. Может быть, мальчик прав и всё-таки следует отвести тебя в клинику? Там действительно есть хорошие врачи…
— Нет-нет, нельзя. Меня наверняка будут подстерегать там, — тихо проговорил Салим, отводя взгляд. — Налей-ка мне ещё бодрящего чая. Пока я в силах, нужно решить, что делать дальше. Через неделю меня будет ждать капитан судна в Бендер-Аббасе. Кроме доставки груза, есть еще одно обязательное дело в Саудии, и ты знаешь, какое.
Салим должен был вернуть в пещеру грааль, который специально привёз для Ахмеда в Йезд. Перед отъездом в Иран он посетил Аль-Масхаш, но проводника в живых не застал. Незадолго до приезда бедуина Фейсал умер, не дотянув до ста тридцати лет совсем немного. Может быть, он прожил и больше, но старик точно не знал свой возраст, как и многие жители аравийских пустынь. Большинство кочевников не владели грамотой, а хорошо считать умели только товар и деньги. Привычно ориентируясь по звёздам, бедуины свободно перемещались по своим исконным территориям, игнорируя границы государств. Жителям пустынь вполне хватало простого счёта, а обо всём важном они легко договариваясь на словах.
Среди обитателей пустыни Руб-Эль-Хали долгая жизнь считалась чудом, но тайной грааля владели единицы посвященных: родня Фейсала и друзья старейшины племени. Проводник оставил старшему сыну чашу и немного воды из горной пещеры, наказав передать это предъявителю ключа, когда тот появится. В пещерах последние годы было неспокойно, постоянно происходили вооружённые стычки между населяющими предгорье племенами и пришлыми бандами.
Нападавшие уходили через горы и подземные переходы в Йемен, спустя некоторое время возвращались обратно, и этому не было видно конца. Стрельба и взрывы вызвали обвалы сводов, по руслу почти пересохшей подземной реки было опасно ходить. Чтобы добраться до заветной сталактитовой пещеры приходилось прорубаться сквозь породу и разгребать завалы. Когда бои в горах утихли, Фейсал вынес из пещеры грааль, опасаясь, что он будет разбит. Ценный сосуд следовало уберечь.
Гаруша внимательно слушал, но не смог удержаться от вопроса:
— Уважаемый Салим, в ваших руках — удивительная чаша. На дне фляги ещё осталось немного воды из источника. Зачем же возвращать грааль сейчас? Можно сделать анализ воды и выяснить, что добавлено в глину, из которой сделана чаша. Мы сможем раскрыть секрет долголетия и облагодетельствовать многих людей, — торжественно завершил юноша явно подготовленную ранее речь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.