Пират тихого океана - Кеннет Робсон Страница 8

Тут можно читать бесплатно Пират тихого океана - Кеннет Робсон. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пират тихого океана - Кеннет Робсон

Пират тихого океана - Кеннет Робсон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пират тихого океана - Кеннет Робсон» бесплатно полную версию:

Не корабли, а целые народы стали добычей зловещего восточного гения Тома Ту. Только Док и его друзья смогут спасти мир от его смертоносных легионов

Пират тихого океана - Кеннет Робсон читать онлайн бесплатно

Пират тихого океана - Кеннет Робсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кеннет Робсон

и дернул. Док упал.

Лян Сун расстелил ковер над Доком, сложив его большой складкой.

— Вы что, улитки, не можете мне помочь! — крикнул он своим людям.

Прошло еще двадцать секунд, и Док был завернут в ковер, как мумия. Они принесли из гаража цепи для шин и надежно привязали их к ковру.

Лян Сун был горд собой. Он бил себя в грудь кулаком.

— В одиночку я сделал больше, чем все вы, собаки! — хвастался он.

Он распахнул один конец рулона ковра и бросил внутрь луч вспышки.

Он увидел лицо Дока. Бронзовые черты не выражали абсолютно ничего. Но холодная свирепость в странных золотистых глазах заставила Лян Суна отбросить складки ковра и поспешно встать.

— Половина из вас, сыновья мои, выйдите на улицу, — приказал он. — Если кого-нибудь привлекут сюда звуки боя, убейте его. Этот дом стоит один, и, возможно, звуки не были слышны. Но если кто-то придет, покажите ему, что любопытство — это действительно смертельная болезнь.

Часть азиатов поспешила выйти на залитый лунным светом двор.

— Внимательно следите за пленником! — приказал Лян Сун остальным. — Если он сбежит, обещаю, что будут отрублены головы. Я собираюсь позвонить хозяину и узнать, что он хочет сделать с бронзовым дьяволом.

* * *

Лян Сун ходил по комнатам, играя лучом вспышки, пока не нашел телефон. Он с размаху поднял аппарат.

Когда раздался голос телефонистки, Лян Сунь заговорил по-английски. С языком он справился достаточно хорошо, если не считать того, что, по китайской моде, все "р" он превратил в "л".

— Соедините меня с номелом Оушен 0117, — попросил он.

Прошла почти минута, прежде чем ему ответили. Он узнал певучий голос на другом конце провода. Без промедления он начал быстро говорить на родном языке.

— Мы получили товар, за которым пришли, о повелитель, — сказал он. — Мы завернули его в ковер и надежно связали. Ничтожный человек желает знать, как вы хотите его доставить.

— На две части, тупица! — прохрипел голос в трубке. — Разрежьте товар на две части посередине. Тогда можете оставить его там. У меня есть для вас другая работа.

— Я прекрасно понимаю ваши желания. Что это за другая работа?

— У импортера сахара, Скотта С. Осборна, есть брат, который живет на Парк-авеню. Мы держим товар, в покупке которого этот брат может быть очень заинтересован.

— Я понимаю, о господин. Несомненно, брат Скотта С. Осборна действительно захочет приобрести наш товар.

Оба говорили неопределенно, чтобы их не подслушал телефонный оператор. Но они прекрасно понимали друг друга. Скотт С. Осборн был у них в плену, и они собирались попытаться выкупить его у брата.

— Эта продажа товара не принесет нам особой пользы, — продолжал голос по телефону. — Но раз уж товар у нас, мы можем получить прибыль. Вы навестите брата и постараетесь получить наилучшую цену.

— Я все прекрасно понимаю, о повелитель. Где именно живет брат Скотта С. Осборна, чтобы я мог найти его без труда.

— Возьми адрес из телефонной книги, тупица!

— Я так и сделаю.

— Возвращаясь к теме товара, который вы завернули в ковер, вы, вероятно, знаете, что есть еще пять подобных, хотя и менее важных. Возможно, мы сочтем желательным найти и их. Но я обсужу это с вами позже. Разрежьте имеющийся у вас товар на две части. Сделайте это немедленно.

Лян Сун пропел, что понял. Он положил трубку, выхватил меч и вошел в комнату, где был схвачен Док Сэвидж.

Свернутый ковер не шелохнулся. Узкоглазые охранники сидели в комнате, затерявшись в тени. Но лучи их фонарей освещали ковер.

Лян Сун бросился вперед, подняв меч.

— Смотрите, псы! — крикнул он. — Я покажу вам, как мастер взмахивает клинком.

Меч с шипением опустился.

Свернутый ковер и лежащее в нем тело были разрублены пополам.

Из ковра хлынул жуткий багровый поток и залил пол.

* * *

Лян Сун бездушно вытер свой клинок. — Никогда, сыновья мои, вы не увидите человека, разрубленного пополам более искусным способом! — обратился он к своим людям.

Ответа он не получил.

Вождь полукровок озирался по сторонам. Казалось, он потерял несколько дюймов в росте. Его глаза выпучились из-за опущенных век.

— Вы что, языки проглотили, что вы не отвечаете? — пробурчал он.

Подскочив к ближайшему монголу, Лян Сун встряхнул его. Человек упал со стула. Лян Сун прыгнул к другому, третьему, четвертому.

Все были без сознания!

С безумной поспешностью Лян Сун содрал ковер с головы и плеч человека, которого разрубил на две части.

Вскрик Лян Суна от ужаса был похож на крик кошки, которой наступили на хвост.

Тело в ковре было одним из его людей!

Ужас охватил Лян Суня, такого страха он еще никогда не испытывал. Он бросился бежать во двор.

— Этот бронзовый человек - дьявол! — закричал он. — Бегите, сыновья мои!

Восточных людей, стоявших на страже снаружи, не нужно было уговаривать. Они боролись друг с другом, чтобы первыми перебраться через разводной мост и сесть в свои машины. Им надоело сражаться с бронзовым гигантом.

Они уехали, так и не узнав, отчего их товарищи потеряли сознание. При внимательном осмотре комнаты, где спали мужчины, можно было обнаружить остатки множества тонкостенных стеклянных шаров. Возможно, они догадались бы, что в них изначально содержался анестезирующий газ, который вызывал потерю сознания сразу после вдыхания, но становился безвредным после двух-трех минут пребывания в воздухе.

Эти анестезирующие шарики были изобретением Дока. Он всегда носил с собой запас.

Машины с бегущими монголами еще не скрылись из виду, когда Док вылез из укрытия дивана в шести футах от телефона, по которому Лян Сун разговаривал со своим шефом.

Док слышал этот разговор.

Побег из ковра в цепях, так озадачивший Лян Суна, для Дока был несложным. Док применил простой трюк, которым пользуются беглецы. Он напряг все мышцы, когда завязывали ковер. Когда он расслабился, у него было достаточно места, чтобы выползти наружу после того, как охранники потеряли сознание от анестетика.

На Дока анестетик не подействовал по той простой причине, что он смог задержать дыхание на те две-три минуты, пока он действовал.

Он выскочил из замка, намереваясь проследить за Лян Суном и остальными. Но они угнали его серый родстер.

Док побежал к ближайшему бульвару. До него оставалось четверть мили. Если бы официальные хронометристы держали секундомеры на этом квартале, время,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.