Matthew Reilly - Семь чудес света Страница 9

Тут можно читать бесплатно Matthew Reilly - Семь чудес света. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Matthew Reilly - Семь чудес света

Matthew Reilly - Семь чудес света краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Matthew Reilly - Семь чудес света» бесплатно полную версию:
Солнечный камень. Гигантский золотой слиток, некогда венчавший Великую пирамиду Гизы. За 323 года до нашей эры он был разбит на семь частей, а его обломки спрятаны в древних памятниках, известных, как Семь чудес света. Согласно легенде, однажды настанет день, когда тому, кто успеет собрать воедино все куски Солнечного камня, будет дарована власть над миром… Прошли века. И этот день — все ближе. Охота за фрагментами Солнечного камня начинается. Но кто соберет их первым? Агенты враждующих спецслужб? Наемники преступных синдикатов? Или команда отчаянного искателя приключений Джека Уэста?

Matthew Reilly - Семь чудес света читать онлайн бесплатно

Matthew Reilly - Семь чудес света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Matthew Reilly

Связи с Простаком по-прежнему не было.

Водяная камера. Каменная дорожка по-прежнему затянута водорослями...

Простак не отвечал.

Согнувшись, пробежали по туннелю с низким потолком...

И, наконец, вышли к крокодильему болоту с переклади­нами в потолке и проходом в дальнем конце.

— Простак! Где ты? — крикнул Уэст. — Повторяю, Простак, ответь мне...

И наконец, услышал ответ.

— Охотник! Поторопись! — неожиданно громко и резко зазвучал в наушнике голос с испанским акцентом: — Немедленно, немедленно уходите! Здесь американцы.

Две минуты спустя, выйдя из вертикального ствола, Уэст снова оказался в грязном болоте.

Простак ждал его. Он был явно взволнован. Тревожно смотрел в западном направлении.

— Торопитесь, торопитесь! — воскликнул он. — Они идут...

Шлеп!

Голова Простака взорвалась, словно перезрелая тыква. В нее угодил снаряд, выпущенный из снайперской винтовки пятидесятого калибра. Тело его на секунду замерло и с глу­хим стуком повалилось на землю.

Уэст обернулся.

И увидел их.

Увидел две дюжины высокоскоростных судов, предназна­ченных для передвижения по болоту. Они выплыли из камы­шей в трехстах метрах от него. Прикрывали их два вертолета «Апач». В каждой лодке сидело по десять солдат — члены отряда СИФ.

Неожиданно один солдат направил на него дуло снайпер­ской винтовки «Баррет».

Уэст пригнулся, и снаряд просвистел мимо уха.

— Каланча, давай сюда! — заорал он, увидев, что команда вылезла из отверстия.

Каланча подбежал.

— Поработай, Каланча, — сказал Уэст. — Чтобы мы успели выбраться отсюда.

Каланча снял со спины зловещую на вид снайперскую вин­товку «Баррет М82А1А», присел и принялся обстреливать американские суда.

Щелкал затвор, свистели пули.

В двухстах метрах от них вывалился из лодки американ­ский снайпер. Вода возле его головы окрасилась в красный цвет.

— Хорошо, — сказал Уэст. — Бежим к нашим лодкам. Восьмерка понеслась по болотной грязи.

Лодки были спрятаны в поросшем травой болоте и укры­ты камуфляжной сеткой.

Они называли их «бегущими по болотам». Лодки плавали по мелководью, у них было плоское дно, стальные корпуса, а на корме — огромные винты. Лодки способны были разви­вать большую скорость на любых болотах.

Уэст прыгнул в первую лодку и помог забраться остальным.

Когда все уселись, он собрался было запустить двигатель...

— Не торопись, партнер, — скомандовал кто-то ледяным голосом.

Уэст замер.

Они вышли из камышей, словно молчаливые тени, держа маленький отряд на прицеле.

Восемнадцать спецназовцев СИФ в защитном камуфляже, с «Кольт-командо» — усовершенствованной версией «М-16», четкой и компактной. Лица солдат измазаны темной краской.

Уэст внутренне содрогнулся.

Разумеется, американцы послали сюда второй отряд. На всякий случай. Возможно, спутник обнаружил их лодки в болоте, вот они и поджидали их здесь, в засаде.

—Черт побери... — вздохнул Уэст.

 Командир отряда выступил вперед.

—Глазам не верю. Неужто Джек Уэст... — сказал он. — Не видел тебя с девяносто первого года, с операции в Ираке. Знаешь, Уэст, мое начальство до сих пор не знает, как удалось тебе улизнуть с базы СКАДов под Басрой. Там было триста человек из республиканской гвардии, а ты все же ушел, да еще и уничтожил все их ракеты.

— Мне повезло, Кэл, — спокойно сказал Уэст.

Командиром подразделения СИФ был сержант Кэл Калл­ис. Его следовало причислить к разряду худших оперативников — убийца, любящий свою работу. Каллис был подлинным психопатом, и все же не Джуда, а значит, у Уэста сохранялась надежда на то, что им удастся выбраться отсюда живыми.

Сначала Каллис проигнорировал высказывание Уэста. Он прошептал в висевший на шее микрофон:

— Командиру СИФ. Это Чистильщик 2—6. Находимся на расстоянии клика с южной стороны горы. Они у нас в руках.

Затем повернулся к Уэсту и заговорил, словно их беседа ни на миг не прерывалась.

— Тебе больше никогда не повезет, — медленно произнес он. — У меня лицензия на отстрел. Не имею права сохранять жизнь. Свидетели ни к чему. У тебя, говорят, есть кусок золота, очень ценного золота. Подай его сюда.

У Каллиса были холодные черные глаза, начисто лишен­ные сочувствия или каких-то эмоций.

— Послушай, Кэл, когда мы работали вместе, я думал, что ты разумный парень.

Каллис нацелил винтовку в голову Принцессы Зоу.

— Неправда, ты этого не думал, и разумным я не был. Ты думал, что я «хладнокровный психопат» — мне показали отчет, написанный твоей рукой. Давай золото, Уэст, или я по­кажу, как красиво летают ее мозги.

— Большеухий, — сказал Уэст. — Отдай ему.

Большеухий снял с плеча рюкзак и швырнул его в грязь, к ногам Каллиса.

Убийца из СИФ открыл рюкзак ногой, увидел блеснув­ший внутри золотой трапецоид.

И улыбнулся.

В микрофон сказал:

— Командование. Это Чистильщик 2—6. У нас приз. По­вторяю, приз у нас.

В тот же момент над Уэстом и его командой зависли два американских вертолета «Апач».

Задрожал воздух. Пригнулись окружающие камыши.

Один вертолет опустил трос, а другой стоял на страже, экипаж озирал окрестности.

Каллис прикрепил к тросу рюкзак с золотой подвеской. Рюкзак подняли, и вертолет быстро отлетел в сторону.

Как только он ушел, Каллис дотронулся до наушника, выслушал очередную инструкцию. Повернулся к Уэсту и не­хорошо усмехнулся.

— Полковник Джуда шлет тебе привет, Уэст. Кажется, хочет с тобой побалакать. Мне приказано доставить тебя к нему. Жаль, потому что все остальные умрут.

Быстро, словно гремучая змея, Каллис взял на мушку Принцессу Зоу и положил палец на спусковой крючок, но в этот момент взорвался и упал на землю вертолет, что висел над ними. Его подбила ракета «Хелфайер», выпущенная из европейского вертолета «Тигр».

Обугленные обломки «Апача» упали на землю. Болотная вода громко всхлипнула, а солдаты СИФ повалились кто куда.

«Тигр» погнался за другим «Апачем» — тем, что увозил кусок золотой плиты.

Уэсту этого выстрела было достаточно.

Во-первых, он позволил Принцессе Зоу остаться в живых. Она улеглась на дно лодки, а Уэст завел двигатель.

Когда солдаты встали на ноги и принялись стрелять, было уже поздно: две лодки Уэста помчались по болоту.

Каллис и его солдаты запрыгнули в свои четыре лодки и завели двигатели.

Каллис настроил рацию и сообщил начальству о том, что произошло. Затем спросил:

— Что делать с Уэстом?

Голос в наушнике был холодным и твердым, а переданная им инструкция показалась Каллису чрезвычайно странной:

—Можешь делать со всеми, что захочешь, но Джеку Уэсту и девчонке позволь уйти.

—Уйти? — нахмурился Каллис.

—Да, сержант. Уйти. Ясно?

— Абсолютно ясно, сэр. Как скажете, — ответил Каллис.

И его лодки взревели.

Лодки Уэста скользили по болоту с феноменальной скоро­стью, совершая виражи и раскачиваясь. Огромные турбодви­гатели несли их вперед.

Первым шел Уэст, Каланча управлял второй лодкой.

Их преследовали четыре судна Каллиса. Они были боль­ше и тяжелее, но крепче.

Уэст направлялся к дальней южной оконечности болота: в двадцати километрах отсюда, вдоль берега, была проложена старая дорога.

Дорога небольшая, двухрядная, зато — что важно — по­крыта асфальтом.

— Небесный Монстр! — закричал Уэст в свой микрофон. — Где ты?

— За горами, Охотник. Чем могу помочь? — ответил голос.

— Необходимо выйти из вражеского окружения. Немед­ленно!

— Что, жарко?

—Как всегда. Ты знаешь дорогу, которую мы наметили как возможный путь отступления?

— Ту крошечную неровную дорогу? На которой едва умес­тятся два «Миникупера»?

— Да. Та самая. Нам понадобится крюк. Что скажешь, Небесный Монстр?

— В следующий раз, Охотник, придумай для меня что-нибудь потруднее. Когда сможешь туда прибыть?

— Дай нам десять минут.

— Хорошо. «Галикарнас» следует в заданном направлении.

Две лодки неслись но болоту, уворачиваясь от постоянно­го огня с преследовавших их четырех судов СИФ.

Затем возле лодок Уэста начали вздыматься гейзеры.

Каллис и его команда перешли к минометному огню.

Лодки Уэста увертывались от взрывов. Вдруг показалась дорога.

Она шла вдоль южной оконечности болота. Старая асфаль­товая дорога вела к Хартуму. Как и многие дороги в Восточ­ном Судане, она была не такой уж и плохой. Ее построили саудовские террористы, считавшие когда-то эти горы своим домом. Среди них был инженер по имени Бен Ладен.

Уэст увидел дорогу и позволил себе улыбнуться. Кажется, им удастся уйти...

В этот момент в небе появились три американских верто­лета «Апач» и повели минометный огонь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.