Эрл Гарднер - Дело бывшей натурщицы Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-12-16 11:56:52
Эрл Гарднер - Дело бывшей натурщицы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело бывшей натурщицы» бесплатно полную версию:«Зверюга-адвокат» Перри Мейсон не знает неразрешимых задач! Ведь в его арсенале не только ум и отвага, но и блестящее знание всех хитросплетений американского законодательства и судебной системы! В этой книге ему удастся защитить обвиненного в продаже подделки.
Эрл Гарднер - Дело бывшей натурщицы читать онлайн бесплатно
Зазвонил телефон. Дрейк вынул изо рта сигарету, снял трубку и сказал:
– Говорит Дрейк. – Выслушав сообщение, он ответил: – Хорошо. Так я и предполагал. Оставайся на месте, пока я не скажу, что делать дальше. – Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Это как раз тот парень, что дежурит у дома Дюранта. Он действительно не ночевал дома.
– Человек подобного склада наверняка был женат, хотя бы однажды, – предположил Мейсон.
– Насколько нам известно – дважды, – уточнил Дрейк. – В первый раз – еще до армии на молоденькой девушке. Через четыре месяца после свадьбы она родила. Сейчас работает, чтобы прокормить ребенка. После службы в армии он женился во второй раз с целью войти в богатую семью, но просчитался из-за старика. Тесть установил за ним слежку, вывел на чистую воду, открыл дочери глаза, и они вышвырнули Коллина Дюранта за порог без цента в кармане.
– Давно это было?
– Четыре года назад.
– Чем еще он с тех пор занимался? Я имею в виду его любовные дела.
– Он везде успевал. Обожает натурщиц, особенно тех, что позируют обнаженными, молодых художниц, жаждущих признания, – словом, всю эту разгульную компанию. У меня пока не было времени поближе познакомиться с ним… Кстати, Перри, счет для тебя растет. Если ты подсчитаешь, боюсь, тебя хватит удар… но я полагал, тебя интересуют результаты. А потом, я рассчитывал, что за всем этим стоит богач Отто Олни, и, естественно, не жалел денег.
– И не жалей, – разрешил Мейсон. – Мне действительно нужны результаты, просто необходимы. У тебя есть описание автомобиля Дюранта?
– Конечно, – ответил Дрейк. Он достал карточку и бросил ее Мейсону: – Модель, номер, цвет – все, что нужно.
– А что можно выудить из прошлого Максин, почему она направляется именно на север?
– Пока нам неизвестно даже, куда она едет, – сказал Дрейк. – Может быть, в Сакраменто, или Юджин, или Портленд, или Сиэтл, а может быть, в Канаду. Дадим ей время. Одно точно – она едет в долгое путешествие почти без денег и очень торопится.
– Откуда вы знаете, что у нее мало денег?
– Во-первых, она старается снять самую дешевую комнату в мотеле. В Бейкерсфилде потратила полчаса, пока нашла подходящий номер. Пьет она только кофе и почти ничего не ест. Во-вторых, начала заправляться первосортным топливом, потом стала смешивать, а сейчас идет на обычном бензине.
– Кредитной карточки нет?
– Карточки нет, расплачивается наличными.
– Хорошо, не спускайте с нее глаз, Пол. Я к тебе еще зайду.
Мейсон вышел из детективного агентства, прошел по коридору и, входя в свою контору, улыбнулся Делле:
– Ну, как дела?
– Прекрасно!
– Хорошо спала?
– Великолепно!
– Приехала на такси?
– Нет, шеф, – ответила она, улыбаясь. – Я знала, что счет висит на вас, вы не передадите его Олни, поэтому я воспользовалась услугами общественного транспорта. Правда, пришлось сделать пересадку, но успела вовремя.
Мейсон нахмурился:
– Надо было взять такси.
– Я сэкономила для вас четыре доллара девяносто центов, не говоря о чаевых.
На минуту задумавшись, Мейсон сказал:
– Эта твоя преданность меня просто…
– Да? – поторопила Делла.
– Просто обезоруживает, – признался Мейсон. – Надеюсь, когда-нибудь я смогу заслужить ее.
– Что вы узнали от Дрейка? – поторопилась она сменить тему.
– Дюрант куда-то пропал.
– А что Максин?
– Максин направляется на север. И у нее нет денег.
Зазвонил телефон. Послушав, Делла сказала:
– Перри, это Пол.
Мейсон снял трубку на своем столе и спросил:
– В чем дело, Пол?
– Еще кое-что о твоей подружке, Максин Линдсей.
– Что там о ней?
– Она направила телеграмму Фибе Стиглер в Юджин, Орегон, с просьбой выслать ей двадцать пять долларов до востребования в город Рединг.
– А как вы узнали?
– Она отправляла телеграмму из Мерседа, – сказал Дрейк. – Мой человек под предлогом того, что девушка потеряла его телеграмму, заставил ее просмотреть всю пачку. Его одарили гневным взглядом, но телеграмму Максин удалось все-таки прочитать.
– Хорошо, Пол, – сказал Мейсон. – Постарайся узнать все, что можно, о Фибе Стиглер из Юджина.
Снова зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:
– Да, Герти? Слушаю… Одну минуту.
Она повернулась к Перри Мейсону:
– Вас спрашивает мистер Холлистер из «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер».
Мейсон прищурил глаза:
– Хорошо, я отвечу.
Сняв трубку, он вежливо проговорил:
– Доброе утро, мистер Холлистер. Как дела?
– Не слишком хорошо.
– В каком смысле?
– Эта свидетельница, Максин Линдсей…
– Да, в чем дело?
– Я анализировал ситуацию и пришел к выводу, что мы полностью зависим от нее, от ее показаний.
– Ну и?..
– Поначалу я полагал, что все дело будет вращаться вокруг самой картины, той, что Рэнкин продал Олни, и главным будет доказательство ее подлинности.
– Совершенно верно.
– Однако, как оказывается, вопрос о подлинности картины уже не стоит. Сейчас дело принимает другой оборот, и главным будет доказательство того, говорил ли Дюрант, что картина является подделкой. Сейчас, как нам кажется, все зависит от показаний одной свидетельницы. Как раз сегодня утром, в восемь тридцать, на совещании фирмы при обсуждении стоящих перед нами проблем мистер Уортон, наш старший компаньон, говорил об этом. Он подчеркнул, что весь процесс сведется к доказательству того, говорил ли Дюрант эти слова, а это, в свою очередь, зависит от показаний одной свидетельницы.
– Ну что же, показаний одной свидетельницы может быть вполне достаточно.
– А у вас нет сомнений в ее желании помочь следствию?
– А почему они должны у нас быть?
– Предположим, – продолжал Холлистер, – что… ну, что свидетельница выходит замуж за Коллина Дюранта до начала судебного разбирательства. Тогда она не сможет давать показания против собственного мужа, и мой клиент окажется в очень сомнительном положении.
– А вы располагаете какой-то информацией для подобных заключений? – спросил Мейсон.
– Информации нет, просто один из компаньонов поднял этот вопрос.
– У меня нет компаньонов, Холлистер, и поэтому нет необходимости проводить совещания с людьми, которые выдумывают несуществующие проблемы.
– Я подумал, что вам будет небезынтересно знать наше мнение по этому делу, – сухо сказал Холлистер.
– Ну хорошо, тогда почему бы прямо сейчас и не разрубить этот гордиев узел? Давайте открыто спросим у Дюранта, заявлял он или нет в присутствии Максин Линдсей, что картина Филиппа Фети, висящая в салоне яхты Отто Олни, подделка.
– Я уже думал об этом.
– И что вас смущает?
– Пока не знаю. Мне надо обсудить этот вопрос с компаньонами.
– Так обсудите. Если этот парень скажет, что никогда ничего подобного не говорил, – это одно дело. Если скажет, что говорил и что это подделка, – тогда другое. В любом случае надо выяснить… А все-таки почему вы подумали, что она может выйти замуж за Дюранта?
– Ну, мы просто перебрали варианты, какой оборот может принять дело, каковы наши возможности. Если что-то произойдет, то… Если наш клиент окажется в опасном положении, нам это очень не понравится, мистер Мейсон.
– Мне бы это тоже не понравилось.
– Ну что ж, я рад, что имел возможность переговорить с вами. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что необходимо уточнить наши позиции. И сейчас первостепенным является выяснение намерений Дюранта. Пожалуй, этим мы и займемся.
– Да, займитесь.
Он повернулся к Делле Стрит и сказал:
– Мы сейчас оказались на коврике, который из-под нас в любой момент могут вытащить.
– И что же нам делать?
– Прибить коврик гвоздями. И тот, кто вздумает его тащить, рискует поломать ногти.
– А что сейчас будем делать?
– А сейчас, – сказал Мейсон, – мы тихонько, чтобы никто не видел, выскользнем из конторы, пойдем на квартиру Максин Линдсей и посмотрим, что там нас ожидает.
– Вы имеете в виду канарейку?
– И канарейку тоже. А пока мы будем ее искать, пройдемся по всей квартире с частым гребнем. Надо найти хоть что-нибудь, за что можно зацепиться.
– А что потом?
– А потом мы спросим мистера Холлистера из «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер», нужен ли ему расширенный совет в данном случае.
– А кто войдет в этот совет?
– Я, – сказал Мейсон. – Как раз подходящее время вмешаться. Мы берем показания у Коллина Дюранта. Задаем ему серию самых неожиданных вопросов. Ну, например, случалось ли ему прежде представать перед судом за то, что он называл какую-либо картину подделкой? Называл ли он картину Филиппа Фети из коллекции Отто Олни подделкой? Потом мы поинтересуемся, давно ли он знаком с Максин Линдсей? Был ли женат? Спросим имена его бывших жен. Наведем справки, где он разводился.
– И все это существенно?
– Конечно, существенно. Если этот парень рассчитывает смотаться отсюда в Орегон, жениться там на Максин, а потом как ни в чем не бывало предстать перед нами, то мы этому помешаем. Надо проверить, со всеми ли женами он надлежащим образом развелся. А если нам удастся обнаружить, что какой-то развод недействителен, то, как только он надумает жениться на Максин, мы арестуем этого проходимца за двоеженство, а ее заставим подтвердить, что она не является законной женой Коллина Дюранта. Похоже, этот парень имеет склонность к подобного рода аферам, и если это на самом деле так, то могут быть и другие случаи, когда он женился на свидетельницах, чтобы помешать их показаниям.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.